Animace načítání

Stránka se připravuje...


Na co čekáte? Nečekejte už ani minutu.
Získejte přístup na tento text ještě dnes. Kontaktujte nás a my Vám obratem uděláme nabídku pro Vás přímo na míru.

Právní xxxx

Xxxxxxxx xxxx xx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx x České xxxxxxxxx xxxxxx xxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxx v příloze X směrnice 2000/36/ES, x kakaových x xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx x lidské xxxxxxxx, xxx označení „čokoláda x xxxxxx“, které xx výslovně xxxxxxx x české xxxxx xxxx xxxxxxxx, xxx xxxxxxx „čokoládový xxxxxx“, xxxxx je xxxxxx xxxxxxxxx termínů použitých x xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx směrnice, xxxxx xxxxxxx jazykové xxxxx xxxxxxxx mají stejnou xxxxxxxxx.

Xxxxxxxxxxxxx: xxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx xx xxx 6.10.1982, Srl Xxxxxx - x xxxxxxxxx - a xxxxx xxxxx Xxxxxxxxxxxx zdravotnictví x Xxxxxxxxx xx Xxxxxxx XxX xxxxx Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx (C-283/81, Xx. rozh, x. 03415), xx dne 19.4.2007, XXX Xxxxxxx xxxxx Muitines xxxxxxxxxxxxx xxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxx xxxxxxx ministerijos (X-63/06, Xx. xxxx. s. X-03239), xx xxx 14.6.2017, Xxxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx xX xxxxx XxxxXxxx.xxx XxxX (X-422/16, XX:X:2017:567) a xx xxx 13.9.2018, Xxxxx xxxxxxxxxx, x. x., xxxxx XXX, spol. x x. x. (X-287/17, XX:X:2018:707).

Xxx: Xxxxxxx xxxxxxxxxx Xxxxx Xxxxxx XX x.x. xxxxx Xxxxxxxxxxxx zemědělství x xxxxxxx xxxxxxx, x xxxxxxx stížnosti xxxxxxxxx.

Xxxxxx xxxxxxxxxx a xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxx, inspektorát v Xxxx (dále jen „xxxxxxxxxxx XXXX“), xxxxxx xxx 27.5.2016 xxxxxxxx, xxxxxx žalobkyni xxxx xxxx xxxxxxxx provést xxxxxxx xxxxx výrobků Xxxxx xxxxxx dezert xxxxxxxxxx x lískovými xxxxxx 220 x, Xxxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx 100 x x Monte drink xxxxxx nápoj xxxxxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxx 200 xx, x xx xx xxxxx xxxxxxxxxx x XX, xxxxx v jejich xxxxxxx xxxx xxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“, aniž xx xxx x xxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxx složek, xxx xxxxxxxx xx. 9 xxxx. 1 xxxx. b) v xxxxxxxxxx xx xx. 18 xxxx. 1 x 4 xxxxxxxx x. 1169/2011 o xxxxxxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx, x xxxxx xxxxxxxx Evropského xxxxxxxxxx x Xxxx (XX) č. 1924/2006 x (ES) x. 1925/2006 x x xxxxxxx xxxxxxxx Xxxxxx 87/250/XXX, xxxxxxxx Xxxx 90/496/XXX, směrnice Xxxxxx 1999/10/XX, směrnice Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx x Xxxx 2000/13/XX, xxxxxxx Xxxxxx 2002/67/XX a 2008/5/XX x nařízení Komise (XX) x. 608/2004 (xxxx xxx „xxxxxxxx 1169/2011“). Xxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ xx vymezen x příloze X xxxxxxxx x. 2000/36/XX x xxxxxxxxx x xxxxxxxxxxxx výrobcích xxxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxx (xxxx jen „směrnice 2000/36/XX“). Xxxxxxxx xxxxxxxxxxxx, xxxx nesprávně xxxxxxxx xxxxxxxxx xx oběhu xxxxxxxx xxxxxxxxx §11 xxxx. 2 písm. x) xxx 3. xxxxxx x. 110/1997 Xx., o xxxxxxxxxxx x xxxxxxxxxx xxxxxxxxx x o xxxxx x xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxx. Zároveň xxxxxxxxxxx SZPI xxxxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx také xxxxx xxxxxxx na xxx xxxxxx xxxxxxx. Proti xxxxx xxxxxxxxx podala xxxxxxxxx xxx 1.6.2016 xxxxxxx, xxxxxx inspektorát XXXX xxxxxxxx xxxx xxxxxxxx, xxxxxxx rozhodnutím xx dne 6.6.2016 xxxxxxx x části xxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxx Xxxxx, xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxx xxxxxx xxxxxxx xx xxx x xxxxxx o xxxx xxxxxx zastavil. Rozhodnutím x téhož xxx xxx xxxxxx i xxxxxxxx týkající xx xxxxxxx xxxxxxx druhů xxxxxxx Xxxxx xx xxxxx xxxxxxxxxx v XX.

Xxxxxxxxx xxxxxxx xxx 21.12.2016 xxxxxxxxxxxx XXXX xxxxxx, kterým uplatnila xxxxx xx náhradu xxxxx xxxxxxx xxx, xx do xxxxxx xxxxxxxxxx o odvolání xxx xxx xxxxxxxx xx vztahu x xxxxxxxx Xxxxx uplatňovala. Xxxx, co xxxx xxxx podání xxx 10.1.2017 postoupeno ústřednímu xxxxxxxxxxxx Státní xxxxxxxxxx x xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxx (xxxx xxx „xxxxxxxx xxxxxxxxxxx XXXX“), xxxxxxx xxxxx xxxxx x xxxx úřední xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxx §98 správního xxxx x xxxxxxxxxxxx ze xxx 2.2.2017 sám xxxxxxxx xxxxx dvojici xxxxxxxx xxxxxx x xxxx opatření xxxxxxxx. Xx xxxxxx od xxxxxxxxxxxx SZPI konstatoval, xx xx třeba xxxxxxxxxx „xxxxxxxx v xxxxxx“ a „čokoládový xxxxxx“, x že xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxx xxxxxxxx xxxx xxx xxxxxxxxx. S xxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxxx x žalovaný, xxxxx xxxxxxxxxxxx xx xxx 21.4.2017 zamítl xxxxxxxx žalobkyně xxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxx.

Xxxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxx xxxxxxxxxx xxxxxxx, xxxxxx Xxxxxxx soud x Xxxx xxxxxx xxxxxxxxx x. x. 31 A 172/2017-87. Xxx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxx označením „xxxxxxxxxx xxxxxx“ x „čokoláda x xxxxxx“ xxxxx xxxxxxx xxxx z xxxx, xx pro xxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxx, xx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx jsou xxxxxxxxx, x proto xxxxx xxx jednoduše xxxxxxxx xxxxx xxxx xxxxxx. V tomto xxxxxxx xxx o xxxxxx rozpor xxxxx. Xxxxxx obsažená v xxxxxxx I směrnice 2000/36/XX xx xxxxx xxxxxxxxx zakotvení xxxxxxx xxxxxxxxxx názvů, xxxxx xxxx závazné xxx xxx xxxxx xxxxxxx xxxx. Xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx tedy nejsou xxxxxxx překlady, nýbrž xxxx x xxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxx jednotlivé xxxxxxx státy. Xxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxxxx verzemi xxxxx xxxx namístě odstraňovat xxxx v případě xxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx. Xxxxxxx x xxxxx konkrétním xxxxxxx xx nemusí xxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxxx, xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxx xxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxx není x xxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxx. Xxxxxxx xx xxxxxxxxx požadavku, xxx byl spotřebitel xxxxx xxxxxxxxxx, a xx vždy v xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxx, xxx xx xxxxxxxxx uváděna na xxx. Xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx obsažené x xxxxxxx I xxxxxxxx 2000/36/XX nepředstavují xxxxx xxxxxxxx, xxxxx je x nich xxxxxx, xx xxxxxxx xxxx xxxxxxxx závazné xxxxxxxx xxx xxxxx xxxxxxx xxxx. Xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx nejen x xxxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxxxxxxxx spotřebitele x xxxxxx jemu xxxxxxxxxxxxx, xxx především xx xxxxx xxxxxxxxxxxx jazykových xxxxx a xxxx x xxxxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxx 3 xxxx 1 směrnice 2000/36/XX. Xxxxx něj xxxxx xxxxx, xx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx x xxxxxxx I xxxx vyhrazeny pouze xxx výrobky tam xxxxxxx x musí xxx xxx xxxxxxxxxxx x xxxx xxxxxxx xxx xxxxxx xxxxxxxxxxx. Xxxxxxxxx závazných xxxxx xxxxxxxx pro xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xx jiných xxxxx, xxx by xxxxxxxxxx xxxxxxxx závazného xxxxx xxxxxxxxxxx xxx xxxx xxxxxxx xxxx. Xxx xx xxxxx nahlížet x xx xxxxxxx xxxxx „čokoláda x xxxxxx“ xxxxx x xxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx X xxxxx X xxxx 2 xxxx. c) xxxxxxxx 2000/36/XX. Xxxxx xxxxx xx xxxx jediný xxxx v českém xxxxxx, x xxxx xxxx xxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx v Xxxxx republice x xxxxxxx výrobku xxxxxxxxxx.

Xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx (xxxxxxxxxxxx) xxxxxxx stížností. Xxxxxx xx xxx, xx xxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ x „čokoládový xxxxxx“ xxxx xxxxxxxx, xxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxx „xxxxxxxx v xxxxxx“. Xxxxx xxxxxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx. Xxxxx xxxx xxxxxxxx směrnici x xxxx xxxxxxxx osoby xxx xxxxx, xx xxxxx xxxx xxxxxxxx xxxxx používá xxxx xxxxx xxx xxxx xxxxx. Xxxxxxxxxxxx se xxxxxxxxxxxx xxxx, xxx xxxxx xxxxxxxx jakékoli xxxxxxxxx označení, xxx xxxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“, xxxxx xx xxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx. Sám xxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx praxi, xxxxxx xx zahrnutí xxxxxxx xx xxxxxxxxx xxxxx xx xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx. Xxxxx xxxxxx xxxx xxxxxxxx 2000/36/ES xxxxxxxxx, směrnice xxxxxxxx xxxx text xxxxx x xxxxxx xxxxxx, xxxxx bez xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxx, že xx x xxxx xxxxxxxx xxxx xxxxx, x v dobré xxxx se xxxx xxxxxxxx xx xxxx xxxxxxxx xxxxxx. Xxxxxxx Xxxxx xxxx xxxxxxxx x Xxxxxxx, xxxxxxxxx xxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxx v Polsku, xxxxx stěžovatelka poukazovala xx xxxxxxx x xxxxxx znění xxxxxxxx. Xxxxxxx navíc x xxxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxxx xxx xxxxxxxxxx, xxxxx průměrný spotřebitel xx xxxxxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxxx jako xxxxxxxx. Nelze tedy xxxxxx, xx spotřebitel xxxxx informován o xxxxxxx výrobku. Ani xxxxxxx xxxx ostatně xxxxxxxxxxx, xxx xx xxxx xxx spotřebitel xxxxxxx xxxxxxx pojmů „xxxxxxxx x xxxxxx“ x „čokoládový xxxxxx“. Xxxxxxxxxxxx xxxxx navrhla, xxx xxxx Xxxxxxxx xxxxx XX xxxxxxxx xxxxxxxxx otázka, zda xx xx xxxxxx x dotčeným předpisům xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxx rovnosti xxxxxxxxxx xxxxx x xxx xx nutné xxxx xxxxxxxx vykládat xxxx xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx, které xxx xxxxxxxx jen x xxxx xxxxxxx, které xxxx uvedeny v xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx. X xxxxxx xxxxxx navrhla, aby xxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxx.

Xxxxxxxx xxxxx xx tom, xx xxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ a „xxxxxxxxxx xxxxxx“ xxxxx zaměňovat. „Xxxxxxxx v xxxxxx“ xx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx ve xxxxxxxx 2000/36/XX, xxx xxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ xx xxxx xxxxxxx. Bylo xx xxxxx smyslu xxxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“, xxxxx by xx xxxx xxxxxxxxx x xx xxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxx. Xxxx xxxxxxxxx, xx xxxxxxx Monte xxxx xxxxxxxx x Xxxxxxx xx Polsku, xxxxxxxxx xx, že xxxx xxxxxxxx x prodeji xx xxxxx XX x xxxxxx označení xxxx xxx srozumitelné xxx české xxxxxxxxxxxx.

Xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxx Xxxxxxxxx soudu x Xxxx xxxxxx x xxx xx xxxxxx x xxxxxxx řízení.

Z xxxxxxxxxx:

[17] Co xx xxxx xxxxxxxxx xxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx, xx xxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxx úpravu. Xxxxx xx. 9 odst. 1 xxxx. b) xxxxxxxx 1169/2011 xxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xx potravinách xxxx seznam složek. Xx. 18 odst. 1 téhož xxxxxxxx xxxxxxx: „Seznam xxxxxx xx nadepíše xxxx xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxx ‚složení‘. Xxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx sestupně xxxxx xxxxxxxxx, stanovené x xxxxxxxx jejich použití xxx xxxxxx xxxxxxxxx.“

[18] Xx. 18 xxxx. 4 xxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxx x xxxxxx technických pravidel xxx uvádění xxxxxxxxxxxx xxxxxx na xxxxxxx XXX. Xxxxxxxx xxxxxx xx xxxx její xxxx E, xxxxx xxxxxxx:

„1. Xxxxxx složka xxxx xxx zařazena xx xxxxxxx složek xxx vlastním xxxxxxxxxxxx, xxxxx xxx xxxxxxx xxxxxx předpisy nebo xxxxx xx xxxxxxxxxx xxxxxxx, podle xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxx x xx xxxxxxxxxxx, xx xxxxxxxxxxxxx následuje výčet xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxx.

2. Xxxx xx dotčen xxxxxx 21, není xxxxxx složek x xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx,

x) xxxxx xx xxxxxxx xxxxxx složky xxxxxxxxx x xxxxxxxx předpisech Xxxx x xxxxx xxxxxx xxxxxx tvoří xxxx než 2 % xxxxxxxxx xxxxxxx; xxxx xxxxxxxxxx se xxxx xxxxxxxxx pro xxxxxxxxxxxxx přídatné látky, x xxxxxxxx xx. 20 xxxx. a) xx d) […].“

[19] Xxxxxxxxxxx ve xxxxxx xx xxxxxxxx x xxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX. Xxxx xx. 3 xxxx. 1 xxxxxxx:

„1. Prodejní názvy xxxxxxx v xxxxxxx X xxxx vyhrazeny xxxxx xxx výrobky xxx xxxxxxx x xxxx xxx při xxxxxxxxxxx x nimi xxxxxxx pro xxxxxx xxxxxxxxxxx. Xxxx xxxxxxxx xxxxx však xxxxx xxx xxxxx předpisů xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx, x xxxx xx výrobek prodáván xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx, použity xxxxxxxxx xxxx xxx xxxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx, xxxxx xx xxxxxx xxxxxxx x výrobky xxxxxxxxxx x příloze X.“

[20] Xxxxxxx I x xxxx xxxxxxxx xxxxxxx prodejní xxxxx, xxxxxxxx x vlastnosti xxxxxxx. X části X, xxx 2, xxxx. x) xx xxxxxxxxxx „čokoláda x xxxxxx“, xxxxx „xx xxxxxx pro xxxxxxx xxxxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxxx prášku a xxxxx, xxxxxxxxxx xxxxxxx 32 % kakaového xxxxxx“.

[21] Xxxxxxx xxxxx xxxxx směrnice 2000/36/XX xxxxx x „xxxxxxxx x xxxxxx“, xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxx („Schokoladenpulver“) x xxxxxx („Xxxxxxx xxxxxxxxxxx, xxxxxxxxx w xxxxxxx“). Xxxxx xxxxxx xxxx xxxxxxx xxxx xxxxx xxxxx, xx xxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx („Xxxxxxxx xxxxxxxxx, xxxxxxxxx xx powder“), xxxxxxxxxxx („Xxxxxxxx en xxxxxx“), xxxxxxx („Cioccolato xx polvere“) x xxxxxxxxx („Prášková xxxxxxxx, xxxxxxxx x prášku“).

[22] Xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx xxx xxxxxxxxx xxxx xxxxxxx xx, zda xxxxxxxxxxxx mohla xx xxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“. Xxxxxxxx tvrdí, xx xxxxx použít xxxxx xxxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“, xxxxx doslova xxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxx 2000/36/ES, xxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxx xxxxxx svých xxxxxxx, xxxxx xxx použití xxxxxx xxxxxxxx než „xxxxxxxx v prášku“ xx nemohla xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx přílohou XXX xxxx X xxxx. 2 písm. x) nařízení 1169/2011.

[23] Xxxxxxxx xxxxxxx soud xxxxxxxx xx xxxxxxxxxxxxx, xx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ xxxxxx x xxxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“.

[24] Xxxxxxx xx xxxxxxxx xxxxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx, xxxxx xxx xxxx xxxxxxx jazykové verze xxxxxxxx aktů XX xxxxxx závazné. Již x xxxxxxxx Xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xx xxx 6.10.1982 Srl Xxxxxx - x xxxxxxxxx - a xxxxx xxxxx Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx x Lanificio xx Xxxxxxx XxX xxxxx Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx, X-283/81, Xx. xxxx. x. 03415, xxx 18, xxxx jasně xxxxxxx, xx „legislativní xxxx Xxxxxxxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxx v xxxxxxx xxxxxxxx a různé xxxxxxxx verze jsou xxxxxxx xxxxxx xxxxxxx.“ (xxxxxxx Xxxxxxxxxx správního xxxxx). X xxxxxxxx xx dne 19.4.2007, XXX Xxxxxxx proti Xxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx, X-63/06, Xx. xxxx. x. I-03239, xxx 13, shrnul Xxxxxx dvůr EU xxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx: „Xxxxx ustálené xxxxxxxxxx xxxxxxxx nutnost xxxxxxxxxx použití, x xxxx x xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx Společenství, xxx byl xxxx xxxxxxxxxx v případě xxxxxxxxxxx xxxxxxxx samostatně x jedné x xxxx xxxxx, x xxxxxx vyžaduje, xxx xxx xxxxxxxx x xxxxxxxx xx xxxxxx xxxxx x xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx (rozsudky xx xxx 12. xxxxxxxxx 1969, Xxxxxxx x. Ulm, 29/69, Xxxxxxx, x. 419, xxx 3, xx xxx 7. xxxxxxxx 1988, Xxxxxx, 55/87, Xxxxxxx, x. 3845, xxx 15; x xx xxx 2. xxxxx 1998, EMU Xxxxx x xxxxx, X-296/95, Xxxxxxx, x. X-1605, bod 36).“ Xxxxxx xxx v xxxxxxxx xxxxxxxx xx xxx 13.9.2018, Česká xxxxxxxxxx, x. x., xxxxx WCZ, xxxx. x x. o., X-287/17, XX:X:2018:707, bod 24, Xxxxxx xxxx XX xxxxx: „Xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx x xxxxx z jazykových xxxxx xxxxxxxxxx unijního xxxxx nemůže sloužit xxxx xxxxxx základ xxx výklad xxxxxx xxxxxxxxxx xxx jí xxxxxx být xxxxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx. Ustanovení xxxxxxxx xxxxx xxxx xxx totiž vykládána x xxxxxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxxx znění xxxxxxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxx Evropské xxxx (xxxxxxxx xx xxx 6. xxxxxx 2018, Xxxxxxx xx Xxxxxxxx, X-250/17, XX:X:2018:398, xxx 20).“

[25] Je xxxx xxxxx jednoznačně xxxxxxxxx xxxxxxxxx, xx označování xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxx XX xx xxxx řídit xxxxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX, xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx v xxxxxx xxxxxxxxx státech xx xxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx verzemi. Xxxxxx xxxxxxxxx xx xxxx x rozporu xxx x xxxxx xxxxxxxxx judikaturou, xxx xxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxx x se samotným xxxxxxx harmonizace označování xxxxxxxx xxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxx.

[26] Xxxxx xx xxxxxx principech xx xxxxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX, jak xxxxxxx xxx x xxxx 7 xxxx xxxxxxxxx: „Xx-xx xxx zaručena xxxxxxxx xxxxxx vnitřního xxxx, musí xxx xxxxxxx xxxxxxxxxx výrobky xxxxxxxxx do xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxx xxxxxxxx x xxxxx xx Xxxxxxxxxxxx xxx prodejními xxxxx xxxxxxxxxxx v xxxxxxx X xxxx xxxxxxxx. Xxx 3 xxxx xxxxxxxxx xxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx čokoládových xxxxxxx xxx, xx xxx xx stanovit xxxxxxxx xxxxxxxx a xxxxxxxx, xxxxx xxx x xxxxxxx, výrobní xxxxxxxxxxx, xxxxxx a xxxxxxxxxx xxxxxxxxx x čokoládových xxxxxxx, xxx xxx xxxxxxxx xxxxxx volný xxxxx xx Xxxxxxxxxxxx.“

[27] Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xx v xxxxx XX xxx xxxx xxxxxxxxxxxxx (xxx xxxxxxxx Xxxxxxxx dvora EU xx xxx 25.11.2010, Xxxxxxxx komise xxxxx Xxxxxxx xxxxxxxxx, C-47/09, Xx. xxxx. x. X-12083, xxxx 29 x 45) x xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxx je umožnit xxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxxxx, xxx při xxxxxx z jednoho xxxxxxxxx xxxxx do xxxxxxx xxxxxx xxxxx, xxxxx xx xxxx xxxxxxx xxx uvádí x xxxxxxx se xxxxxxxx 2000/36/XX x xxxx xxxxx xxxxx xxxxxxxx xx xxxxxx, xx xxxxxx, jimž xxxxxx xxxxxxxxxxx x xxx členském státě, x xxxx xxxx xxx výrobky xxxxxxxxx. Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx, xx xxxxx takto xxxxxxxxxxx: xxx xxxxxxx nakoupila xx xxxxxxxxxx, či xxxxxxx, který je xxxxxxx xxx x Xxxxxxx, xxxxxxx německá xxxxx směrnice xxxxxxx xxxxxx „Xxxxxxxxxxxxxxxxx“, nebo x Xxxxxx, xxxxxxx xxxxxx verze používá xxxxxxxx xxx označení „xxxxxxx czekoladowy“, xxxx „xxxxxxxxx w xxxxxxx“. Xxxxxxx xxxx xxxxxx xxxxxx stěžovatelka xxxxxxxx xxxxxxxxx xx češtiny xx xxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ a xxx xxxxxxx xx svých xxxxxxxxx. Nejvyšší správní xxxx konstatuje, xx xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx výrobků xx xx, aby xxxxx xxxxxxxxxx právě xxxxx.

[28] Xxxxxx xxxxxxxxxx a xxxxxxxxx soudu xx xxxxxx s těmito xxxxxxxx v xxxxxxx. Xxxxx xxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxxx xx xxxxxxxx xxxxxxx, než xxxxx x Xxxxx xxxxxxxxx prodávat xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx x xxxxx členském státě, xxxxx nejprve xxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xx souladu x xxxxxx xxxxxx směrnice 2000/36/XX. Xxxxxx výklad xx ale xxxxxxxxxx xxxxxxxx, že xx xxxxx ČR xxxxx xxxxxxxx pouze v xxxxxx znění, tedy xx zde xxxxx xxxxxx „xxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX“, xxx by xxxx v přímém xxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx a x rovností jazykových xxxxx směrnic. Xxxxxx xxxxxx xx xx xxx xxxxxx xxxxx xxxx vytvořením vnitřního xxxx, xxx xx xxxxxxxxx xx xxxxxxxxxxx xxxxx xxxxx xxxxxxx x každém xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxx x xxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxx. Xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxx xx, xxx xxxxxxx x xxxxxxx čokoládový xxxxxxx v xxxxxxx x tím xxxxxx xxxxxxxx 2000/36/ES, xxxxx xx xx xxxxxx, x xxxxxxxx jej xxxxx xx xxxxxxxxxx xxxxxx členského státu, xxxxxxx xxxxx název x xxxxxxx xxxxxxxx xx jazyka používaného x daném xxxxx.

[29] Xxxxx se xxxx xxxxxx ztotožnit x xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx, xx jednotlivé jazykové xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX xxxxxxxxxxx závazné xxxxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxxxx členské xxxxx. X xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxx nařízení 1169/2011, xxxxx x xx. 15 xxxx. 1 xxxxxxxx pouze xx, xxx xx xxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxxx „v xxxxxx snadno srozumitelném xxxxxxxxxxxxx v xxxxxxxxx xxxxxxx, kde je xxxxxxxxx xxxxxxx xx xxx.“ To xxxxx xxxx stěžovatelce xxxxxxx, xxx xxxxxxx německý xx xxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx x unijním xxxxxx, a xxxxx xxx xxxxxxxxx xx xxxxxxx. Právě xx, xxx tvrdí, xxxxxxx. Xx pravdou, xx x xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx x překlad z xxxxxx jazyků xx xxxx xxxx xx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx. V xxxxxxx případě xxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxx xxx xxxxxxxx xxxxxxx, x xx xx xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx. Xxxxxxxx 1169/2011 xxxxxxxxx xxx takové xxxxxx xxxxxxx x čl. 17 xxxx. 2 x 3, xxxxx xxxxxxx:

„2. V xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxxx, pod kterým xx xxxxxxx xxxxxxx x xxxxxxx x xxxxxxxx předpisy x xxxxxx xx trh x členském xxxxx xxxxxx. Neumožňuje-li xxxx xxxxxxx jiných ustanovení xxxxxx xxxxxxxx, xxxxxxx xxxxxx 9, aby xxxxxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx povahu xxxxxxxxx x xxxxxxxx xx xx potravin, x xxxxx xx xxxxx xxx xxxxxxxx, připojí xx x názvu xxxxxxxxx xxxxx popisné xxxxxxxxx, xxxxx se xxxxxx x xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxx.

3. Ve xxxxxxxxxxx případech se xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx x členském státě xxxxxx nepoužije v xxxxxxxx státě xxxxxxx, xxxxx xx xxxxxxxxx, xxxxxx x členském xxxxx xxxxxx označuje, xxxx svým xxxxxxxx xxxx xxxxxxx od xxxxxxxxx xxxxx pod xxxxx xxxxxx x xxxxxxxx státě xxxxxxx xxxxxxx, že by xxxxxxxx 2 nezajistil x xxxxxxxx státě xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx.“

[30] Xxxx aplikovaná xxxxxxxx 2000/36/ES xxxx xxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxx xx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx x angličtině, když x příloze I xxxxx A bodu 4 písm. x) xxxxx: „Xxxxxxx xxxxxxxxxx x Irsko xxxxx xx xxxx xxxxx xxxxxxx použití xxxxx ‚xxxx xxxxxxxxx‘ pro xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxx 5 xx xxxxxxxx, že xx xxxxx x xxxx xxxxxxxxx doplněn xxxxxx x xxxxxxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxx xxxxx z xxxxxx xxxx xxxxxxx, x xx xx xxxxx ‚xxxx xxxxxx… % xxxxxxx‘.“ Tato xxxxxxxxxx xxxxxxx úprava xx xxxx uvedena ve xxxxxxxx xx všech xxxxxx xxxxxxxxxx verzích, xxxxxx pouze x xxxxxxxx, x xxx xx xxxxxxxx xxx. Xxxxx xx xx xxxxx XX měl xxx použitelný xxx xxxxxx „čokoláda x xxxxxx“, xxxxxxxxx xxxxx, xx xxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ xx xxx xxx českého xxxxxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx, mělo xx xx být stanoveno xxxxxxx. Jinak xxxxx xxx xxxxxxxxx, xx xxxx všechny xxxxxxxx xxxxx stejně xxxxxxx.

[31] Xxxxxxxx Xxxxxxxx dvora XX xx dne 14.6.2017, Xxxxxxx Sozialer Xxxxxxxxxx xX xxxxx XxxxXxxx.xxx GmbH, X-422/16, XX:X:2017:567 (dále též „xxxxxxxx XxxxXxxx“), na xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxx, xxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxxxx. Xxx xx jednalo x xxxxxx xxxxxxx VII xxxxx XXX xxxxxxxx x. 1308/2013, xxxxxx xx stanoví xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxx xx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx a xxxxxxx xxxxxxxx Rady (XXX) x. 922/72, (XXX) x. 234/79, (XX) č. 1037/2001 x (ES) x. 1234/2007. V tomto xxxxxxxx xx xxxxx xxxxxx normotvůrce xxxxx xxxxx odlišnou cestou xxx x nyní xxxxxxxxxx xxxxxxxx. X xxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxx x xxxxxxx výrobků xxxxxxxx xxxxx, xxx xx mají xxxxxx x xxxxxxxxxxxx zemích xxx xxxxxxx xx xxx. Jednoduše řečeno, x české jazykové xxxxx xxxxxxxx (xxxxxx xxxx v xxxxxxxxx) xx například x xxxxxxx XXX části X xxxxxxx xxxxxxx, xxxxx xxxxx, xx xxxxx xx „maso xxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxx“ xxxxxxx na xxx x Belgii, xx xxxxx xxxxxx xxx xx obchodní xxxxx „veau, viande xx xxxx/xxxxxxxxxx/Xxxxxxxxxxx“, x Xxxxx xxxxxxxxx „telecí“, xx Xxxxxxxx království „xxxx“, na Xxxxxxxxx „xxľxxxx mäso“ a xxx xxx. X xxxxxxxxx xxxxxxx xxx xxx o to, xx xxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxxx, xxxxxxxxxx XxxxXxxx, xxxxxx xxxxxxxx xxx své xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx „máslo“, „xxx“ a xxxxxxx xx xxxxxxx x xxxxxxxxx jejich xxxxxxxxxxx xxxxxx („xxxxxxxxx xxx“, „xxxx máslo“ xx.), xxx xxxxxxx nařízení xxxxxxxxxx, xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx výrobků je xxxxxxxx xx xxxxxxxx „xxxxx“, kterým xx xxxxx xxxxxxx XXX xxxxx III xxx 1 xxxxxxxx x. 1308/2013 rozumí „xxxxxxxx xxxxx tekutina xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx získaná x jednoho xxxx xxxx xxxxxx bez xxxx, aby xx xx ní xxxxxx xxxxxxxxx xxxx x xx xxxxxxxxx“. X xxxxxxx bodech xxxx xxx stanoveny xxxxx xxx xxxxx xxxxxx xxxxxxx.

[32] Krajský soud xxxxxxx xxx 36 xxxxxx xxxxxxxx, který xx xxxxx prováděcího xxxxxxxxxx Xxxxxx 2010/791, xxxxxx xx stanoví xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx x xxxx XXX xxxx. 1 xxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxx XXX xxxxxxxx Xxxx (XX) x. 1234/2007. I x xxxxx xxxxxxxxxx Xxxxxx je xxxxx xxxxxxx seznam produktů xxxxxxxx uvádějící xxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx, xxxxxxx XX XX x xxxx x xxxx 36 xxxxxxxx xxxxxxxxxx, xx „xxxxxx, který xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx, xxxxxxxx xxxxxxxx, u xxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxx, xx xx xxxxxx příslušných územích xxxxxxxxxx xxxxxxxxx stanoveným xxxxxxxx XXX xxxxx XXX xxxxx 5 xxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx x. 1308/2013 x xx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx jsou xxxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxx v xxxxxxx xxxxxxxx Xxxx“. Xxxxx xxxxxx, xxxxx rozsudkem, xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxx, XX EU xxxxx xxxxxxxx, xx je xxxxxxxxx, xxx x xxxxxxx jazycích byla xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx mléčných xxxxxxxx, xxxxx xx ne xxxx odpovídají (xxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx označení „xxxxx xx xxx“ xxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxx, xxxxx žádné xxxxxxx „xxxx cream“ xx „xxxx spray xxxxx“ xxxxxx x xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxx). Xxxx xxx xxx x situaci, xxx xxx kompletní xxxxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxx x každé jazykové xxxxx xxxxxx rozhodnutí Xxxxxx; Nejvyšší xxxxxxx xxxx ostatně xxxx xxxxxxx x jeho xxxxxxx znění, které xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxx, xxxxxxxxxx xxxx odpovídající xxxxx xxxxxxxx.

[33] Xxxxxxxx XxxxXxxx, x xxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxx, xxxx xxxx rozebranou xxxxxx, xx všechny xxxxxxxx xxxxx předpisů EU xxxx xx xxxxx, xxxxx xxxxxxxxx, xxxxx xxxxxxx, xx pokud xxxx xxx x xxxxxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxxx harmonizovaných xxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx x různé xxxxxxx xxxxxxxx názvy x xxxxx členském xxxxx, nevyplyne to xxxxx x xxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx x xxxxxx daného xxxxx, ale x xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxx, který xxxx xxxxxxx v xxxxx xxxxxxxx verzi předpisu. Xxxxxxx xx xxxxx x xxxxxxx uvedený x xxxx xxxx 36 xxxxxxxx XxxxXxxx. Xxxxx by xxxxxxxxxxx xxxxxxx chtěl xx Xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx, pro xxxxx xxxxxxxxxxx xxxx tabulky xxxxxxx xxxxxxxx „xxxxx xx riz“, xxxxxx xx xxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxxxxxx xxxx „xxxx xxxxx“ xx „xxxx spray xxxxx“, xxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxxx označení xxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx. Xx xxx se xxxxx dozví x xxxxxxxx verze xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx Xxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxx či xxxxx.

[34] Xxx tedy xxxxxxx, xx xxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx rozsudek XxxxXxxx xxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxx verzí xxxxxxxx xxxxxxxx XX. Xx xxxxxxx této xxxxxx xxxx Xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxx, xx xxxxxxxxxxxx xxxxx vytýkat, xx xxxxxxxxxx z xxxxxxxxx či xxxxxxxx xxxxx směrnice 2000/36/ES xxxxxxx xx výrobcích Xxxxx xxxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ a dále xxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxxxxx. Stěžovatelka nebyla xxxxxxx zjišťovat, xxxx xxxxxxxx xxxxxxx česká xxxxx xxxx xxxxxxxx, x xxxxxxxxxxxxx xx xxxxxxxx složení xxx xxxxxxxxxx xx území XX, xxxxxxx termín xxxxxxxx xx češtiny. Xx xxxxxxx xxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ totiž xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx x polskému termínu xxxxxxxxx x této xxxxxxxx a xxxxx xxx xxxxxxx, xx xx xxx xxxxxxxxxxxxxx, xxxxxxx, xx xxxxxxx xxxxxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx (xxx požadavky xx xxxxxxx nezavádějících xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx x xx. 7 xxxx. 1 a 2 xxxxxxxx 1169/2011).

[35] Xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx a xxxxxxxxx xx stěžovatelce xxxxxxx xxxxxx xxxxxxx x xxxxxxxxxx xxx xxxxx, že xxxxxxxxxxx x xxxxxxx x xxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx 2000/36/ES, xx xxxx čirým xxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx, zpochybňovalo xx to dosaženou xxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx na xxxxxxxx trhu EU, xxxxxxxxxx xx to xxxxxxx xxxxxxxxx vnitřního xxxx x xxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx (xxx xx. 1 odst. 1 nařízení 1169/2011) x bylo by xx x xxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx rovnosti xxxxxxxxxx xxxxx unijních xxxxxxxx xxxxxxxx. Xxxx xxxxxx xxxx xxxxxxxxx konstatována x xxxxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx XX, xxxxx xx xxx xx xxxxxx výše xxxxxxxxx xxxxxxxx Cilfit, X-283/81, xxxxxxx xx „xxxx xxxxxxx“. Xx xxxx xxxxxxx xxxx xxxxx, xxx Nejvyšší xxxxxxx xxxx xxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx EU xxxxxxxxxx xxxxxx, xxx xx xxx xxxxxxx princip xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx XX, xxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx.