Xxxxxx věta
Prodejce může xx xxxxxxxxxxxx výrobcích xxxxxxxxxxx x České xxxxxxxxx xxxxxx xxx xxxxxxxx xxxxxx složky xxxxxxxx x xxxxxxx X směrnice 2000/36/ES, x xxxxxxxxx x xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx určených x lidské xxxxxxxx, xxx xxxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“, xxxxx xx xxxxxxxx xxxxxxx x české xxxxx xxxx směrnice, xxx xxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“, xxxxx xx českým xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx, xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx verze xxxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxxx.
Xxxxxxxxxxxxx: xxxxxxxx Soudního xxxxx ze xxx 6.10.1982, Xxx Xxxxxx - v likvidaci - x xxxxx xxxxx Xxxxxxxxxxxx zdravotnictví x Xxxxxxxxx di Xxxxxxx XxX xxxxx Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx (C-283/81, Xx. rozh, x. 03415), xx xxx 19.4.2007, XXX Profisa xxxxx Xxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx (X-63/06, Xx. xxxx. s. X-03239), ze xxx 14.6.2017, Verband Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx xX proti XxxxXxxx.xxx XxxX (X-422/16, XX:X:2017:567) x ze xxx 13.9.2018, Xxxxx xxxxxxxxxx, x. x., xxxxx WCZ, spol. x x. x. (X-287/17, XX:X:2018:707).
Xxx: Akciová xxxxxxxxxx Tesco Stores XX x.x. xxxxx Xxxxxxxxxxxx zemědělství x xxxxxxx výrobku, x xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx.
Xxxxxx xxxxxxxxxx x potravinářská xxxxxxxx, xxxxxxxxxxx x Xxxx (dále xxx „xxxxxxxxxxx XXXX“), vydala xxx 27.5.2016 opatření, xxxxxx xxxxxxxxx xxxx xxxx nařídila xxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxx Xxxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx s xxxxxxxxx xxxxxx 220 g, Xxxxx xxxxxx dezert xxxxxxxxxx 100 g x Xxxxx xxxxx xxxxxx nápoj xxxxxxxxxx x lískovými oříšky 200 ml, a xx xx všech xxxxxxxxxx x XX, xxxxx x xxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“, aniž xx xxx u xxxx směsné xxxxxx xxxxxxxx seznam složek, xxx xxxxxxxx čl. 9 odst. 1 xxxx. x) v xxxxxxxxxx xx čl. 18 odst. 1 x 4 nařízení x. 1169/2011 x xxxxxxxxxxx xxxxxxxxx o xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx, x xxxxx xxxxxxxx Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx a Xxxx (XX) x. 1924/2006 x (XX) x. 1925/2006 x x xxxxxxx směrnice Komise 87/250/XXX, xxxxxxxx Xxxx 90/496/XXX, xxxxxxxx Xxxxxx 1999/10/XX, směrnice Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx x Rady 2000/13/XX, xxxxxxx Komise 2002/67/XX x 2008/5/ES x xxxxxxxx Komise (XX) x. 608/2004 (xxxx jen „nařízení 1169/2011“). Xxxxx „čokoládový xxxxxx“ xx vymezen x příloze I xxxxxxxx č. 2000/36/ES x xxxxxxxxx x xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx určených x lidské xxxxxxxx (xxxx xxx „xxxxxxxx 2000/36/XX“). Xxxxxxxx nedostatečně, xxxx nesprávně označené xxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxx žalobkyně §11 xxxx. 2 písm. x) bod 3. xxxxxx x. 110/1997 Xx., x xxxxxxxxxxx x xxxxxxxxxx xxxxxxxxx x o změně x doplnění xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxx. Xxxxxxx xxxxxxxxxxx SZPI xxxxxxxxx x totožných xxxxxx xxxxxxx také xxxxx xxxxxxx xx xxx xxxxxx xxxxxxx. Proti xxxxx xxxxxxxxx podala xxxxxxxxx xxx 1.6.2016 xxxxxxx, xxxxxx xxxxxxxxxxx XXXX xxxxxxxx xxxx xxxxxxxx, kterému rozhodnutím xx xxx 6.6.2016 xxxxxxx x xxxxx xxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxx Monte, zrušil xxxxxxxx týkající xx xxxxxx jejich xxxxxxx xx xxx x xxxxxx o této xxxxxx zastavil. Xxxxxxxxxxx x xxxxx xxx xxx xxxxxx x xxxxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxx Xxxxx ze xxxxx provozoven x XX.
Xxxxxxxxx xxxxxxx xxx 21.12.2016 xxxxxxxxxxxx SZPI xxxxxx, xxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xx xxxxxxx xxxxx vzniklé xxx, xx do vydání xxxxxxxxxx x xxxxxxxx xxx dvě opatření xx xxxxxx x xxxxxxxx Xxxxx uplatňovala. Xxxx, xx xxxx xxxx xxxxxx dne 10.1.2017 postoupeno xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx Xxxxxx zemědělské x potravinářské xxxxxxxx (xxxx xxx „xxxxxxxx xxxxxxxxxxx SZPI“), xxxxxxx xxxxx orgán z xxxx xxxxxx zkrácené xxxxxxxxx xxxxxx xxxxx §98 xxxxxxxxx xxxx x xxxxxxxxxxxx xx xxx 2.2.2017 xxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxx x xxxx xxxxxxxx xxxxxxxx. Xx rozdíl xx xxxxxxxxxxxx XXXX konstatoval, xx xx třeba xxxxxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ x „čokoládový xxxxxx“, a xx xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxx odvolání měla xxx xxxxxxxxx. X xxxxx názorem se xxxxxxxxx x žalovaný, xxxxx xxxxxxxxxxxx ze xxx 21.4.2017 xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx xx zkráceném přezkumném xxxxxx.
Xxxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxx xxxxxxxxxx xxxxxxx, xxxxxx Xxxxxxx xxxx x Xxxx xxxxxx xxxxxxxxx č. x. 31 X 172/2017-87. Xxx posouzení xxxxxxx xxxx xxxxxxxxx „čokoládový xxxxxx“ x „xxxxxxxx x prášku“ xxxxx xxxxxxx xxxx x xxxx, že pro xxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx unijního xxxxxxxx předpisu obecně xxxxx, xx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx jsou xxxxxxxxx, a proto xxxxx xxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxx xxxxxx. X xxxxx xxxxxxx xxx o xxxxxx xxxxxx xxxxx. Xxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxx I xxxxxxxx 2000/36/XX xx xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx názvů, které xxxx xxxxxxx xxx xxx xxxxx xxxxxxx xxxx. Xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxx nejsou xxxxxxx xxxxxxxx, xxxxx xxxx o sobě xxxxxxxxx závazné xxxxxxxx xxxxx xxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx. Rozdíly x těchto xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx mezi xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxx xxxxxxx odstraňovat xxxx x xxxxxxx xxxxxx xxxxxxx mezi xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx. Xxxxxxx x xxxxx xxxxxxxxxx případě xx xxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx provedení xxxx xxxxxxxxxxxx, xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxx xxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxx xxxx x unijním xxxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxx. Xxxxxxx xx xxxxxxxxx xxxxxxxxx, xxx xxx xxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxx, x xx vždy x xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxx, xxx xx xxxxxxxxx xxxxxxx xx xxx. Xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx x xxxxxxx X směrnice 2000/36/XX xxxxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx, xxxxx xx x nich xxxxxx, xx smyslem bylo xxxxxxxx xxxxxxx označení xxx každý xxxxxxx xxxx. Xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx z xxxxxxxx požadavku xx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx x xxxxxx xxxx xxxxxxxxxxxxx, xxx xxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxxxxxx jazykových xxxxx x také x pravidla xxxxxxxxxx x xxxxxx 3 xxxx 1 xxxxxxxx 2000/36/XX. Xxxxx xxx xxxxx platí, xx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx x xxxxxxx I xxxx xxxxxxxxx xxxxx xxx xxxxxxx xxx xxxxxxx x musí xxx xxx obchodování x xxxx xxxxxxx xxx jejich xxxxxxxxxxx. Xxxxxxxxx xxxxxxxxx názvů xxxxxxxx xxx xxxxxxxxxx xxxxxxx státy tedy xxxxxxxx xxxxxxxxx synonym xx jiných xxxxx, xxx by xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxx xxx jiný xxxxxxx stát. Xxx xx xxxxx xxxxxxxx x xx závazný xxxxx „čokoláda v xxxxxx“ xxxxx v xxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx X části X xxxx 2 xxxx. x) směrnice 2000/36/XX. Xxxxx xxxxx xx xxxx xxxxxx xxxx x xxxxxx xxxxxx, v němž xxxx musí xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx x Xxxxx xxxxxxxxx o xxxxxxx výrobku xxxxxxxxxx.
Xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx soudu xxxxxxx xxxxxxxxx (xxxxxxxxxxxx) xxxxxxx stížností. Xxxxxx xx xxx, že xxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ a „xxxxxxxxxx xxxxxx“ xxxx xxxxxxxx, xxxxx xxxx povinnost xxxxxx pouze xxxxxxx „xxxxxxxx x prášku“. Xxxxx stěžovatelky xx xxxxx aplikovat xxxxxx xxxxxxxx pro xxxxxx xxxxxxx jazykových xxxxx xxxxxxxx. Xxxxx xxxx xxxxxxxx xxxxxxxx x xxxx xxxxxxxx osoby xxx xxxxx, xx xxxxx xxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxx xxxxx než xxxx xxxxx. Xxxxxxxxxxxx xx xxxxxxxxxxxx xxxx, xxx xxxxx používat jakékoli xxxxxxxxx označení, xxx xxxxxxxx „xxxxxxxxxx prášek“, xxxxx xx xxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx. Sám krajský xxxx ostatně xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx, xxxxxx xx zahrnutí xxxxxxx xx závaznými xxxxx xx xxxxx jazykových xxxxxxxx. Xxxxx xxxxxx xxxx xxxxxxxx 2000/36/XX xxxxxxxxx, xxxxxxxx xxxxxxxx xxxx text xxxxx x jednom xxxxxx, xxxxx xxx xxxxxx xxxxxx jazykových xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxx, xx xx x xxxx xxxxxxxx xxxx xxxxx, x v dobré xxxx se řídí xxxxxxxx xx svém xxxxxxxx jazyce. Výrobky Xxxxx xxxx vyráběny x Německu, xxxxxxxxx xxx xxxxxxxx korporátním xxxxxxx v Polsku, xxxxx stěžovatelka xxxxxxxxxxx xx xxxxxxx a xxxxxx xxxxx xxxxxxxx. Xxxxxxx xxxxx x xxxxxxx porušení práv xxxxxxxxxxxx být xxxxxxxxxx, xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx xx xxxxxxx oba xxxxxxx xxxxxxxxxxxxx jako xxxxxxxx. Nelze xxxx xxxxxx, že xxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxx o xxxxxxx xxxxxxx. Xxx xxxxxxx soud xxxxxxx xxxxxxxxxxx, xxx xx xxxx xxx spotřebitel xxxxxxx záměnou xxxxx „xxxxxxxx x prášku“ x „xxxxxxxxxx xxxxxx“. Xxxxxxxxxxxx proto xxxxxxx, xxx xxxx Xxxxxxxx xxxxx XX xxxxxxxx xxxxxxxxx otázka, xxx xx xx xxxxxx x dotčeným předpisům xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx jazykových xxxxx a zda xx nutné xxxx xxxxxxxx vykládat xxxx xxxxxxx xxxxxxxxx prodejních xxxxx, které lze xxxxxxxx xxx x xxxx xxxxxxx, které xxxx xxxxxxx x xxxxxxxxxxx překladech těchto xxxxxxxx. Z xxxxxx xxxxxx xxxxxxx, xxx xxx rozsudek xxxxxxxxx xxxxx xxxxxx.
Xxxxxxxx xxxxx xx xxx, že xxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ x „xxxxxxxxxx xxxxxx“ xxxxx xxxxxxxxx. „Xxxxxxxx x xxxxxx“ xx xxxxx složení xxxxxxxxxx ve směrnici 2000/36/XX, xxx xxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ xx xxxx xxxxxxx. Xxxx xx xxxxx xxxxxx xxxxxxxx „čokolády x xxxxxx“, xxxxx by xx xxxx vztahovat x xx xxxx xxxxxxxx xxxxxxx pojmy. Xxxx xxxxxxxxx, xx xxxxxxx Xxxxx xxxx xxxxxxxx x Německu xx Polsku, podstatné xx, xx byly xxxxxxxx x xxxxxxx xx xxxxx ČR x xxxxxx xxxxxxxx xxxx být xxxxxxxxxxxx xxx české xxxxxxxxxxxx.
Xxxxxxxx xxxxxxx soud rozsudek Xxxxxxxxx xxxxx x Xxxx xxxxxx x xxx xx xxxxxx x dalšímu xxxxxx.
X xxxxxxxxxx:
[17] Co xx xxxx xxxxxxxxx při xxxxxxxxxx xxxxxxxx, je xxxxxxx xxxxx shrnout xxxxxx xxxxxx. Podle xx. 9 xxxx. 1 xxxx. b) xxxxxxxx 1169/2011 xxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxxxxx xxxx seznam xxxxxx. Xx. 18 xxxx. 1 téhož xxxxxxxx xxxxxxx: „Seznam složek xx nadepíše xxxx xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx slovo ‚xxxxxxx‘. Xxxxxx xxxxxx obsahuje xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx podle xxxxxxxxx, xxxxxxxxx x xxxxxxxx jejich xxxxxxx xxx výrobě xxxxxxxxx.“
[18] Xx. 18 odst. 4 xxxxx xxxxxxxx xxx odkazuje v xxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxx jednotlivých xxxxxx xx přílohu XXX. Xxxxxxxx složek xx xxxx xxxx xxxx E, xxxxx xxxxxxx:
„1. Xxxxxx xxxxxx xxxx být xxxxxxxx xx xxxxxxx složek xxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxxx, xxxxx tak xxxxxxx xxxxxx předpisy nebo xxxxx je dlouhodobě xxxxxxx, xxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxx x xx předpokladu, xx xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxx.
2. Xxxx xx dotčen xxxxxx 21, není xxxxxx složek x xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx,
x) xxxxx je xxxxxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxxxxxxx Xxxx x xxxxx xxxxxx xxxxxx tvoří xxxx xxx 2 % xxxxxxxxx výrobku; xxxx xxxxxxxxxx xx xxxx xxxxxxxxx xxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx, x xxxxxxxx xx. 20 písm. x) xx x) […].“
[19] Xxxxxxxxxxx xx vztahu xx xxxxxxxx a xxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx x xxxxxx spotřebě xxx stanoví xxxxxxxx 2000/36/XX. Její xx. 3 xxxx. 1 xxxxxxx:
„1. Xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx v xxxxxxx X jsou vyhrazeny xxxxx pro xxxxxxx xxx uvedené x xxxx xxx xxx xxxxxxxxxxx x xxxx xxxxxxx xxx xxxxxx xxxxxxxxxxx. Tyto xxxxxxxx xxxxx xxxx mohou xxx xxxxx xxxxxxxx xxxx zvyklostí členského xxxxx, x němž xx xxxxxxx prodáván xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx, xxxxxxx xxxxxxxxx xxxx pro xxxxxxxxxxx jiných xxxxxxx, xxxxx xx nedají xxxxxxx x výrobky xxxxxxxxxx x příloze X.“
[20] Xxxxxxx X x xxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx, xxxxxxxx x vlastnosti xxxxxxx. X části X, xxx 2, xxxx. x) xx xxxxxxxxxx „xxxxxxxx v xxxxxx“, xxxxx „je xxxxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxxx xxxxxx x xxxxx, obsahující xxxxxxx 32 % kakaového xxxxxx“.
[21] Xxxxxxx česká xxxxx směrnice 2000/36/XX xxxxx o „xxxxxxxx x xxxxxx“, xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxx („Xxxxxxxxxxxxxxxxx“) a xxxxxx („Xxxxxxx xxxxxxxxxxx, xxxxxxxxx x proszku“). Xxxxx řízení xxxx xxxxxxx xxxx xxxxx xxxxx, je tedy xxxxx ocitovat znění xxxxxxxx („Xxxxxxxx chocolate, xxxxxxxxx xx xxxxxx“), xxxxxxxxxxx („Chocolat en xxxxxx“), xxxxxxx („Xxxxxxxxxx xx xxxxxxx“) x xxxxxxxxx („Prášková xxxxxxxx, xxxxxxxx x xxxxxx“).
[22] Xxxxxxxxx xxxxxx otázkou xxx xxxxxxxxx xxxx xxxxxxx xx, xxx xxxxxxxxxxxx xxxxx xx xxxxx xxxxxxxxx použít xxxxxxxx „čokoládový xxxxxx“. Xxxxxxxx xxxxx, xx xxxxx xxxxxx pouze xxxxxxxx „čokoláda x xxxxxx“, které xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX, xxxxx xxxx xxxxxxxxx rozepsat xxxxxxx této xxxxxx xxxxxx xxxxx výrobků, xxxxx při xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx než „xxxxxxxx v xxxxxx“ xx nemohla využít xxxxxxxx poskytované přílohou XXX xxxx X xxxx. 2 písm. x) xxxxxxxx 1169/2011.
[23] Xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxx xx xxxxxxxxxxxxx, xx mohla xxxxxxx xxxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ xxxxxx x xxxxxxxx „xxxxxxxxxx prášek“.
[24] Xxxxxxx ze setrvalé xxxxxxxxxx Soudního xxxxx, xxxxx níž xxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxx XX xxxxxx závazné. Již x xxxxxxxx Evropského xxxxxxxx dvora ze xxx 6.10.1982 Xxx Xxxxxx - v xxxxxxxxx - x xxxxx xxxxx Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx x Lanificio xx Xxxxxxx XxX xxxxx Xxxxxxxxxxxx zdravotnictví, X-283/81, Xx. xxxx. x. 03415, bod 18, xxxx jasně xxxxxxx, že „legislativní xxxx Xxxxxxxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxx x xxxxx xxxxxxxx xxxxx jsou xxxxxxx stejně závazné.“ (xxxxxxx Nejvyššího správního xxxxx). X xxxxxxxx xx xxx 19.4.2007, XXX Xxxxxxx proti Xxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxx Xxxxxxxx Respublikos finansu xxxxxxxxxxxx, C-63/06, Xx. xxxx. x. I-03239, xxx 13, xxxxxx Xxxxxx dvůr EU xxxx xxxxxx judikaturu xxxxxxxxxx: „Podle xxxxxxxx xxxxxxxxxx vylučuje xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx, a xxxx x xxxxxxx xxxxxxxxxx práva Společenství, xxx xxx text xxxxxxxxxx v xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxx x xxxx xxxxx, a xxxxxx vyžaduje, aby xxx vykládán x xxxxxxxx xx světle xxxxx v xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx (xxxxxxxx xx dne 12. xxxxxxxxx 1969, Xxxxxxx x. Xxx, 29/69, Xxxxxxx, s. 419, xxx 3, xx xxx 7. xxxxxxxx 1988, Xxxxxx, 55/87, Xxxxxxx, x. 3845, xxx 15; x xx xxx 2. xxxxx 1998, XXX Xxxxx x xxxxx, X-296/95, Xxxxxxx, s. X-1605, xxx 36).“ Xxxxxx xxx v xxxxxxxx rozsudku xx xxx 13.9.2018, Xxxxx xxxxxxxxxx, x. x., xxxxx WCZ, spol. x r. x., X-287/17, EU:C:2018:707, xxx 24, Soudní xxxx XX xxxxx: „Xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx přitom xxxxxxxxx xxxxxxx x xxxxx z xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxx xxxxxx xxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxx xx xxxxxx xxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxx xxxxxxxxxx verzemi. Ustanovení xxxxxxxx xxxxx musí xxx xxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxxxx xx základě xxxxx xxxxxxxxxxxxx xx všech xxxxxxxx Evropské unie (xxxxxxxx ze xxx 6. června 2018, Xxxxxxx xx Xxxxxxxx, X-250/17, XX:X:2018:398, xxx 20).“
[25] Xx tedy xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx, xx označování xxxxxxxxxxxx výrobků na xxxxx XX xx xxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX, xxxxxxx jejich xxxxxxxxxx v xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx. Xxxxxx xxxxxxxxx xx xxxx x xxxxxxx xxx x xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx, xxx xxxxxxx s principem xxxxxxx xxxxxx xxxxx x xx xxxxxxxx xxxxxxx harmonizace označování xxxxxxxx jako nástroje xxxxxxxxx xxxx.
[26] Xxxxx xx xxxxxx xxxxxxxxxx xx xxxxxxxx směrnice 2000/36/XX, jak vyplývá xxx x xxxx 7 její xxxxxxxxx: „Xx-xx xxx zaručena xxxxxxxx povaha xxxxxxxxx xxxx, xxxx xxx xxxxxxx čokoládové výrobky xxxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxx xxxxxxxx x xxxxx ve Xxxxxxxxxxxx xxx prodejními xxxxx xxxxxxxxxxx v xxxxxxx X xxxx xxxxxxxx. Xxx 3 xxxx xxxxxxxxx xxx xxxxxxx smysl xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx čokoládových xxxxxxx xxx, xx jím xx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxxx, xxxxx jde o xxxxxxx, xxxxxxx xxxxxxxxxxx, xxxxxx x xxxxxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxxxxxx xxxxxxx, xxx xxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxx xx Společenství.“
[27] Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xx x xxxxx XX již plně xxxxxxxxxxxxx (viz rozsudek Xxxxxxxx xxxxx XX xx xxx 25.11.2010, Xxxxxxxx xxxxxx proti Xxxxxxx republice, C-47/09, Xx. xxxx. s. X-12083, xxxx 29 x 45) a xxxxxxxx xxxxxxx této xxxxxxxxxxx xx umožnit xxxxxx výrobci či xxxxxxxxxx, aby při xxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xx xxxxxxx xxxxxx xxxxx, xxxxx xx xxxx xxxxxxx xxx xxxxx x xxxxxxx xx xxxxxxxx 2000/36/ES x xxxx údaje xxxxx xxxxxxxx do xxxxxx, xx xxxxxx, jimž xxxxxx spotřebitel x xxx xxxxxxxx xxxxx, x němž xxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxx. Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx, že xxxxx takto postupovala: xxx výrobky xxxxxxxxx xx dodavatele, xx xxxxxxx, který xx xxxxxxx xxx x Xxxxxxx, přičemž xxxxxxx xxxxx směrnice xxxxxxx xxxxxx „Xxxxxxxxxxxxxxxxx“, xxxx x Xxxxxx, xxxxxxx xxxxxx verze xxxxxxx xxxxxxxx xxx označení „xxxxxxx czekoladowy“, nebo „xxxxxxxxx x xxxxxxx“. Xxxxxxx nebo xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxxx doslovně xxxxxxxxx do xxxxxxx xx xxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ a xxx xxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxxx. Xxxxxxxx xxxxxxx xxxx konstatuje, xx xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx je xx, aby xxxxx xxxxxxxxxx právě takto.
[28] Xxxxxx xxxxxxxxxx a xxxxxxxxx xxxxx xx xxxxxx s xxxxxx xxxxxxxx v xxxxxxx. Xxxxx xxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxxx xx xxxxxxxx xxxxxxx, xxx xxxxx v České xxxxxxxxx prodávat čokoládový xxxxxxx xxxxxxxx x xxxxx xxxxxxxx státě, xxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxx s xxxxxx xxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX. Takový xxxxxx xx xxx nastoloval xxxxxxxx, že na xxxxx XX xxxxx xxxxxxxx xxxxx x xxxxxx xxxxx, tedy xx xxx xxxxx xxxxxx „xxxxx směrnice 2000/36/XX“, xxx xx xxxx x xxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxxxxxx označování x x xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx. Takový xxxxxx by xx xxx xxxxxx xxxxx xxxx xxxxxxxxxx vnitřního xxxx, xxx xx xxxxxxxxx xx xxxxxxxxxxx xxxxx musel nejprve x xxxxxx xxxxxxxx xxxxx ověřovat xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx x xxxxxxxxx národního xxxxxxxx xxxx x podobě xxxxxxx xxxxx xxxxxxx. Xxxxxxx xxxxxxxxxxx naopak xx, xxx vyrobil x označil xxxxxxxxxx xxxxxxx v xxxxxxx x tím xxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX, xxxxx xx mu xxxxxx, x následně xxx xxxxx xx jakéhokoli xxxxxx xxxxxxxxx xxxxx, xxxxxxx xxxxx xxxxx x složení xxxxxxxx xx jazyka xxxxxxxxxxx x daném xxxxx.
[29] Xxxxx xx xxxx xxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx, xx xxxxxxxxxx jazykové xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx potravin xxx xxxxxxxxxx xxxxxxx státy. X xxxxxxxx závazných xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxx nařízení 1169/2011, xxxxx x xx. 15 odst. 1 xxxxxxxx xxxxx xx, xxx xx xxxxxxx xxxxxxxxx o xxxxxxxxx xxxxxxx „v xxxxxx xxxxxx srozumitelném xxxxxxxxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxxx, kde xx xxxxxxxxx xxxxxxx xx xxx.“ Xx xxxxx xxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx, xxx xxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxx, x xxxxx xxx přeložila do xxxxxxx. Xxxxx xx, xxx xxxxx, xxxxxxx. Xx pravdou, xx x xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxx některá xxxxxxxx potravin zaužívaná x překlad x xxxxxx xxxxxx xx xxxx xxxx xx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx. X xxxxxxx xxxxxxx však xxxxxx xxxxxxxx xxxx xxx xxxxxxxx xxxxxxx, x to xx xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx. Xxxxxxxx 1169/2011 xxxxxxxxx xxx takové řešení xxxxxxx x čl. 17 odst. 2 x 3, které xxxxxxx:
„2. X xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx je xxxxxxxx xxxxxxx názvu xxxxxxxxx, xxx kterým xx xxxxxxx xxxxxxx x xxxxxxx x xxxxxxxx xxxxxxxx a xxxxxx xx xxx x xxxxxxxx xxxxx xxxxxx. Xxxxxxxxxx-xx xxxx xxxxxxx jiných ustanovení xxxxxx nařízení, zejména xxxxxx 9, aby xxxxxxxxxxxx v xxxxxxxx xxxxx prodeje zjistili xxxxxxxxx povahu potraviny x xxxxxxxx xx xx xxxxxxxx, s xxxxx by xxxxx xxx zaměněna, připojí xx k xxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx, xxxxx xx xxxxxx x xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxx.
3. Xx xxxxxxxxxxx případech se xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx x členském státě xxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx, xxxxx se xxxxxxxxx, xxxxxx v xxxxxxxx xxxxx výroby xxxxxxxx, xxxx xxxx xxxxxxxx xxxx výrobou xx xxxxxxxxx xxxxx pod xxxxx xxxxxx x xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxx, xx by xxxxxxxx 2 xxxxxxxxxx x členském xxxxx xxxxxxx xxxxxxx informování xxxxxxxxxxxx.“
[30] Nyní xxxxxxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX xxxx xxxxxxx xxxxxxx ve xxxxxx xx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx některých xxxxxxx x angličtině, xxxx x xxxxxxx I xxxxx A bodu 4 xxxx. d) xxxxx: „Xxxxxxx xxxxxxxxxx x Xxxxx xxxxx xx xxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxx názvu ‚xxxx chocolate‘ pro xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxx 5 xx xxxxxxxx, že je xxxxx v xxxx xxxxxxxxx doplněn xxxxxx x xxxxxxxx mléčné xxxxxx stanoveném xxx xxxxx x xxxxxx xxxx výrobků, x xx xx xxxxx ‚xxxx xxxxxx… % xxxxxxx‘.“ Tato xxxxxxxxxx xxxxxxx úprava xx xxxx uvedena ve xxxxxxxx xx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx verzích, xxxxxx xxxxx x xxxxxxxx, x niž xx xxxxxxxx jde. Xxxxx xx na xxxxx XX xxx xxx xxxxxxxxxx xxx xxxxxx „xxxxxxxx v xxxxxx“, xxxxxxxxx proto, xx termín „xxxxxxxxxx xxxxxx“ xx xxx xxx xxxxxxx spotřebitele x nějakého xxxxxx xxxxxxx, xxxx by xx xxx stanoveno xxxxxxx. Xxxxx xxxxx xxx xxxxxxxxx, že xxxx všechny xxxxxxxx xxxxx xxxxxx závazné.
[31] Xxxxxxxx Soudního dvora XX xx xxx 14.6.2017, Verband Sozialer Xxxxxxxxxx xX xxxxx XxxxXxxx.xxx GmbH, C-422/16, XX:X:2017:567 (dále xxx „xxxxxxxx TofuTown“), xx xxxxx poukazoval xxxxxxx xxxx, tyto xxxxxx xxxxx potvrzuje. Zde xx xxxxxxx o xxxxxx xxxxxxx VII xxxxx III xxxxxxxx x. 1308/2013, kterým xx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxx xx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxx Rady (XXX) č. 922/72, (XXX) x. 234/79, (XX) č. 1037/2001 x (ES) x. 1234/2007. X xxxxx xxxxxxxx xx xxxxx xxxxxx normotvůrce xxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxx x xxxx xxxxxxxxxx směrnici. X xxxxx xxxxxxx příloze xxxxxx nařízení xxxxx xxxxxxxx stanovil pro xxxxxxxxxx xxxxx masa x dalších xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx, xxx xx xxxx použít x jednotlivých zemích xxx xxxxxxx xx xxx. Xxxxxxxxx xxxxxx, x xxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx (stejně xxxx x xxxxxxxxx) xx například x xxxxxxx XXX xxxxx X xxxxxxx xxxxxxx, xxxxx xxxxx, xx xxxxx xx „xxxx xxxxx mladšího xxxx xxxxxx“ uváděno xx xxx x Xxxxxx, xx xxxxx použít xxx xx xxxxxxxx xxxxx „xxxx, viande xx xxxx/xxxxxxxxxx/Xxxxxxxxxxx“, x Xxxxx xxxxxxxxx „telecí“, xx Xxxxxxxx xxxxxxxxxx „xxxx“, xx Xxxxxxxxx „xxľxxxx xäxx“ a xxx xxx. V xxxxxxxxx xxxxxxx pak xxx x xx, xx xxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxxx, společnost XxxxXxxx, chtěla xxxxxxxx xxx xxx rostlinné xxxxxxx xxxxxxxx „xxxxx“, „xxx“ x xxxxxxx xx spojení x xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxx („xxxxxxxxx xxx“, „xxxx máslo“ aj.), xxx xxxxxxx nařízení xxxxxxxxxx, xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxx xx označení „xxxxx“, xxxxxx xx xxxxx přílohy VII xxxxx XXX xxx 1 xxxxxxxx č. 1308/2013 rozumí „xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx získaná x jednoho nebo xxxx xxxxxx xxx xxxx, aby se xx xx cokoli xxxxxxxxx nebo z xx xxxxxxxxx“. V xxxxxxx xxxxxx xxxx xxx xxxxxxxxx názvy xxx xxxxx xxxxxx xxxxxxx.
[32] Xxxxxxx soud xxxxxxx xxx 36 xxxxxx xxxxxxxx, který xx týkal prováděcího xxxxxxxxxx Xxxxxx 2010/791, xxxxxx xx stanoví xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx x xxxx XXX xxxx. 1 druhém xxxxxxxxxxx xxxxxxx XXX xxxxxxxx Xxxx (XX) x. 1234/2007. X x xxxxx xxxxxxxxxx Xxxxxx je xxxxx xxxxxxx xxxxxx produktů xxxxxxxx xxxxxxxxx různé xxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx, přičemž XX XX k xxxx v bodě 36 xxxxxxxx xxxxxxxxxx, xx „xxxxxx, xxxxx xxxx xxxxxxxxxx stanoví, xxxxxxxx xxxxxxxx, x xxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxx, xx na xxxxxx příslušných xxxxxxx xxxxxxxxxx kritériím xxxxxxxxxx xxxxxxxx XXX částí XXX xxxxx 5 xxxxxx pododstavcem nařízení x. 1308/2013 x xx označení dotčených xxxxxxxx jsou xxxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxx Unie“. Xxxxx xxxxxx, xxxxx xxxxxxxxx, xxxxxxxxx krajským xxxxxx, XX EU pouze xxxxxxxx, xx xx xxxxxxxxx, aby x xxxxxxx jazycích byla xxxxxxxxx xxxxx tradiční xxxxxxxx mléčných produktů, xxxxx xx xx xxxx xxxxxxxxxx (xxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxx „xxxxx xx xxx“ xxxxxxxxxxx žádný xxxxxxxx xxxxx, xxxxx xxxxx xxxxxxx „xxxx xxxxx“ xx „rice spray xxxxx“ xxxxxx x xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxx). Xxxx xxx xxx o xxxxxxx, xxx xxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxx uveden x xxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx Xxxxxx; Xxxxxxxx správní xxxx xxxxxxx nyní xxxxxxx z xxxx xxxxxxx znění, xxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxx, xxxxxxxxxx xxxx odpovídající xxxxx xxxxxxxx.
[33] Rozsudek XxxxXxxx, x xxxxx vycházel xxxxxxx soud, tedy xxxx xxxxxxxxxx xxxxxx, xx všechny jazykové xxxxx xxxxxxxx XX xxxx xx xxxxx, xxxxx potvrzuje, xxxxx xxxxxxx, že xxxxx xxxx xxx x xxxxxxxxx xxxxxxxx při xxxxxxxxx harmonizovaných xxxxx xxxxxxxxxx různá xxxxxxxx xxxxxxxxx a xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx x xxxxx xxxxxxxx xxxxx, xxxxxxxxx xx xxxxx x xxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx x jazyce daného xxxxx, xxx z xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxx, xxxxx xxxx xxxxxxx x xxxxx xxxxxxxx xxxxx předpisu. Xxxxxxx xx xxxxx x xxxxxxx xxxxxxx x onom xxxx 36 xxxxxxxx XxxxXxxx. Xxxxx xx xxxxxxxxxxx xxxxxxx chtěl xx Xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx, xxx xxxxx xxxxxxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx „xxxxx xx xxx“, nemůže xx xxxxxx přeložit xx xxxxxxxxxx jako „xxxx xxxxx“ xx „xxxx spray xxxxx“, xxxxx anglická část xxxxxxx závazných xxxxxxxx xxxxxx termíny nepoužívá. Xx vše xx xxxxx dozví z xxxxxxxx verze xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxx rozhodnutí Xxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxx xx české.
[34] Xxx xxxx xxxxxxx, xx ani xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx XxxxXxxx xxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx všech xxxxxxxxxx xxxxx právních xxxxxxxx XX. Xx xxxxxxx této zásady xxxx Xxxxxxxx xxxxxxx xxxx konstatovat, xx xxxxxxxxxxxx xxxxx vytýkat, xx xxxxxxxxxx x xxxxxxxxx xx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx 2000/36/ES xxxxxxx xx xxxxxxxxx Xxxxx xxxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ x xxxx xxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxxxxx. Xxxxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx zjišťovat, xxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxx této xxxxxxxx, x xxxxxxxxxxxxx xx xxxxxxxx složení při xxxxxxxxxx xx xxxxx XX, xxxxxxx termín xxxxxxxx xx xxxxxxx. Xx xxxxxxx xxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ totiž xxxxxxxx odpovídal německému x polskému termínu xxxxxxxxx v této xxxxxxxx x xxxxx xxx xxxxxxx, že xx byl xxxxxxxxxxxxxx, xxxxxxx, xx xxxxxxx xxxxxxx pro xxxxxxx xxxxxxxxxxxx (xxx xxxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx x xx. 7 xxxx. 1 x 2 xxxxxxxx 1169/2011).
[35] Xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx x xxxxxxxxx po xxxxxxxxxxxx xxxxxxx těchto xxxxxxx x xxxxxxxxxx jen xxxxx, xx postupovala x xxxxxxx x xxxxxxxx a xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx 2000/36/ES, xx xxxx xxxxx xxxxxxxxxxx nijak nesloužícím xxxxxxx spotřebitelů, xxxxxxxxxxxxx xx to xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxx označování xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxx xxxx XX, xxxxxxxxxx xx xx xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxx v xxxxxxx xxxxxxxxxxxx výrobků (viz xx. 1 xxxx. 1 xxxxxxxx 1169/2011) x xxxx xx xx x rozporu x opakovaně xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx právních xxxxxxxx. Xxxx xxxxxx xxxx opakovaně xxxxxxxxxxxx x judikatuře Soudního xxxxx EU, xxxxx xx lze xx xxxxxx xxxx uvedeného xxxxxxxx Xxxxxx, X-283/81, xxxxxxx xx „xxxx xxxxxxx“. Xx xxxx xxxxxxx xxxx třeba, xxx Xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxx Soudnímu xxxxx XX předběžnou xxxxxx, zda se xxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx verzí xxxxxxxx předpisů XX, xxx navrhovala xxxxxxxxxxxx.