Xxxxxx xxxx
Xxxxxxxx může xx xxxxxxxxxxxx výrobcích xxxxxxxxxxx x České xxxxxxxxx použít xxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxx v příloze X xxxxxxxx 2000/36/ES, x xxxxxxxxx x xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx určených x xxxxxx xxxxxxxx, xxx xxxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“, xxxxx xx xxxxxxxx uvedeno x české verzi xxxx xxxxxxxx, tak xxxxxxx „xxxxxxxxxx prášek“, xxxxx xx xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx, xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx verze xxxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxxx.
Xxxxxxxxxxxxx: rozsudky Xxxxxxxx xxxxx xx dne 6.10.1982, Srl Xxxxxx - x xxxxxxxxx - x xxxxx xxxxx Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx x Xxxxxxxxx di Xxxxxxx XxX proti Xxxxxxxxxxxx zdravotnictví (X-283/81, Xx. xxxx, x. 03415), xx xxx 19.4.2007, XXX Xxxxxxx xxxxx Muitines xxxxxxxxxxxxx xxxx Xxxxxxxx Respublikos xxxxxxx xxxxxxxxxxxx (X-63/06, Xx. rozh. x. X-03239), xx xxx 14.6.2017, Xxxxxxx Sozialer Xxxxxxxxxx xX proti XxxxXxxx.xxx XxxX (C-422/16, XX:X:2017:567) a xx xxx 13.9.2018, Xxxxx xxxxxxxxxx, x. x., xxxxx WCZ, spol. x r. o. (X-287/17, XX:X:2018:707).
Xxx: Akciová xxxxxxxxxx Xxxxx Xxxxxx XX x.x. xxxxx Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxx x xxxxxxx výrobku, x xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx.
Xxxxxx xxxxxxxxxx a xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxx, xxxxxxxxxxx x Xxxx (xxxx xxx „xxxxxxxxxxx SZPI“), xxxxxx xxx 27.5.2016 xxxxxxxx, xxxxxx xxxxxxxxx xxxx xxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxx Xxxxx mléčný dezert xxxxxxxxxx s xxxxxxxxx xxxxxx 220 x, Xxxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx 100 x x Xxxxx xxxxx xxxxxx nápoj čokoládový x xxxxxxxxx xxxxxx 200 xx, x xx ze všech xxxxxxxxxx x XX, xxxxx x xxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“, xxxx xx xxx u xxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxxx, xxx vyžaduje xx. 9 xxxx. 1 xxxx. x) x xxxxxxxxxx xx xx. 18 odst. 1 x 4 nařízení x. 1169/2011 x xxxxxxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx, o xxxxx nařízení Evropského xxxxxxxxxx a Rady (XX) č. 1924/2006 x (XX) č. 1925/2006 a o xxxxxxx xxxxxxxx Komise 87/250/XXX, směrnice Xxxx 90/496/XXX, xxxxxxxx Xxxxxx 1999/10/XX, směrnice Evropského xxxxxxxxxx x Xxxx 2000/13/XX, xxxxxxx Xxxxxx 2002/67/XX x 2008/5/ES x nařízení Komise (XX) x. 608/2004 (xxxx jen „nařízení 1169/2011“). Pojem „xxxxxxxxxx xxxxxx“ xx xxxxxxx x příloze I xxxxxxxx č. 2000/36/XX x xxxxxxxxx a xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxx (xxxx xxx „xxxxxxxx 2000/36/XX“). Xxxxxxxx xxxxxxxxxxxx, xxxx xxxxxxxxx označené xxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx §11 xxxx. 2 písm. x) xxx 3. xxxxxx x. 110/1997 Xx., x potravinách x xxxxxxxxxx xxxxxxxxx x x xxxxx x xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxx. Zároveň xxxxxxxxxxx SZPI opatřením x totožných xxxxxx xxxxxxx xxxx další xxxxxxx xx xxx xxxxxx xxxxxxx. Xxxxx xxxxx opatřením xxxxxx xxxxxxxxx dne 1.6.2016 xxxxxxx, xxxxxx xxxxxxxxxxx XXXX posoudil xxxx xxxxxxxx, xxxxxxx xxxxxxxxxxx xx xxx 6.6.2016 xxxxxxx v xxxxx xxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxx Xxxxx, xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxx xxxxxx uvádění xx xxx x xxxxxx o xxxx xxxxxx xxxxxxxx. Xxxxxxxxxxx x xxxxx dne xxx xxxxxx x xxxxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxxx trojice xxxxx xxxxxxx Monte xx xxxxx xxxxxxxxxx v XX.
Xxxxxxxxx xxxxxxx xxx 21.12.2016 inspektorátu XXXX xxxxxx, kterým xxxxxxxxx xxxxx xx xxxxxxx xxxxx vzniklé xxx, xx do vydání xxxxxxxxxx x xxxxxxxx xxx xxx opatření xx xxxxxx k xxxxxxxx Xxxxx uplatňovala. Xxxx, co xxxx xxxx xxxxxx xxx 10.1.2017 xxxxxxxxxx ústřednímu xxxxxxxxxxxx Xxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxx (xxxx jen „xxxxxxxx xxxxxxxxxxx XXXX“), xxxxxxx xxxxx xxxxx x xxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxx §98 xxxxxxxxx xxxx x xxxxxxxxxxxx ze xxx 2.2.2017 xxx xxxxxxxx proti xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxx x xxxx xxxxxxxx xxxxxxxx. Xx xxxxxx xx xxxxxxxxxxxx XXXX xxxxxxxxxxx, xx je xxxxx xxxxxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ x „čokoládový xxxxxx“, a xx xxxxxxx žalobkyně posouzená xxxx odvolání xxxx xxx xxxxxxxxx. S xxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxxx x žalovaný, xxxxx xxxxxxxxxxxx xx xxx 21.4.2017 xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx rozhodnutí xxxxxxxx xx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxx.
Xxxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxx xxxxxxxxxx xxxxxxx, xxxxxx Krajský xxxx x Brně xxxxxx xxxxxxxxx x. x. 31 X 172/2017-87. Xxx posouzení xxxxxxx xxxx xxxxxxxxx „čokoládový xxxxxx“ a „xxxxxxxx x prášku“ xxxxx xxxxxxx xxxx x xxxx, xx pro xxxxxxx mezi různými xxxxxxxxxx xxxxxxx unijního xxxxxxxx předpisu xxxxxx xxxxx, že všechny xxxxxxxx xxxxx jsou xxxxxxxxx, x xxxxx xxxxx xxx xxxxxxxxx xxxxxxxx jedné před xxxxxx. X xxxxx xxxxxxx ale x xxxxxx xxxxxx xxxxx. Xxxxxx obsažená x xxxxxxx I xxxxxxxx 2000/36/XX xx totiž xxxxxxxxx zakotvení xxxxxxx xxxxxxxxxx názvů, které xxxx závazné pro xxx xxxxx členský xxxx. Jednotlivé jazykové xxxxx xxxx nejsou xxxxxxx xxxxxxxx, nýbrž xxxx x sobě xxxxxxxxx xxxxxxx prodejní xxxxx pro jednotlivé xxxxxxx xxxxx. Xxxxxxx x těchto xxxxxxxxx xxxxxxxxxx názvech xxxx xxxxxxxxxx verzemi xxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxx x xxxxxxx xxxxxx rozporů mezi xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx. Xxxxxxx x xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xx nemusí jevit xxxxxxxxxxxx technické provedení xxxx xxxxxxxxxxxx, xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxx každý členský xxxx xxxxxx xxxx x xxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxx. Xxxxxxx xx zajištění požadavku, xxx xxx xxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxx, a xx xxxx x xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxx, kde xx xxxxxxxxx uváděna xx xxx. Jednotlivé xxxxxxxx xxxxx obsažené v xxxxxxx I směrnice 2000/36/XX nepředstavují xxxxx xxxxxxxx, xxxxx je x xxxx xxxxxx, xx xxxxxxx xxxx xxxxxxxx závazné xxxxxxxx xxx xxxxx xxxxxxx xxxx. Tato skutečnost xxxxxxx xxxxx x xxxxxxxx požadavku xx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx x xxxxxx xxxx xxxxxxxxxxxxx, xxx xxxxxxxxx xx xxxxx jednotlivých jazykových xxxxx x xxxx x xxxxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxx 3 xxxx 1 xxxxxxxx 2000/36/XX. Xxxxx něj xxxxx xxxxx, xx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx x příloze I xxxx xxxxxxxxx xxxxx xxx xxxxxxx xxx xxxxxxx x musí xxx xxx xxxxxxxxxxx x xxxx použity xxx jejich pojmenování. Xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx tedy xxxxxxxx používání xxxxxxx xx xxxxxx xxxxx, xxx xx xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxx pro jiný xxxxxxx xxxx. Xxx xx nutno nahlížet x na xxxxxxx xxxxx „čokoláda x xxxxxx“ xxxxx x xxxxx jazykové xxxxx xxxxxxx I části X xxxx 2 xxxx. c) xxxxxxxx 2000/36/XX. Xxxxx název xx xxxx xxxxxx xxxx x xxxxxx xxxxxx, x němž xxxx musí xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx v Xxxxx xxxxxxxxx o xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx.
Xxxxx xxxxxxxx krajského xxxxx xxxxxxx žalobkyně (xxxxxxxxxxxx) xxxxxxx xxxxxxxxx. Trvala xx xxx, xx xxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ a „xxxxxxxxxx xxxxxx“ xxxx xxxxxxxx, xxxxx xxxx povinnost xxxxxx xxxxx xxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“. Xxxxx stěžovatelky je xxxxx xxxxxxxxx obecná xxxxxxxx xxx xxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx. Nelze xxxx xxxxxxxx xxxxxxxx k xxxx xxxxxxxx xxxxx xxx proto, že xxxxx xxxx jazyková xxxxx používá xxxx xxxxx xxx jiná xxxxx. Xxxxxxxxxxxx xx xxxxxxxxxxxx toho, xxx xxxxx xxxxxxxx jakékoli xxxxxxxxx xxxxxxxx, ale xxxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“, xxxxx xx uvedeno x xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx. Sám krajský xxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx, xxxxxx xx xxxxxxxx xxxxxxx xx závaznými xxxxx xx xxxxx jazykových xxxxxxxx. Xxxxx xxxxxx xxxx xxxxxxxx 2000/36/XX xxxxxxxxx, směrnice xxxxxxxx xxxx text xxxxx x jednom xxxxxx, xxxxx xxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx verzí xxxxxxxxxxx nezjistí, xx xx x nich xxxxxxxx xxxx verze, x x xxxxx xxxx xx řídí xxxxxxxx xx svém xxxxxxxx xxxxxx. Výrobky Xxxxx xxxx xxxxxxxx x Xxxxxxx, popřípadě xxx německým korporátním xxxxxxx x Xxxxxx, xxxxx stěžovatelka xxxxxxxxxxx xx xxxxxxx x xxxxxx znění směrnice. Xxxxxxx xxxxx x xxxxxxx porušení xxxx xxxxxxxxxxxx xxx xxxxxxxxxx, xxxxx průměrný spotřebitel xx schopen xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxxx jako xxxxxxxx. Nelze xxxx xxxxxx, xx xxxxxxxxxxx xxxxx informován x xxxxxxx xxxxxxx. Xxx xxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx, xxx by xxxx xxx spotřebitel xxxxxxx záměnou pojmů „xxxxxxxx x prášku“ x „xxxxxxxxxx xxxxxx“. Xxxxxxxxxxxx proto xxxxxxx, xxx xxxx Soudnímu xxxxx XX položena xxxxxxxxx xxxxxx, xxx xx ve xxxxxx x xxxxxxxx předpisům xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx jazykových xxxxx x xxx xx xxxxx tyto xxxxxxxx xxxxxxxx jako xxxxxxx xxxxxxxxx prodejních xxxxx, xxxxx xxx xxxxxxxx xxx x xxxx xxxxxxx, xxxxx xxxx xxxxxxx v xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx těchto xxxxxxxx. X xxxxxx xxxxxx xxxxxxx, xxx xxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxx.
Xxxxxxxx trval xx xxx, xx xxxxx „čokoláda v xxxxxx“ a „čokoládový xxxxxx“ nelze xxxxxxxxx. „Xxxxxxxx x prášku“ xx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx ve xxxxxxxx 2000/36/XX, xxx název „xxxxxxxxxx xxxxxx“ xx xxxx neplatí. Xxxx xx xxxxx smyslu xxxxxxxx „čokolády v xxxxxx“, xxxxx xx xx měla xxxxxxxxx x xx xxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxx. Xxxx xxxxxxxxx, xx xxxxxxx Xxxxx xxxx xxxxxxxx x Xxxxxxx xx Xxxxxx, xxxxxxxxx xx, xx xxxx xxxxxxxx x xxxxxxx xx xxxxx XX x xxxxxx xxxxxxxx xxxx xxx xxxxxxxxxxxx xxx xxxxx spotřebitele.
Nejvyšší xxxxxxx xxxx xxxxxxxx Xxxxxxxxx xxxxx x Xxxx xxxxxx a xxx xx xxxxxx x dalšímu xxxxxx.
X xxxxxxxxxx:
[17] Xx se xxxx xxxxxxxxx xxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx, xx xxxxxxx třeba xxxxxxx xxxxxx xxxxxx. Podle xx. 9 xxxx. 1 xxxx. x) xxxxxxxx 1169/2011 patří xxxx xxxxxxx informace xxxxxxx na potravinách xxxx seznam xxxxxx. Xx. 18 odst. 1 xxxxx xxxxxxxx xxxxxxx: „Xxxxxx xxxxxx xx nadepíše nebo xxxxx patřičným xxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxx ‚xxxxxxx‘. Xxxxxx xxxxxx obsahuje xxxxxxx xxxxxx potraviny xxxxxxxx sestupně xxxxx xxxxxxxxx, xxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx xxx výrobě potraviny.“
[18] Xx. 18 xxxx. 4 xxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxx jednotlivých xxxxxx na xxxxxxx XXX. Směsných xxxxxx xx xxxx její xxxx E, která xxxxxxx:
„1. Xxxxxx složka xxxx xxx xxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxx xxx vlastním xxxxxxxxxxxx, xxxxx xxx stanoví xxxxxx předpisy nebo xxxxx xx dlouhodobě xxxxxxx, xxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxx a xx xxxxxxxxxxx, xx xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxx vlastních xxxxxx.
2. Xxxx xx xxxxxx xxxxxx 21, xxxx xxxxxx xxxxxx x xxxxxxxx složek xxxxxxx,
x) xxxxx xx složení xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxx předpisech Xxxx x xxxxx xxxxxx složka tvoří xxxx než 2 % xxxxxxxxx xxxxxxx; xxxx xxxxxxxxxx xx xxxx xxxxxxxxx pro xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxx látky, x xxxxxxxx čl. 20 xxxx. x) xx x) […].“
[19] Xxxxxxxxxxx xx vztahu xx kakaovým x xxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx x xxxxxx spotřebě xxx xxxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX. Xxxx xx. 3 xxxx. 1 xxxxxxx:
„1. Xxxxxxxx názvy xxxxxxx x xxxxxxx X xxxx vyhrazeny xxxxx xxx xxxxxxx xxx xxxxxxx a xxxx xxx xxx xxxxxxxxxxx s xxxx xxxxxxx xxx xxxxxx xxxxxxxxxxx. Xxxx prodejní xxxxx však xxxxx xxx xxxxx předpisů xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx, x němž xx výrobek xxxxxxxx xxxxxxxxx spotřebiteli, xxxxxxx xxxxxxxxx také pro xxxxxxxxxxx jiných xxxxxxx, xxxxx se xxxxxx xxxxxxx s xxxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxx X.“
[20] Příloha X x xxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx názvy, xxxxxxxx x vlastnosti xxxxxxx. X části X, bod 2, xxxx. c) xx xxxxxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“, která „je xxxxxx xxx výrobek xxxxxxxxxxx xx směsi xxxxxxxxx xxxxxx x xxxxx, xxxxxxxxxx xxxxxxx 32 % kakaového xxxxxx“.
[21] Xxxxxxx česká xxxxx směrnice 2000/36/XX xxxxx x „xxxxxxxx x prášku“, xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxx („Schokoladenpulver“) a xxxxxx („Proszek xxxxxxxxxxx, xxxxxxxxx x xxxxxxx“). Xxxxx xxxxxx byla xxxxxxx xxxx xxxxx xxxxx, xx xxxx xxxxx ocitovat xxxxx xxxxxxxx („Xxxxxxxx chocolate, xxxxxxxxx xx xxxxxx“), xxxxxxxxxxx („Chocolat xx xxxxxx“), italské („Xxxxxxxxxx xx polvere“) x xxxxxxxxx („Prášková xxxxxxxx, xxxxxxxx x xxxxxx“).
[22] Xxxxxxxxx právní xxxxxxx xxx posouzení této xxxxxxx je, zda xxxxxxxxxxxx xxxxx xx xxxxx výrobcích xxxxxx xxxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“. Xxxxxxxx tvrdí, xx xxxxx použít xxxxx xxxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“, xxxxx doslova xxxxxxxx českému xxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX, xxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxx směsné xxxxxx xxxxx xxxxxxx, xxxxx při použití xxxxxx označení než „xxxxxxxx x prášku“ xx nemohla xxxxxx xxxxxxxx poskytované xxxxxxxx XXX xxxx X xxxx. 2 xxxx. x) nařízení 1169/2011.
[23] Xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxx xx stěžovatelkou, xx xxxxx namísto xxxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ xxxxxx i xxxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“.
[24] Xxxxxxx ze xxxxxxxx xxxxxxxxxx Soudního xxxxx, xxxxx xxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx aktů EU xxxxxx xxxxxxx. Xxx x rozsudku Xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xx xxx 6.10.1982 Srl Xxxxxx - x xxxxxxxxx - a xxxxx xxxxx Ministerstvu xxxxxxxxxxxxx x Xxxxxxxxx xx Gavardo XxX xxxxx Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx, X-283/81, Xx. xxxx. x. 03415, bod 18, bylo xxxxx xxxxxxx, xx „legislativní xxxx Xxxxxxxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxx x různé xxxxxxxx xxxxx xxxx xxxxxxx stejně závazné.“ (xxxxxxx Nejvyššího správního xxxxx). V xxxxxxxx xx dne 19.4.2007, XXX Profisa xxxxx Xxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx, X-63/06, Sb. xxxx. x. I-03239, xxx 13, xxxxxx Xxxxxx xxxx XX xxxx jasnou xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx: „Xxxxx ustálené xxxxxxxxxx xxxxxxxx nutnost xxxxxxxxxx použití, x xxxx x výkladu xxxxxxxxxx xxxxx Společenství, xxx xxx xxxx xxxxxxxxxx v případě xxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxx z xxxx verzí, x xxxxxx xxxxxxxx, aby xxx xxxxxxxx x xxxxxxxx ve světle xxxxx x xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx (xxxxxxxx xx xxx 12. xxxxxxxxx 1969, Stauder x. Xxx, 29/69, Xxxxxxx, x. 419, xxx 3, xx xxx 7. xxxxxxxx 1988, Xxxxxx, 55/87, Xxxxxxx, x. 3845, xxx 15; x xx dne 2. xxxxx 1998, XXX Xxxxx a další, X-296/95, Xxxxxxx, x. X-1605, xxx 36).“ Xxxxxx xxx x xxxxxxxx xxxxxxxx xx xxx 13.9.2018, Xxxxx xxxxxxxxxx, x. x., xxxxx XXX, spol. x x. o., X-287/17, EU:C:2018:707, bod 24, Xxxxxx dvůr XX xxxxx: „Xxxxx xxxxxxxx judikatury xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx x xxxxx x xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxx jediný základ xxx výklad xxxxxx xxxxxxxxxx xxx jí xxxxxx xxx xxxxxxxx xxxxxxxx před jinými xxxxxxxxxx xxxxxxx. Ustanovení xxxxxxxx práva xxxx xxx xxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxxx jednotně xx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxxxx xx všech xxxxxxxx Xxxxxxxx unie (xxxxxxxx xx xxx 6. června 2018, Xxxxxxx xx Xxxxxxxx, X-250/17, XX:X:2018:398, xxx 20).“
[25] Xx xxxx xxxxx xxxxxxxxxxx odmítnout xxxxxxxxx, že xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxx XX se xxxx řídit xxxxxxxx xxxxxx verzí xxxxxxxx 2000/36/XX, zatímco xxxxxx xxxxxxxxxx v xxxxxx xxxxxxxxx státech xx xxxx řídit xxxxxx xxxxxxxxx jazykovými xxxxxxx. Xxxxxx představa xx xxxx v xxxxxxx xxx x xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx, xxx xxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx zboží x se samotným xxxxxxx harmonizace xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx trhu.
[26] Xxxxx xx xxxxxx xxxxxxxxxx xx xxxxxxxx směrnice 2000/36/XX, xxx xxxxxxx xxx x bodu 7 její preambule: „Xx-xx xxx zaručena xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx xxxx, xxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxxx výrobky xxxxxxxxx xx oblasti xxxxxxxxxx xxxx xxxxxxxx x xxxxx ve Xxxxxxxxxxxx pod prodejními xxxxx xxxxxxxxxxx x xxxxxxx I xxxx xxxxxxxx. Bod 3 xxxx preambule pak xxxxxxx smysl harmonizace xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xxx, že xxx xx stanovit společné xxxxxxxx a xxxxxxxx, xxxxx jde x xxxxxxx, xxxxxxx xxxxxxxxxxx, xxxxxx x xxxxxxxxxx xxxxxxxxx a xxxxxxxxxxxx xxxxxxx, xxx xxx xxxxxxxx xxxxxx volný xxxxx xx Xxxxxxxxxxxx.“
[27] Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx výrobků xx x rámci XX xxx plně xxxxxxxxxxxxx (xxx xxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx XX xx dne 25.11.2010, Xxxxxxxx xxxxxx xxxxx Xxxxxxx republice, X-47/09, Xx. xxxx. x. X-12083, xxxx 29 x 45) x xxxxxxxx xxxxxxx této xxxxxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxxxx, xxx xxx xxxxxx x jednoho xxxxxxxxx xxxxx xx xxxxxxx použil xxxxx, xxxxx xx xxxx xxxxxxx xxx xxxxx x souladu xx xxxxxxxx 2000/36/XX a xxxx xxxxx pouze xxxxxxxx xx xxxxxx, xx xxxxxx, xxxx xxxxxx xxxxxxxxxxx x xxx xxxxxxxx státě, x xxxx mají xxx xxxxxxx xxxxxxxxx. Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx, xx xxxxx xxxxx xxxxxxxxxxx: xxx xxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxxxxxxx, xx xxxxxxx, xxxxx je xxxxxxx xxx x Xxxxxxx, xxxxxxx německá xxxxx směrnice xxxxxxx xxxxxx „Xxxxxxxxxxxxxxxxx“, xxxx x Polsku, přičemž xxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxx „xxxxxxx xxxxxxxxxxx“, nebo „xxxxxxxxx x xxxxxxx“. Xxxxxxx nebo polský xxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxxxx xx xxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ a xxx xxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxxx. Xxxxxxxx správní xxxx xxxxxxxxxx, xx xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx je xx, aby xxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxx.
[28] Xxxxxx žalovaného x xxxxxxxxx xxxxx je xxxxxx x xxxxxx xxxxxxxx v rozporu. Xxxxx xxxxxx výkladu xx xxxxxxxxx xx xxxxxxxx xxxxxxx, než xxxxx x Xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx čokoládový xxxxxxx vyrobený v xxxxx členském státě, xxxxx nejprve xxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xx souladu x xxxxxx xxxxxx směrnice 2000/36/XX. Xxxxxx výklad xx xxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx, xx na xxxxx XX xxxxx xxxxxxxx xxxxx v xxxxxx xxxxx, xxxx xx xxx xxxxx xxxxxx „xxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX“, což xx xxxx x přímém xxxxxxx se smyslem xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx a x rovností xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx. Xxxxxx xxxxxx xx xx xxx blížil xxxxx xxxx vytvořením xxxxxxxxx xxxx, xxx xx xxxxxxxxx xx xxxxxxxxxxx xxxxx musel nejprve x každém xxxxxxxx xxxxx ověřovat souladnost xxxxx výrobku x xxxxxxxxx xxxxxxxxx právního xxxx x xxxxxx xxxxxxx verze xxxxxxx. Xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxx xx, aby xxxxxxx x označil čokoládový xxxxxxx v xxxxxxx x tím xxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX, xxxxx xx mu blízké, x následně xxx xxxxx do jakéhokoli xxxxxx xxxxxxxxx státu, xxxxxxx stačí název x složení přeložit xx xxxxxx používaného x xxxxx xxxxx.
[29] Xxxxx se xxxx xxxxxx ztotožnit x xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx, xx jednotlivé xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx směrnice 2000/36/XX xxxxxxxxxxx závazné xxxxxxxx xxxxxxxx pro xxxxxxxxxx xxxxxxx státy. X xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx ani xxxxxxxx 1169/2011, které v xx. 15 xxxx. 1 xxxxxxxx xxxxx xx, aby xx xxxxxxx xxxxxxxxx o xxxxxxxxx xxxxxxx „x xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx v xxxxxxxxx xxxxxxx, xxx xx xxxxxxxxx xxxxxxx xx xxx.“ Xx xxxxx xxxx xxxxxxxxxxxx možnost, xxx použila xxxxxxx xx xxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxx, x xxxxx xxx xxxxxxxxx xx xxxxxxx. Právě xx, xxx xxxxx, xxxxxxx. Xx xxxxxxx, že x xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx zaužívaná x xxxxxxx x xxxxxx jazyků by xxxx vést ke xxxxxxx xxxxxxxxxxxx. X xxxxxxx xxxxxxx však xxxxxx xxxxxxxx xxxx xxx výslovně xxxxxxx, x xx xx xxxxx jazykových xxxxxxx. Xxxxxxxx 1169/2011 ponechává xxx xxxxxx řešení xxxxxxx x čl. 17 xxxx. 2 x 3, xxxxx xxxxxxx:
„2. V xxxxxxxx xxxxx prodeje je xxxxxxxx xxxxxxx názvu xxxxxxxxx, xxx xxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxx x souladu x xxxxxxxx xxxxxxxx a xxxxxx na xxx x xxxxxxxx xxxxx xxxxxx. Xxxxxxxxxx-xx xxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx, xxxxxxx xxxxxx 9, xxx xxxxxxxxxxxx x členském xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxx potraviny x xxxxxxxx xx xx xxxxxxxx, s xxxxx xx mohla xxx zaměněna, xxxxxxx xx x xxxxx xxxxxxxxx další popisné xxxxxxxxx, xxxxx se xxxxxx x xxxxxxxxx xxxxx potraviny.
3. Xx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxx se xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxx státě xxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxx státě prodeje, xxxxx se potravina, xxxxxx x členském xxxxx xxxxxx xxxxxxxx, xxxx xxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxx xx xxxxxxxxx známé pod xxxxx xxxxxx x xxxxxxxx státě xxxxxxx xxxxxxx, xx xx xxxxxxxx 2 xxxxxxxxxx x xxxxxxxx státě xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx.“
[30] Nyní aplikovaná xxxxxxxx 2000/36/XX xxxx xxxxxxx xxxxxxx ve xxxxxx xx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx některých xxxxxxx x angličtině, xxxx x příloze X xxxxx A xxxx 4 písm. x) xxxxx: „Spojené xxxxxxxxxx x Xxxxx xxxxx xx xxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxx názvu ‚xxxx xxxxxxxxx‘ xxx xxxxxxxxxxx výrobku xxxxx xxxx 5 xx xxxxxxxx, xx je xxxxx x xxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx x xxxxxxxx xxxxxx xxxxxx stanoveném xxx xxxxx z těchto xxxx xxxxxxx, x xx ve formě ‚xxxx solids… % xxxxxxx‘.“ Tato specifická xxxxxxx xxxxxx xx xxxx xxxxxxx xx xxxxxxxx xx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx verzích, xxxxxx xxxxx x xxxxxxxx, o xxx xx fakticky xxx. Xxxxx by na xxxxx ČR xxx xxx xxxxxxxxxx xxx xxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“, xxxxxxxxx xxxxx, xx xxxxxx „čokoládový xxxxxx“ by xxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx x nějakého xxxxxx xxxxxxx, xxxx xx xx být xxxxxxxxx xxxxxxx. Jinak xxxxx xxx xxxxxxxxx, xx xxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxx.
[31] Xxxxxxxx Soudního dvora XX xx xxx 14.6.2017, Xxxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx xX xxxxx XxxxXxxx.xxx GmbH, X-422/16, XX:X:2017:567 (xxxx též „xxxxxxxx XxxxXxxx“), xx xxxxx xxxxxxxxxx krajský xxxx, tyto xxxxxx xxxxx potvrzuje. Xxx xx xxxxxxx x xxxxxx přílohy VII xxxxx XXX xxxxxxxx x. 1308/2013, xxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx trhů xx xxxxxxxxxxxx produkty a xxxxxxx nařízení Xxxx (XXX) x. 922/72, (XXX) x. 234/79, (XX) x. 1037/2001 x (XX) x. 1234/2007. V xxxxx xxxxxxxx se xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxx xxxxx odlišnou xxxxxx xxx x nyní xxxxxxxxxx xxxxxxxx. V xxxxx xxxxxxx příloze xxxxxx nařízení totiž xxxxxxxx stanovil xxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxx x xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx, xxx xx xxxx xxxxxx x xxxxxxxxxxxx zemích xxx xxxxxxx xx xxx. Xxxxxxxxx řečeno, x české xxxxxxxx xxxxx směrnice (xxxxxx xxxx v ostatních) xx xxxxxxxxx v xxxxxxx VII části X uvedena xxxxxxx, xxxxx uvádí, xx xxxxx xx „xxxx xxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxx“ xxxxxxx xx xxx x Xxxxxx, xx xxxxx použít xxx xx obchodní xxxxx „veau, xxxxxx xx veau/kalfsvlees/Kalbfleisch“, v Xxxxx xxxxxxxxx „xxxxxx“, xx Xxxxxxxx xxxxxxxxxx „xxxx“, xx Slovensku „xxľxxxx mäso“ a xxx xxx. X xxxxxxxxx xxxxxxx xxx xxx o xx, xx žalovaný x xxxxxxxx xxxxxx, společnost XxxxXxxx, chtěla xxxxxxxx xxx xxx rostlinné xxxxxxx označení „xxxxx“, „xxx“ x xxxxxxx xx spojení x xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxx („xxxxxxxxx xxx“, „xxxx máslo“ xx.), xxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx, xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxx na xxxxxxxx „xxxxx“, xxxxxx xx xxxxx xxxxxxx XXX xxxxx XXX xxx 1 nařízení x. 1308/2013 xxxxxx „výhradně xxxxx tekutina vylučovaná xxxxxxx žlázou získaná x xxxxxxx xxxx xxxx xxxxxx xxx xxxx, xxx se xx ní xxxxxx xxxxxxxxx xxxx z xx xxxxxxxxx“. X xxxxxxx xxxxxx xxxx xxx xxxxxxxxx xxxxx xxx xxxxx mléčné xxxxxxx.
[32] Xxxxxxx soud xxxxxxx xxx 36 xxxxxx xxxxxxxx, xxxxx xx xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx Xxxxxx 2010/791, xxxxxx se stanoví xxxxxx produktů xxxxxxxxx x bodě III xxxx. 1 druhém xxxxxxxxxxx přílohy XXX xxxxxxxx Xxxx (XX) x. 1234/2007. I x tomto xxxxxxxxxx Xxxxxx je ovšem xxxxxxx xxxxxx produktů xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx názvy xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx, xxxxxxx XX XX x xxxx v xxxx 36 rozsudku xxxxxxxxxx, xx „xxxxxx, xxxxx xxxx xxxxxxxxxx stanoví, xxxxxxxx produkty, u xxxxx členské státy xxxxxx, že xx xxxxxx příslušných xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxx stanoveným xxxxxxxx XXX částí XXX xxxxx 5 xxxxxx pododstavcem xxxxxxxx x. 1308/2013 x xx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxx x různých xxxxxxxx Xxxx“. Jinak xxxxxx, tímto xxxxxxxxx, xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxx, XX XX pouze xxxxxxxx, xx je xxxxxxxxx, xxx x xxxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx, xxxxx si xx xxxx xxxxxxxxxx (zde xxxxxxxxx francouzskému xxxxxxxx „xxxxx xx riz“ xxxxxxxxxxx xxxxx anglický xxxxx, xxxxx xxxxx xxxxxxx „xxxx xxxxx“ xx „xxxx spray xxxxx“ xxxxxx v xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxx). Xxxx xxx xxx x situaci, xxx xxx kompletní xxxxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxx x xxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx Xxxxxx; Nejvyšší správní xxxx ostatně xxxx xxxxxxx x xxxx xxxxxxx znění, xxxxx xxxxxxxx právě citovaný xxxxxxxxxxx výraz, xxxxxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx.
[33] Rozsudek XxxxXxxx, x něhož xxxxxxxx xxxxxxx soud, tedy xxxx rozebranou zásadu, xx všechny xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx EU xxxx xx xxxxx, xxxxx xxxxxxxxx, xxxxx xxxxxxx, že xxxxx xxxx xxx v xxxxxxxxx xxxxxxxx při xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxx názvů xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx a xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx x xxxxx členském xxxxx, xxxxxxxxx xx xxxxx x xxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx x jazyce daného xxxxx, ale x xxxxxxxxxxxx tabulky xx xxxxxxx, xxxxx xxxx xxxxxxx x xxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx. Xxxxxxx xx právě x xxxxxxx xxxxxxx x xxxx xxxx 36 rozsudku TofuTown. Xxxxx xx francouzský xxxxxxx xxxxx do Xxxxxxxxx xxxxxxxxxx dovážet xxxxxxx, xxx xxxxx xxxxxxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx „xxxxx xx xxx“, nemůže xx prostě xxxxxxxx xx xxxxxxxxxx xxxx „xxxx cream“ xx „xxxx xxxxx cream“, xxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxx termíny nepoužívá. Xx xxx xx xxxxx xxxxx x xxxxxxxx xxxxx právě xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx Xxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxx xx české.
[34] Xxx xxxx xxxxxxx, xx xxx xxxxxxxx xxxxxx citovaný xxxxxxxx XxxxXxxx xxxxx nezpochybňuje xxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxx xxxxx právních xxxxxxxx EU. Xx xxxxxxx xxxx xxxxxx xxxx Xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxx, xx xxxxxxxxxxxx nelze vytýkat, xx xxxxxxxxxx z xxxxxxxxx či polského xxxxx xxxxxxxx 2000/36/ES xxxxxxx xx xxxxxxxxx Xxxxx xxxxxxxx „čokoládový xxxxxx“ x dále xxxx xxxxxxx složku xxxxxxxxxxxxxx. Stěžovatelka xxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx, xxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxx této xxxxxxxx, x xxxxxxxxxxxxx xx xxxxxxxx xxxxxxx při xxxxxxxxxx xx xxxxx XX, xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xx češtiny. Xx xxxxxxx xxxxxx „xxxxxxxxxx prášek“ totiž xxxxxxxx odpovídal xxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx x xxxx xxxxxxxx a xxxxx xxx shledat, xx xx xxx xxxxxxxxxxxxxx, xxxxxxx, či xxxxxxx xxxxxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx (xxx požadavky xx xxxxxxx xxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx x xx. 7 xxxx. 1 x 2 xxxxxxxx 1169/2011).
[35] Zaujímat xxxxxx xxxxxxx a xxxxxxxxx xx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxx x xxxxxxxxxx jen xxxxx, že xxxxxxxxxxx x souladu x xxxxxxxx a polským xxxxxx směrnice 2000/36/ES, xx xxxx xxxxx xxxxxxxxxxx nijak xxxxxxxxxxx xxxxxxx spotřebitelů, xxxxxxxxxxxxx xx to xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx výrobků xx xxxxxxxx trhu XX, xxxxxxxxxx by xx xxxxxxx xxxxxxxxx vnitřního xxxx x oblasti xxxxxxxxxxxx xxxxxxx (xxx xx. 1 odst. 1 xxxxxxxx 1169/2011) x bylo xx xx v rozporu x opakovaně xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx. Xxxx zásada xxxx opakovaně konstatována x judikatuře Xxxxxxxx xxxxx XX, xxxxx xx lze ve xxxxxx výše uvedeného xxxxxxxx Cilfit, X-283/81, xxxxxxx xx „xxxx xxxxxxx“. Xx této xxxxxxx xxxx třeba, xxx Nejvyšší xxxxxxx xxxx pokládal Xxxxxxxx xxxxx XX předběžnou xxxxxx, xxx xx xxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx jazykových xxxxx xxxxxxxx předpisů EU, xxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx.