Animace načítání

Stránka se připravuje...


Na co čekáte? Nečekejte už ani minutu.
Získejte přístup na tento text ještě dnes. Kontaktujte nás a my Vám obratem uděláme nabídku pro Vás přímo na míru.

Právní věta

Prodejce xxxx xx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx v Xxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxx xxxxxxxx xxxxxx složky xxxxxxxx x xxxxxxx X xxxxxxxx 2000/36/ES, x kakaových x xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx x lidské xxxxxxxx, xxx xxxxxxxx „čokoláda x xxxxxx“, xxxxx xx výslovně xxxxxxx x xxxxx xxxxx xxxx xxxxxxxx, xxx xxxxxxx „xxxxxxxxxx prášek“, xxxxx je českým xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxx jazykových xxxxxxx xxxxxxxx, xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxxx.

Xxxxxxxxxxxxx: xxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx xx xxx 6.10.1982, Srl Xxxxxx - x xxxxxxxxx - x xxxxx xxxxx Ministerstvu zdravotnictví x Xxxxxxxxx xx Xxxxxxx SpA proti Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx (X-283/81, Xx. xxxx, x. 03415), xx xxx 19.4.2007, XXX Xxxxxxx xxxxx Muitines xxxxxxxxxxxxx xxxx Lietuvos Xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx (C-63/06, Xx. rozh. x. X-03239), xx xxx 14.6.2017, Verband Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx xX xxxxx XxxxXxxx.xxx XxxX (X-422/16, XX:X:2017:567) x ze xxx 13.9.2018, Česká xxxxxxxxxx, a. s., xxxxx WCZ, xxxx. x x. x. (X-287/17, XX:X:2018:707).

Xxx: Akciová xxxxxxxxxx Xxxxx Xxxxxx XX x.x. proti Xxxxxxxxxxxx zemědělství o xxxxxxx výrobku, x xxxxxxx xxxxxxxxx žalobkyně.

Státní xxxxxxxxxx x potravinářská xxxxxxxx, xxxxxxxxxxx v Xxxx (xxxx jen „xxxxxxxxxxx XXXX“), xxxxxx xxx 27.5.2016 xxxxxxxx, xxxxxx žalobkyni mimo xxxx xxxxxxxx provést xxxxxxx xxxxx výrobků Xxxxx mléčný xxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxx 220 g, Xxxxx mléčný xxxxxx xxxxxxxxxx 100 g x Monte drink xxxxxx nápoj xxxxxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxx 200 xx, a xx xx xxxxx xxxxxxxxxx x XX, xxxxx v xxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“, xxxx xx byl u xxxx směsné xxxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxxx, xxx vyžaduje xx. 9 xxxx. 1 xxxx. x) x xxxxxxxxxx xx xx. 18 odst. 1 x 4 xxxxxxxx x. 1169/2011 x xxxxxxxxxxx informací x xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx, x xxxxx xxxxxxxx Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx x Xxxx (XX) x. 1924/2006 x (ES) č. 1925/2006 x x xxxxxxx směrnice Xxxxxx 87/250/XXX, xxxxxxxx Rady 90/496/XXX, xxxxxxxx Xxxxxx 1999/10/XX, xxxxxxxx Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx x Rady 2000/13/XX, xxxxxxx Xxxxxx 2002/67/XX x 2008/5/XX x xxxxxxxx Komise (XX) x. 608/2004 (xxxx xxx „xxxxxxxx 1169/2011“). Xxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ xx vymezen x příloze X xxxxxxxx x. 2000/36/ES x xxxxxxxxx x xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxx (xxxx jen „směrnice 2000/36/XX“). Uváděním xxxxxxxxxxxx, xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xx oběhu xxxxxxxx žalobkyně §11 xxxx. 2 písm. x) xxx 3. xxxxxx x. 110/1997 Xx., x xxxxxxxxxxx x tabákových výrobcích x x změně x xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx zákonů. Xxxxxxx xxxxxxxxxxx SZPI opatřením x xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx také xxxxx xxxxxxx xx xxx xxxxxx xxxxxxx. Proti xxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx dne 1.6.2016 xxxxxxx, kterou xxxxxxxxxxx XXXX xxxxxxxx jako xxxxxxxx, xxxxxxx xxxxxxxxxxx xx dne 6.6.2016 xxxxxxx x xxxxx xxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxx Monte, zrušil xxxxxxxx týkající xx xxxxxx xxxxxx xxxxxxx xx xxx a xxxxxx x této xxxxxx xxxxxxxx. Xxxxxxxxxxx x xxxxx dne xxx zrušil x xxxxxxxx týkající se xxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxx Xxxxx xx xxxxx xxxxxxxxxx x XX.

Xxxxxxxxx xxxxxxx xxx 21.12.2016 xxxxxxxxxxxx XXXX xxxxxx, xxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xx náhradu xxxxx vzniklé xxx, xx xx xxxxxx xxxxxxxxxx o xxxxxxxx xxx xxx opatření xx xxxxxx k xxxxxxxx Monte xxxxxxxxxxx. Xxxx, co xxxx xxxx xxxxxx dne 10.1.2017 postoupeno ústřednímu xxxxxxxxxxxx Xxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxxxxxxxx inspekce (xxxx jen „xxxxxxxx xxxxxxxxxxx XXXX“), xxxxxxx xxxxx xxxxx x xxxx úřední zkrácené xxxxxxxxx xxxxxx xxxxx §98 xxxxxxxxx xxxx x xxxxxxxxxxxx ze xxx 2.2.2017 sám xxxxxxxx proti dvojici xxxxxxxx zamítl x xxxx opatření xxxxxxxx. Xx rozdíl od xxxxxxxxxxxx XXXX konstatoval, xx xx xxxxx xxxxxxxxxx „čokoládu v xxxxxx“ a „xxxxxxxxxx xxxxxx“, x xx xxxxxxx žalobkyně posouzená xxxx xxxxxxxx měla xxx zamítnuta. S xxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxxx x xxxxxxxx, xxxxx xxxxxxxxxxxx xx xxx 21.4.2017 xxxxxx xxxxxxxx žalobkyně proti xxxxxxx rozhodnutí vydaných xx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxx.

Xxxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxx xxxxxxxxxx žalobou, xxxxxx Krajský xxxx x Xxxx xxxxxx xxxxxxxxx x. x. 31 X 172/2017-87. Xxx posouzení rozdílu xxxx označením „čokoládový xxxxxx“ x „čokoláda x xxxxxx“ xxxxx xxxxxxx xxxx x xxxx, xx pro xxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx verzemi xxxxxxxx xxxxxxxx předpisu obecně xxxxx, že xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx jsou xxxxxxxxx, x xxxxx xxxxx xxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxx xxxxxx. X xxxxx xxxxxxx xxx o xxxxxx rozpor xxxxx. Xxxxxx obsažená v xxxxxxx I xxxxxxxx 2000/36/XX xx xxxxx xxxxxxxxx zakotvení různých xxxxxxxxxx xxxxx, xxxxx xxxx xxxxxxx xxx xxx který xxxxxxx xxxx. Jednotlivé xxxxxxxx xxxxx xxxx xxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx, nýbrž xxxx x sobě xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxx jednotlivé xxxxxxx státy. Rozdíly x xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxx x xxxxxxx xxxxxx rozporů mezi xxxxxxxxxx xxxxxxx unijních xxxxxxxx. Xxxxxxx x xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxxx, zakotvení xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxx xxxxx xxxxxxx xxxx zvlášť xxxx x xxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxx. Smyslem xx xxxxxxxxx požadavku, xxx xxx spotřebitel xxxxx xxxxxxxxxx, x xx xxxx x xxxxxx xxxxxx srozumitelném xxxxxxxxxxxxx v členském xxxxx, kde xx xxxxxxxxx uváděna na xxx. Xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx x xxxxxxx X směrnice 2000/36/XX xxxxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx, nýbrž je x xxxx patrné, xx xxxxxxx bylo xxxxxxxx xxxxxxx označení xxx xxxxx xxxxxxx xxxx. Xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx x xxxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx v xxxxxx jemu srozumitelném, xxx především xx xxxxx xxxxxxxxxxxx jazykových xxxxx a xxxx x xxxxxxxx obsaženého x xxxxxx 3 xxxx 1 xxxxxxxx 2000/36/XX. Podle něj xxxxx xxxxx, že xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx x příloze X xxxx vyhrazeny xxxxx xxx výrobky xxx xxxxxxx x xxxx xxx xxx xxxxxxxxxxx x xxxx použity xxx xxxxxx pojmenování. Xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxx jednotlivé xxxxxxx státy xxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx synonym xx jiných názvů, xxx by odpovídaly xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxx xxx xxxx xxxxxxx xxxx. Xxx xx xxxxx xxxxxxxx x xx závazný xxxxx „xxxxxxxx v xxxxxx“ užitý v xxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx I xxxxx X xxxx 2 xxxx. x) xxxxxxxx 2000/36/XX. Tento název xx jako jediný xxxx x xxxxxx xxxxxx, x xxxx xxxx xxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx x Xxxxx xxxxxxxxx o xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx.

Xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx soudu xxxxxxx xxxxxxxxx (xxxxxxxxxxxx) xxxxxxx stížností. Xxxxxx xx tom, že xxxxx „čokoláda x xxxxxx“ x „čokoládový xxxxxx“ xxxx xxxxxxxx, xxxxx nemá xxxxxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxx „xxxxxxxx x prášku“. Xxxxx xxxxxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxxx obecná xxxxxxxx xxx rozpor xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx. Xxxxx xxxx xxxxxxxx xxxxxxxx x xxxx xxxxxxxx xxxxx xxx xxxxx, xx xxxxx xxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx jiná xxxxx než xxxx xxxxx. Xxxxxxxxxxxx se xxxxxxxxxxxx xxxx, xxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx označení, ale xxxxxxxx „čokoládový prášek“, xxxxx je xxxxxxx x jiných jazykových xxxxxxx. Xxx krajský xxxx ostatně zmínil xxxxxxxxxx xxxxx, xxxxxx xx xxxxxxxx tabulky xx xxxxxxxxx názvy xx xxxxx jazykových xxxxxxxx. Xxxxx postup xxxx směrnice 2000/36/XX xxxxxxxxx, xxxxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxx xxxxx x xxxxxx xxxxxx, xxxxx xxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx verzí xxxxxxxxxxx xxxxxxxx, xx xx v xxxx xxxxxxxx jiná verze, x x xxxxx xxxx se řídí xxxxxxxx xx xxxx xxxxxxxx xxxxxx. Výrobky Xxxxx jsou xxxxxxxx x Německu, popřípadě xxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxx x Polsku, xxxxx stěžovatelka xxxxxxxxxxx xx německé x xxxxxx znění xxxxxxxx. Xxxxxxx xxxxx k xxxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxxx být informován, xxxxx průměrný xxxxxxxxxxx xx schopen xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxxx jako xxxxxxxx. Xxxxx xxxx xxxxxx, xx xxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxx o xxxxxxx výrobku. Ani xxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx, jak xx xxxx xxx xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx pojmů „xxxxxxxx x prášku“ x „xxxxxxxxxx prášek“. Xxxxxxxxxxxx proto xxxxxxx, xxx xxxx Soudnímu xxxxx EU xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxx, xxx xx xx xxxxxx x xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx a zda xx xxxxx tyto xxxxxxxx vykládat jako xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx, xxxxx lze xxxxxxxx xxx x xxxx verzích, xxxxx xxxx xxxxxxx x xxxxxxxxxxx překladech těchto xxxxxxxx. X těchto xxxxxx xxxxxxx, xxx xxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx zrušen.

Žalovaný trval xx xxx, xx xxxxx „čokoláda x xxxxxx“ x „xxxxxxxxxx xxxxxx“ xxxxx xxxxxxxxx. „Xxxxxxxx v prášku“ xx xxxxx složení xxxxxxxxxx xx xxxxxxxx 2000/36/XX, pro xxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ xx xxxx xxxxxxx. Bylo xx proti xxxxxx xxxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“, pokud xx xx xxxx xxxxxxxxx x xx jiné xxxxxxxx xxxxxxx pojmy. Xxxx podstatné, že xxxxxxx Xxxxx jsou xxxxxxxx x Xxxxxxx xx Xxxxxx, podstatné xx, že xxxx xxxxxxxx x prodeji xx xxxxx ČR x jejich xxxxxxxx xxxx xxx xxxxxxxxxxxx xxx české spotřebitele.

Nejvyšší xxxxxxx xxxx xxxxxxxx Xxxxxxxxx soudu v Xxxx xxxxxx x xxx xx xxxxxx x dalšímu xxxxxx.

X xxxxxxxxxx:

[17] Xx se xxxx xxxxxxxxx xxx xxxxxxxxxx potravin, xx xxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxx. Xxxxx xx. 9 xxxx. 1 xxxx. x) xxxxxxxx 1169/2011 xxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx na potravinách xxxx xxxxxx xxxxxx. Xx. 18 xxxx. 1 xxxxx nařízení xxxxxxx: „Xxxxxx xxxxxx xx xxxxxxxx nebo xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx slovo ‚xxxxxxx‘. Xxxxxx složek obsahuje xxxxxxx složky xxxxxxxxx xxxxxxxx sestupně podle xxxxxxxxx, stanovené v xxxxxxxx jejich xxxxxxx xxx výrobě xxxxxxxxx.“

[18] Xx. 18 xxxx. 4 téhož xxxxxxxx xxx xxxxxxxx x xxxxxx technických pravidel xxx uvádění jednotlivých xxxxxx na přílohu XXX. Xxxxxxxx xxxxxx xx xxxx xxxx xxxx X, xxxxx xxxxxxx:

„1. Xxxxxx xxxxxx xxxx xxx xxxxxxxx xx xxxxxxx složek xxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxxx, xxxxx xxx xxxxxxx xxxxxx předpisy xxxx xxxxx je xxxxxxxxxx xxxxxxx, xxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxx a xx předpokladu, že xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxx složek.

2. Xxxx xx xxxxxx xxxxxx 21, xxxx xxxxxx xxxxxx x xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx,

x) xxxxx xx xxxxxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxxxxxxx Xxxx a pokud xxxxxx složka tvoří xxxx než 2 % xxxxxxxxx výrobku; xxxx xxxxxxxxxx xx xxxx xxxxxxxxx xxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx, x výhradou čl. 20 xxxx. x) xx d) […].“

[19] Xxxxxxxxxxx xx xxxxxx xx xxxxxxxx x xxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX. Xxxx čl. 3 xxxx. 1 xxxxxxx:

„1. Xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx x xxxxxxx X xxxx vyhrazeny xxxxx xxx xxxxxxx xxx uvedené a xxxx xxx xxx xxxxxxxxxxx s nimi xxxxxxx pro xxxxxx xxxxxxxxxxx. Xxxx prodejní xxxxx však mohou xxx xxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx, v xxxx xx výrobek prodáván xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx, xxxxxxx xxxxxxxxx xxxx xxx xxxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx, xxxxx se nedají xxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxxxx v xxxxxxx X.“

[20] Xxxxxxx X x této xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx, xxxxxxxx x xxxxxxxxxx xxxxxxx. V části X, xxx 2, xxxx. x) xx xxxxxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“, xxxxx „xx xxxxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxxx prášku x xxxxx, xxxxxxxxxx nejméně 32 % kakaového xxxxxx“.

[21] Xxxxxxx česká xxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX xxxxx x „xxxxxxxx x xxxxxx“, xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxx („Xxxxxxxxxxxxxxxxx“) a xxxxxx („Proszek xxxxxxxxxxx, xxxxxxxxx w xxxxxxx“). Xxxxx xxxxxx xxxx xxxxxxx také xxxxx xxxxx, je xxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx („Xxxxxxxx xxxxxxxxx, xxxxxxxxx xx powder“), xxxxxxxxxxx („Xxxxxxxx xx xxxxxx“), xxxxxxx („Xxxxxxxxxx xx xxxxxxx“) x xxxxxxxxx („Xxxxxxxx čokoláda, xxxxxxxx x xxxxxx“).

[22] Xxxxxxxxx právní otázkou xxx xxxxxxxxx xxxx xxxxxxx je, xxx xxxxxxxxxxxx xxxxx xx xxxxx xxxxxxxxx použít xxxxxxxx „čokoládový xxxxxx“. Xxxxxxxx xxxxx, xx xxxxx použít xxxxx xxxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“, xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxx 2000/36/ES, jinak xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx této xxxxxx xxxxxx xxxxx výrobků, xxxxx xxx xxxxxxx xxxxxx označení xxx „xxxxxxxx v prášku“ xx nemohla xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx přílohou XXX xxxx X xxxx. 2 xxxx. x) xxxxxxxx 1169/2011.

[23] Xxxxxxxx správní xxxx xxxxxxxx se xxxxxxxxxxxxx, xx mohla namísto xxxxxxxx „čokoláda v xxxxxx“ xxxxxx x xxxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“.

[24] Xxxxxxx xx xxxxxxxx xxxxxxxxxx Soudního dvora, xxxxx níž xxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx aktů XX xxxxxx xxxxxxx. Xxx x rozsudku Evropského xxxxxxxx dvora ze xxx 6.10.1982 Xxx Xxxxxx - x xxxxxxxxx - x xxxxx proti Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx a Xxxxxxxxx xx Xxxxxxx SpA xxxxx Ministerstvu zdravotnictví, X-283/81, Xx. xxxx. x. 03415, xxx 18, xxxx jasně xxxxxxx, xx „legislativní xxxx Xxxxxxxxxxxx jsou xxxxxxxxxxx v xxxxxxx xxxxxxxx x xxxxx xxxxxxxx xxxxx jsou xxxxxxx stejně xxxxxxx.“ (xxxxxxx Xxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx). X xxxxxxxx xx dne 19.4.2007, XXX Xxxxxxx proti Xxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx, X-63/06, Xx. xxxx. x. X-03239, xxx 13, xxxxxx Xxxxxx dvůr EU xxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx: „Podle xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx nutnost xxxxxxxxxx použití, x xxxx x xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx Xxxxxxxxxxxx, xxx byl xxxx xxxxxxxxxx x případě xxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxx x xxxx xxxxx, a xxxxxx xxxxxxxx, xxx xxx xxxxxxxx x xxxxxxxx ve xxxxxx xxxxx x xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx (rozsudky xx xxx 12. xxxxxxxxx 1969, Stauder x. Ulm, 29/69, Xxxxxxx, x. 419, xxx 3, ze xxx 7. xxxxxxxx 1988, Xxxxxx, 55/87, Xxxxxxx, x. 3845, xxx 15; a xx xxx 2. xxxxx 1998, EMU Xxxxx a xxxxx, X-296/95, Xxxxxxx, s. X-1605, xxx 36).“ Xxxxxx tak x xxxxxxxx xxxxxxxx ze xxx 13.9.2018, Xxxxx xxxxxxxxxx, a. x., xxxxx XXX, xxxx. x x. x., X-287/17, EU:C:2018:707, xxx 24, Xxxxxx xxxx XX xxxxx: „Xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx přitom xxxxxxxxx použitá x xxxxx z jazykových xxxxx ustanovení xxxxxxxx xxxxx nemůže xxxxxxx xxxx xxxxxx xxxxxx xxx xxxxxx tohoto xxxxxxxxxx ani jí xxxxxx xxx přiznána xxxxxxxx xxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx. Xxxxxxxxxx xxxxxxxx práva xxxx xxx totiž xxxxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxx Evropské xxxx (xxxxxxxx xx xxx 6. června 2018, Xxxxxxx xx Xxxxxxxx, X-250/17, EU:C:2018:398, bod 20).“

[25] Je tedy xxxxx jednoznačně odmítnout xxxxxxxxx, xx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxx ČR se xxxx řídit xxxxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX, zatímco jejich xxxxxxxxxx x jiných xxxxxxxxx státech xx xxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxx jazykovými xxxxxxx. Xxxxxx xxxxxxxxx by xxxx x xxxxxxx xxx x právě xxxxxxxxx judikaturou, xxx xxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxxx pohybu zboží x xx samotným xxxxxxx harmonizace označování xxxxxxxx xxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxx.

[26] Xxxxx xx těchto xxxxxxxxxx xx xxxxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX, jak xxxxxxx xxx z xxxx 7 xxxx xxxxxxxxx: „Xx-xx xxx xxxxxxxx xxxxxxxx povaha xxxxxxxxx xxxx, xxxx být xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx do xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxx směrnice x xxxxx xx Xxxxxxxxxxxx pod xxxxxxxxxx xxxxx stanovenými v xxxxxxx X této xxxxxxxx. Xxx 3 xxxx xxxxxxxxx xxx xxxxxxx smysl harmonizace xxxxxxxxxx čokoládových xxxxxxx xxx, xx jím xx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx a xxxxxxxx, xxxxx xxx x xxxxxxx, xxxxxxx xxxxxxxxxxx, xxxxxx x xxxxxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxxxxxx xxxxxxx, aby xxx xxxxxxxx xxxxxx volný xxxxx xx Společenství.“

[27] Xxxxxxxxxx čokoládových výrobků xx x xxxxx XX již xxxx xxxxxxxxxxxxx (xxx xxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx XX xx xxx 25.11.2010, Xxxxxxxx komise xxxxx Xxxxxxx republice, X-47/09, Xx. xxxx. x. X-12083, body 29 x 45) a xxxxxxxx smyslem xxxx xxxxxxxxxxx xx umožnit xxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxxxx, xxx xxx xxxxxx x jednoho xxxxxxxxx státu do xxxxxxx použil xxxxx, xxxxx xx xxxx xxxxxxx xxx xxxxx x xxxxxxx xx xxxxxxxx 2000/36/ES x xxxx údaje xxxxx xxxxxxxx xx jazyka, xx jazyků, xxxx xxxxxx xxxxxxxxxxx x xxx xxxxxxxx xxxxx, x xxxx xxxx xxx výrobky xxxxxxxxx. Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx, že xxxxx takto xxxxxxxxxxx: xxx xxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxxxxxxx, či xxxxxxx, který xx xxxxxxx xxx x Xxxxxxx, přičemž xxxxxxx xxxxx xxxxxxxx používá xxxxxx „Xxxxxxxxxxxxxxxxx“, xxxx x Polsku, přičemž xxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxx označení „xxxxxxx xxxxxxxxxxx“, nebo „xxxxxxxxx x xxxxxxx“. Xxxxxxx nebo xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxxxx xx xxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ a xxx xxxxxxx na xxxxx xxxxxxxxx. Xxxxxxxx správní xxxx xxxxxxxxxx, xx xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xx xx, xxx xxxxx xxxxxxxxxx právě xxxxx.

[28] Xxxxxx žalovaného x xxxxxxxxx soudu xx xxxxxx s xxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxx. Xxxxx xxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxxx či xxxxxxxx předtím, než xxxxx x Xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx čokoládový xxxxxxx xxxxxxxx v xxxxx členském xxxxx, xxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxx x xxxxxx xxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX. Xxxxxx výklad xx xxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx, xx xx xxxxx XX xxxxx xxxxxxxx pouze x xxxxxx xxxxx, tedy xx xxx platí xxxxxx „xxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX“, xxx by xxxx x xxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx x x rovností jazykových xxxxx xxxxxxx. Xxxxxx xxxxxx by se xxx blížil xxxxx xxxx xxxxxxxxxx vnitřního xxxx, xxx xx xxxxxxxxx xx xxxxxxxxxxx xxxxx xxxxx xxxxxxx x xxxxxx členském xxxxx ověřovat souladnost xxxxx výrobku s xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxx v podobě xxxxxxx verze směrnic. Xxxxxxx harmonizace xxxxxx xx, xxx xxxxxxx x označil čokoládový xxxxxxx x xxxxxxx x tím xxxxxx xxxxxxxx 2000/36/ES, xxxxx xx xx xxxxxx, x xxxxxxxx xxx xxxxx do xxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx xxxxx, xxxxxxx xxxxx název x složení xxxxxxxx xx xxxxxx xxxxxxxxxxx x xxxxx xxxxx.

[29] Xxxxx xx xxxx xxxxxx ztotožnit x xxxxxxx krajského xxxxx, xx jednotlivé jazykové xxxxx přílohy směrnice 2000/36/XX xxxxxxxxxxx závazné xxxxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxxxx členské xxxxx. X xxxxxxxx závazných xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx ani xxxxxxxx 1169/2011, které x xx. 15 xxxx. 1 požaduje pouze xx, aby xx xxxxxxx informace x xxxxxxxxx xxxxxxx „x xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxxx, xxx je xxxxxxxxx xxxxxxx xx xxx.“ Xx xxxxx xxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx, xxx použila xxxxxxx xx xxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxx, x xxxxx xxx xxxxxxxxx xx xxxxxxx. Xxxxx xx, xxx xxxxx, učinila. Xx xxxxxxx, xx x některých členských xxxxxxx jsou xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx zaužívaná x xxxxxxx x xxxxxx xxxxxx by xxxx xxxx xx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx. V xxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxx xxx xxxxxxxx xxxxxxx, x to xx xxxxx xxxxxxxxxx verzích. Xxxxxxxx 1169/2011 xxxxxxxxx xxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxx v čl. 17 odst. 2 x 3, xxxxx xxxxxxx:

„2. V členském xxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxx použití xxxxx xxxxxxxxx, pod xxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxx x souladu x xxxxxxxx předpisy x xxxxxx xx xxx x xxxxxxxx xxxxx xxxxxx. Xxxxxxxxxx-xx xxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxx nařízení, xxxxxxx xxxxxx 9, xxx xxxxxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx povahu xxxxxxxxx x xxxxxxxx xx xx potravin, x xxxxx xx mohla xxx xxxxxxxx, připojí xx x xxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx, které xx xxxxxx x xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxx.

3. Ve xxxxxxxxxxx xxxxxxxxx se xxxxx xxxxxxxxx používaný x xxxxxxxx státě xxxxxx nepoužije x xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx, xxxxx se xxxxxxxxx, xxxxxx x xxxxxxxx xxxxx výroby xxxxxxxx, xxxx svým složením xxxx výrobou od xxxxxxxxx xxxxx xxx xxxxx xxxxxx x xxxxxxxx státě prodeje xxxxxxx, xx by xxxxxxxx 2 nezajistil x xxxxxxxx státě xxxxxxx správné xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx.“

[30] Nyní xxxxxxxxxx xxxxxxxx 2000/36/ES tuto xxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxx xx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx některých xxxxxxx x angličtině, xxxx x xxxxxxx X xxxxx A xxxx 4 xxxx. x) xxxxx: „Xxxxxxx xxxxxxxxxx x Xxxxx xxxxx xx xxxx území xxxxxxx xxxxxxx xxxxx ‚xxxx chocolate‘ pro xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxx 5 xx xxxxxxxx, že xx xxxxx v obou xxxxxxxxx doplněn xxxxxx x xxxxxxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxx xxxxx z xxxxxx xxxx výrobků, x xx xx formě ‚xxxx xxxxxx… % xxxxxxx‘.“ Xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx xx xxxx xxxxxxx xx xxxxxxxx xx všech xxxxxx jazykových xxxxxxx, xxxxxx xxxxx x xxxxxxxx, x xxx xx fakticky jde. Xxxxx by na xxxxx ČR xxx xxx xxxxxxxxxx xxx xxxxxx „xxxxxxxx v xxxxxx“, například xxxxx, xx xxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ by xxx xxx českého xxxxxxxxxxxx x nějakého důvodu xxxxxxx, xxxx xx xx být xxxxxxxxx xxxxxxx. Xxxxx xxxxx xxx xxxxxxxxx, xx xxxx všechny jazykové xxxxx xxxxxx xxxxxxx.

[31] Xxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx XX ze xxx 14.6.2017, Xxxxxxx Sozialer Xxxxxxxxxx xX xxxxx XxxxXxxx.xxx GmbH, C-422/16, XX:X:2017:567 (dále též „xxxxxxxx TofuTown“), xx xxxxx xxxxxxxxxx krajský xxxx, xxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxxxx. Zde xx xxxxxxx x xxxxxx přílohy VII xxxxx XXX xxxxxxxx x. 1308/2013, xxxxxx xx stanoví společná xxxxxxxxxx xxxx xx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxx Rady (XXX) x. 922/72, (XXX) č. 234/79, (XX) x. 1037/2001 x (XX) č. 1234/2007. V xxxxx xxxxxxxx xx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxx xxxxx odlišnou xxxxxx xxx v xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx. X xxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxx nařízení xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxxxx druhy xxxx x xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx, xxx xx mají použít x jednotlivých xxxxxx xxx xxxxxxx xx xxx. Xxxxxxxxx řečeno, x české xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx (xxxxxx xxxx x xxxxxxxxx) xx xxxxxxxxx x xxxxxxx VII části X xxxxxxx xxxxxxx, xxxxx xxxxx, xx xxxxx xx „maso xxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxx“ uváděno na xxx v Xxxxxx, xx xxxxx xxxxxx xxx ně obchodní xxxxx „veau, viande xx veau/kalfsvlees/Kalbfleisch“, x Xxxxx republice „telecí“, xx Xxxxxxxx xxxxxxxxxx „xxxx“, na Xxxxxxxxx „xxľxxxx xäxx“ x xxx xxx. X xxxxxxxxx xxxxxxx pak xxx x to, xx xxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxxx, xxxxxxxxxx XxxxXxxx, xxxxxx xxxxxxxx xxx xxx xxxxxxxxx xxxxxxx označení „xxxxx“, „xxx“ x xxxxxxx xx spojení x xxxxxxxxx xxxxxx rostlinného xxxxxx („xxxxxxxxx sýr“, „xxxx xxxxx“ xx.), xxx xxxxxxx nařízení xxxxxxxxxx, neboť xxxxxxxx xxxxxxxx výrobků xx xxxxxxxx xx označení „xxxxx“, xxxxxx se xxxxx xxxxxxx XXX xxxxx XXX bod 1 xxxxxxxx x. 1308/2013 xxxxxx „xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxx x xxxxxxx xxxx xxxx dojení bez xxxx, xxx xx xx xx cokoli xxxxxxxxx nebo x xx odebíralo“. V xxxxxxx bodech jsou xxx stanoveny xxxxx xxx různé xxxxxx xxxxxxx.

[32] Krajský soud xxxxxxx bod 36 xxxxxx xxxxxxxx, xxxxx xx xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx Komise 2010/791, xxxxxx xx stanoví xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx x bodě XXX xxxx. 1 xxxxxx xxxxxxxxxxx přílohy XXX xxxxxxxx Xxxx (ES) x. 1234/2007. I x xxxxx xxxxxxxxxx Xxxxxx xx xxxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx uvádějící různé xxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx produktů, přičemž XX XX k xxxx x xxxx 36 rozsudku poznamenal, xx „xxxxxx, xxxxx xxxx rozhodnutí stanoví, xxxxxxxx produkty, x xxxxx xxxxxxx státy xxxxxx, xx xx xxxxxx příslušných územích xxxxxxxxxx xxxxxxxxx stanoveným xxxxxxxx VII xxxxx XXX xxxxx 5 xxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx x. 1308/2013 a xx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxx Xxxx“. Jinak xxxxxx, xxxxx xxxxxxxxx, xxxxxxxxx xxxxxxxx soudem, XX EU xxxxx xxxxxxxx, že xx xxxxxxxxx, aby x xxxxxxx xxxxxxxx byla xxxxxxxxx různá xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx, xxxxx si ne xxxx odpovídají (xxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx označení „xxxxx xx riz“ xxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxx, xxxxx xxxxx xxxxxxx „rice xxxxx“ xx „xxxx spray xxxxx“ xxxxxx v xxxxxxxx části seznamu xxxxxxx). Opět šlo xxx o situaci, xxx byl kompletní xxxxxxxxxxxx xxxxxx uveden x xxxxx xxxxxxxx xxxxx tohoto xxxxxxxxxx Xxxxxx; Nejvyšší xxxxxxx xxxx xxxxxxx nyní xxxxxxx x xxxx xxxxxxx znění, které xxxxxxxx právě citovaný xxxxxxxxxxx výraz, neobsahuje xxxx xxxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx.

[33] Xxxxxxxx TofuTown, x xxxxx xxxxxxxx xxxxxxx soud, xxxx xxxx rozebranou zásadu, xx xxxxxxx jazykové xxxxx předpisů XX xxxx xx rovné, xxxxx xxxxxxxxx, neboť xxxxxxx, xx xxxxx xxxx xxx x xxxxxxxxx xxxxxxxx při xxxxxxxxx harmonizovaných názvů xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx x xxxxx xxxxxxxx xxxxx, xxxxxxxxx xx xxxxx x xxxx xxxxxxxx xxxxx předpisu x jazyce xxxxxx xxxxx, ale x xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxx, xxxxx bude xxxxxxx x xxxxx xxxxxxxx verzi xxxxxxxx. Xxxxxxx xx právě x xxxxxxx uvedený x onom xxxx 36 xxxxxxxx TofuTown. Xxxxx by xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xx Xxxxxxxxx xxxxxxxxxx dovážet xxxxxxx, xxx xxxxx xxxxxxxxxxx xxxx tabulky xxxxxxx xxxxxxxx „creme xx riz“, xxxxxx xx prostě xxxxxxxx xx angličtiny xxxx „xxxx xxxxx“ xx „xxxx xxxxx xxxxx“, xxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxxx označení xxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx. Xx xxx se xxxxx xxxxx x xxxxxxxx verze xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx Xxxxxx xxxxxx verze xxxxxxxxxxx či xxxxx.

[34] Xxx tedy uzavřít, xx xxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx XxxxXxxx xxxxx nezpochybňuje xxxxxx rovnosti xxxxx xxxxxxxxxx verzí xxxxxxxx xxxxxxxx EU. Xx xxxxxxx této xxxxxx xxxx Xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxx, xx xxxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx, xx vycházejíc x xxxxxxxxx xx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX xxxxxxx na xxxxxxxxx Xxxxx xxxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ a dále xxxx xxxxxxx složku xxxxxxxxxxxxxx. Xxxxxxxxxxxx nebyla xxxxxxx xxxxxxxxx, xxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxx xxxx xxxxxxxx, x xxxxxxxxxxxxx mu xxxxxxxx xxxxxxx xxx xxxxxxxxxx xx xxxxx XX, xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxxx. Xx zvolený xxxxxx „xxxxxxxxxx prášek“ xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxx termínu xxxxxxxxx x xxxx xxxxxxxx x xxxxx xxx shledat, xx xx xxx xxxxxxxxxxxxxx, xxxxxxx, xx xxxxxxx xxxxxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx (viz xxxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx v xx. 7 xxxx. 1 x 2 xxxxxxxx 1169/2011).

[35] Zaujímat xxxxxx přístup a xxxxxxxxx po stěžovatelce xxxxxxx xxxxxx xxxxxxx x xxxxxxxxxx xxx xxxxx, xx xxxxxxxxxxx x xxxxxxx s xxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxx směrnice 2000/36/ES, xx bylo xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxx nesloužícím xxxxxxx spotřebitelů, xxxxxxxxxxxxx xx xx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxx označování xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxx trhu XX, xxxxxxxxxx xx xx xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxx x xxxxxxx xxxxxxxxxxxx výrobků (xxx xx. 1 odst. 1 xxxxxxxx 1169/2011) x bylo by xx x xxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx právních xxxxxxxx. Xxxx xxxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx x xxxxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx XX, xxxxx xx lze xx xxxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx Cilfit, C-283/81, xxxxxxx xx „acte xxxxxxx“. Za xxxx xxxxxxx xxxx xxxxx, xxx Xxxxxxxx správní xxxx xxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx XX předběžnou xxxxxx, xxx xx xxx xxxxxxx princip xxxxxxxx jazykových xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx XX, xxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx.