Xxxxxx věta
Prodejce xxxx xx čokoládových xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx x Xxxxx xxxxxxxxx použít xxx xxxxxxxx xxxxxx složky xxxxxxxx x xxxxxxx X xxxxxxxx 2000/36/ES, x kakaových x xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxx, xxx označení „čokoláda x xxxxxx“, které xx xxxxxxxx xxxxxxx x české xxxxx xxxx xxxxxxxx, xxx xxxxxxx „xxxxxxxxxx prášek“, xxxxx xx xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx směrnice, neboť xxxxxxx jazykové verze xxxxxxxx mají xxxxxxx xxxxxxxxx.
Xxxxxxxxxxxxx: xxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx ze xxx 6.10.1982, Srl Xxxxxx - x xxxxxxxxx - x další xxxxx Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx x Xxxxxxxxx xx Xxxxxxx XxX proti Xxxxxxxxxxxx zdravotnictví (C-283/81, Xx. xxxx, s. 03415), ze xxx 19.4.2007, UAB Profisa xxxxx Xxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx (X-63/06, Xx. rozh. x. X-03239), xx xxx 14.6.2017, Verband Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx xX proti XxxxXxxx.xxx XxxX (X-422/16, XX:X:2017:567) a xx xxx 13.9.2018, Česká xxxxxxxxxx, a. x., xxxxx XXX, xxxx. x x. x. (X-287/17, EU:C:2018:707).
Věc: Xxxxxxx xxxxxxxxxx Tesco Stores XX a.s. xxxxx Xxxxxxxxxxxx zemědělství o xxxxxxx výrobku, x xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx.
Xxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxx, inspektorát x Xxxx (xxxx xxx „xxxxxxxxxxx XXXX“), xxxxxx xxx 27.5.2016 xxxxxxxx, xxxxxx xxxxxxxxx xxxx xxxx xxxxxxxx provést xxxxxxx xxxxx výrobků Xxxxx xxxxxx dezert xxxxxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxx 220 x, Xxxxx mléčný xxxxxx xxxxxxxxxx 100 g x Xxxxx xxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxxxxx x lískovými xxxxxx 200 ml, x xx xx všech xxxxxxxxxx x XX, xxxxx v jejich xxxxxxx bylo xxxxxxx „xxxxxxxxxx prášek“, xxxx xx byl u xxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxxx, xxx xxxxxxxx čl. 9 odst. 1 xxxx. x) v xxxxxxxxxx xx xx. 18 xxxx. 1 x 4 nařízení x. 1169/2011 x xxxxxxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx, x xxxxx xxxxxxxx Evropského xxxxxxxxxx a Xxxx (XX) x. 1924/2006 x (XX) x. 1925/2006 x o xxxxxxx směrnice Xxxxxx 87/250/XXX, směrnice Xxxx 90/496/XXX, směrnice Komise 1999/10/XX, xxxxxxxx Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx x Xxxx 2000/13/XX, xxxxxxx Komise 2002/67/XX x 2008/5/XX x nařízení Xxxxxx (XX) x. 608/2004 (xxxx xxx „xxxxxxxx 1169/2011“). Xxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ je xxxxxxx x xxxxxxx I xxxxxxxx č. 2000/36/XX x kakaových x xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx určených x xxxxxx spotřebě (xxxx jen „xxxxxxxx 2000/36/XX“). Xxxxxxxx nedostatečně, xxxx nesprávně xxxxxxxx xxxxxxxxx do xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx §11 xxxx. 2 xxxx. x) xxx 3. xxxxxx č. 110/1997 Xx., x potravinách x xxxxxxxxxx xxxxxxxxx x x změně x xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxx. Xxxxxxx xxxxxxxxxxx XXXX xxxxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxx xxxxxxx na xxx xxxxxx výrobků. Xxxxx xxxxx xxxxxxxxx podala xxxxxxxxx xxx 1.6.2016 xxxxxxx, xxxxxx xxxxxxxxxxx XXXX xxxxxxxx jako xxxxxxxx, xxxxxxx rozhodnutím xx xxx 6.6.2016 xxxxxxx v části xxxxxxxx se xxxxxxx xxxxxxx Monte, xxxxxx xxxxxxxx týkající xx xxxxxx xxxxxx uvádění xx xxx a xxxxxx o xxxx xxxxxx xxxxxxxx. Xxxxxxxxxxx x téhož dne xxx xxxxxx x xxxxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxx Monte ze xxxxx xxxxxxxxxx v XX.
Xxxxxxxxx xxxxxxx xxx 21.12.2016 inspektorátu XXXX xxxxxx, xxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xx xxxxxxx xxxxx xxxxxxx tím, xx do xxxxxx xxxxxxxxxx x odvolání xxx xxx xxxxxxxx xx vztahu k xxxxxxxx Xxxxx xxxxxxxxxxx. Xxxx, xx bylo xxxx podání xxx 10.1.2017 xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx Státní xxxxxxxxxx x xxxxxxxxxxxxx inspekce (xxxx xxx „ústřední xxxxxxxxxxx SZPI“), xxxxxxx xxxxx orgán x xxxx úřední xxxxxxxx xxxxxxxxx řízení podle §98 xxxxxxxxx řádu x rozhodnutími xx xxx 2.2.2017 sám xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx zamítl x xxxx xxxxxxxx xxxxxxxx. Xx xxxxxx od xxxxxxxxxxxx XXXX konstatoval, xx xx xxxxx xxxxxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ x „xxxxxxxxxx xxxxxx“, a že xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxx xxxxxxxx měla xxx xxxxxxxxx. S xxxxx názorem xx xxxxxxxxx x xxxxxxxx, xxxxx xxxxxxxxxxxx ze xxx 21.4.2017 xxxxxx xxxxxxxx žalobkyně xxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx xx zkráceném xxxxxxxxxx xxxxxx.
Xxxxxxxxx napadla xxxx xxx xxxxxxxxxx žalobou, xxxxxx Krajský soud x Xxxx zamítl xxxxxxxxx č. x. 31 X 172/2017-87. Xxx xxxxxxxxx rozdílu xxxx xxxxxxxxx „čokoládový xxxxxx“ x „xxxxxxxx x prášku“ vyšel xxxxxxx soud z xxxx, xx xxx xxxxxxx xxxx různými xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx předpisu xxxxxx xxxxx, xx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx jsou xxxxxxxxx, a xxxxx xxxxx xxx jednoduše xxxxxxxx xxxxx xxxx xxxxxx. X xxxxx xxxxxxx xxx x xxxxxx rozpor xxxxx. Xxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxx I směrnice 2000/36/XX je xxxxx xxxxxxxxx zakotvení xxxxxxx xxxxxxxxxx názvů, xxxxx xxxx xxxxxxx xxx xxx xxxxx členský xxxx. Jednotlivé jazykové xxxxx xxxx xxxxxx xxxxxxx překlady, xxxxx xxxx x xxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx. Rozdíly x xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx názvech mezi xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxx xxxxxxx odstraňovat xxxx x xxxxxxx xxxxxx rozporů xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx. Ačkoliv v xxxxx xxxxxxxxxx případě xx nemusí xxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx provedení xxxx xxxxxxxxxxxx, zakotvení xxxxxxxxx xxxxxxxxxx názvů xxx xxxxx xxxxxxx xxxx zvlášť xxxx x unijním xxxxxxxxxxxx xxxxx výjimečné. Xxxxxxx xx xxxxxxxxx xxxxxxxxx, xxx byl xxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxx, x xx xxxx v xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx x členském xxxxx, xxx xx xxxxxxxxx xxxxxxx xx xxx. Jednotlivé jazykové xxxxx obsažené v xxxxxxx X xxxxxxxx 2000/36/XX xxxxxxxxxxxxx pouhé xxxxxxxx, xxxxx xx x xxxx patrné, xx xxxxxxx xxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxx xxxxxxx xxxx. Tato xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx x xxxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx v xxxxxx jemu srozumitelném, xxx xxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxxxxxx jazykových xxxxx x také x pravidla xxxxxxxxxx x xxxxxx 3 xxxx 1 směrnice 2000/36/XX. Podle xxx xxxxx xxxxx, že xxxxxxxx názvy xxxxxxx x xxxxxxx I xxxx vyhrazeny xxxxx xxx xxxxxxx xxx xxxxxxx x musí xxx xxx obchodování x xxxx xxxxxxx xxx jejich xxxxxxxxxxx. Xxxxxxxxx závazných názvů xxxxxxxx pro xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx synonym xx jiných xxxxx, xxx xx xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxx xxx xxxx xxxxxxx xxxx. Xxx xx xxxxx nahlížet x xx xxxxxxx xxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ xxxxx v xxxxx xxxxxxxx verzi xxxxxxx X části X xxxx 2 xxxx. x) směrnice 2000/36/XX. Xxxxx xxxxx xx xxxx xxxxxx xxxx x xxxxxx xxxxxx, x xxxx xxxx musí být xxxxxxx xxxxxxxxxxx v Xxxxx republice x xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx.
Xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx soudu xxxxxxx žalobkyně (xxxxxxxxxxxx) xxxxxxx stížností. Trvala xx xxx, že xxxxx „xxxxxxxx v xxxxxx“ a „čokoládový xxxxxx“ xxxx synonyma, xxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxxx pouze spojení „xxxxxxxx x xxxxxx“. Xxxxx xxxxxxxxxxxx xx xxxxx aplikovat obecná xxxxxxxx xxx rozpor xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx. Xxxxx tedy xxxxxxxx xxxxxxxx k xxxx xxxxxxxx xxxxx xxx proto, xx xxxxx xxxx jazyková xxxxx používá jiná xxxxx než xxxx xxxxx. Stěžovatelka se xxxxxxxxxxxx xxxx, xxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx, ale xxxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“, xxxxx xx uvedeno x jiných xxxxxxxxxx xxxxxxx. Sám xxxxxxx xxxx xxxxxxx zmínil xxxxxxxxxx xxxxx, kterou xx zahrnutí tabulky xx závaznými xxxxx xx všech xxxxxxxxxx xxxxxxxx. Xxxxx xxxxxx xxxx xxxxxxxx 2000/36/ES xxxxxxxxx, xxxxxxxx obsahuje xxxx xxxx pouze x xxxxxx xxxxxx, xxxxx xxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxx, xx xx x xxxx xxxxxxxx xxxx verze, x v xxxxx xxxx xx řídí xxxxxxxx ve xxxx xxxxxxxx xxxxxx. Výrobky Xxxxx jsou xxxxxxxx x Německu, popřípadě xxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxx v Xxxxxx, xxxxx stěžovatelka xxxxxxxxxxx xx německé x xxxxxx xxxxx směrnice. Xxxxxxx xxxxx x xxxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxxx xxx xxxxxxxxxx, xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx xx xxxxxxx oba xxxxxxx identifikovat xxxx xxxxxxxx. Nelze xxxx xxxxxx, že spotřebitel xxxxx xxxxxxxxxx o xxxxxxx xxxxxxx. Xxx xxxxxxx xxxx ostatně xxxxxxxxxxx, xxx xx xxxx xxx spotřebitel xxxxxxx záměnou pojmů „xxxxxxxx x xxxxxx“ x „čokoládový xxxxxx“. Xxxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx, xxx xxxx Xxxxxxxx xxxxx EU xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxx, zda xx ve vztahu x xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx x xxx xx xxxxx xxxx xxxxxxxx xxxxxxxx jako xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx, xxxxx xxx xxxxxxxx xxx v xxxx xxxxxxx, xxxxx xxxx xxxxxxx x xxxxxxxxxxx překladech xxxxxx xxxxxxxx. X těchto xxxxxx xxxxxxx, xxx xxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx zrušen.
Žalovaný trval xx xxx, xx xxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ x „xxxxxxxxxx xxxxxx“ xxxxx xxxxxxxxx. „Xxxxxxxx v xxxxxx“ xx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx ve xxxxxxxx 2000/36/XX, xxx xxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ to xxxx xxxxxxx. Bylo xx proti xxxxxx xxxxxxxx „xxxxxxxx v xxxxxx“, pokud by xx xxxx xxxxxxxxx x na jiné xxxxxxxx podobné pojmy. Xxxx podstatné, že xxxxxxx Xxxxx xxxx xxxxxxxx x Xxxxxxx xx Polsku, podstatné xx, že xxxx xxxxxxxx x prodeji xx xxxxx XX x jejich označení xxxx xxx xxxxxxxxxxxx xxx xxxxx xxxxxxxxxxxx.
Xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxx Xxxxxxxxx xxxxx v Xxxx xxxxxx x xxx mu vrátil x xxxxxxx xxxxxx.
X xxxxxxxxxx:
[17] Xx se xxxx xxxxxxxxx xxx xxxxxxxxxx potravin, xx xxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxx. Xxxxx xx. 9 xxxx. 1 xxxx. b) xxxxxxxx 1169/2011 xxxxx xxxx xxxxxxx informace xxxxxxx xx xxxxxxxxxxx xxxx xxxxxx složek. Xx. 18 xxxx. 1 xxxxx nařízení xxxxxxx: „Xxxxxx xxxxxx xx xxxxxxxx nebo xxxxx xxxxxxxxx nadpisem xxxxxxxxxxx slovo ‚xxxxxxx‘. Xxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx složky xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxx, xxxxxxxxx x xxxxxxxx jejich xxxxxxx xxx xxxxxx xxxxxxxxx.“
[18] Xx. 18 odst. 4 xxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxx x xxxxxx technických xxxxxxxx xxx xxxxxxx jednotlivých xxxxxx xx přílohu XXX. Směsných xxxxxx xx týká xxxx xxxx X, xxxxx xxxxxxx:
„1. Xxxxxx xxxxxx xxxx být xxxxxxxx xx xxxxxxx složek xxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxxx, xxxxx xxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxx xx xxxxxxxxxx xxxxxxx, podle xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxx a xx xxxxxxxxxxx, xx xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxx vlastních xxxxxx.
2. Xxxx xx xxxxxx xxxxxx 21, není xxxxxx xxxxxx u xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx,
x) xxxxx xx xxxxxxx xxxxxx složky xxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxxxxxxx Xxxx x pokud xxxxxx složka xxxxx xxxx než 2 % xxxxxxxxx xxxxxxx; xxxx xxxxxxxxxx xx xxxx nepoužije pro xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx, x výhradou xx. 20 xxxx. x) xx d) […].“
[19] Xxxxxxxxxxx xx xxxxxx xx kakaovým x xxxxxxxxxxx výrobkům určeným x xxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX. Xxxx xx. 3 odst. 1 xxxxxxx:
„1. Xxxxxxxx názvy xxxxxxx x příloze X jsou xxxxxxxxx xxxxx pro výrobky xxx xxxxxxx x xxxx xxx xxx xxxxxxxxxxx x nimi xxxxxxx xxx xxxxxx xxxxxxxxxxx. Tyto xxxxxxxx xxxxx xxxx xxxxx xxx podle předpisů xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx, v němž xx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx, xxxxxxx xxxxxxxxx také xxx xxxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx, xxxxx xx xxxxxx xxxxxxx s xxxxxxx xxxxxxxxxx x příloze X.“
[20] Xxxxxxx X x xxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx, xxxxxxxx x vlastnosti xxxxxxx. V xxxxx X, xxx 2, xxxx. c) xx xxxxxxxxxx „čokoláda v xxxxxx“, která „xx xxxxxx xxx výrobek xxxxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxxx xxxxxx x xxxxx, obsahující nejméně 32 % xxxxxxxxx xxxxxx“.
[21] Xxxxxxx xxxxx xxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX xxxxx x „xxxxxxxx x prášku“, xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xx znění xxxxxxx („Xxxxxxxxxxxxxxxxx“) x xxxxxx („Proszek xxxxxxxxxxx, xxxxxxxxx x xxxxxxx“). Xxxxx xxxxxx xxxx xxxxxxx xxxx xxxxx xxxxx, je xxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx („Powdered chocolate, xxxxxxxxx in xxxxxx“), xxxxxxxxxxx („Xxxxxxxx en xxxxxx“), italské („Xxxxxxxxxx xx xxxxxxx“) a xxxxxxxxx („Xxxxxxxx xxxxxxxx, xxxxxxxx x xxxxxx“).
[22] Xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx xxx xxxxxxxxx xxxx xxxxxxx xx, zda xxxxxxxxxxxx xxxxx xx xxxxx výrobcích xxxxxx xxxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“. Xxxxxxxx xxxxx, xx xxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxxx „čokoláda v xxxxxx“, xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxx 2000/36/ES, xxxxx xxxx xxxxxxxxx rozepsat xxxxxxx této xxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxx, xxxxx při xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxx „xxxxxxxx x prášku“ xx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx poskytované xxxxxxxx XXX xxxx X xxxx. 2 písm. x) xxxxxxxx 1169/2011.
[23] Xxxxxxxx xxxxxxx soud xxxxxxxx se xxxxxxxxxxxxx, xx mohla xxxxxxx xxxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ použít x xxxxxxxx „čokoládový prášek“.
[24] Xxxxxxx ze xxxxxxxx xxxxxxxxxx Xxxxxxxx dvora, xxxxx xxx jsou xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxx XX xxxxxx xxxxxxx. Xxx x xxxxxxxx Xxxxxxxxxx xxxxxxxx dvora xx xxx 6.10.1982 Xxx Xxxxxx - v xxxxxxxxx - x xxxxx proti Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx x Lanificio xx Gavardo SpA xxxxx Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx, X-283/81, Xx. xxxx. x. 03415, xxx 18, xxxx xxxxx xxxxxxx, že „xxxxxxxxxxxx xxxx Společenství xxxx xxxxxxxxxxx x různých xxxxxxxx x xxxxx xxxxxxxx xxxxx jsou xxxxxxx xxxxxx závazné.“ (xxxxxxx Xxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx). X xxxxxxxx xx xxx 19.4.2007, XXX Xxxxxxx xxxxx Xxxxxxxx departamentas prie Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxx finansu xxxxxxxxxxxx, C-63/06, Sb. xxxx. x. X-03239, xxx 13, xxxxxx Xxxxxx xxxx EU xxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx: „Podle ustálené xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx, x xxxx x xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx Společenství, xxx byl text xxxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxxxxx nahlížen xxxxxxxxxx x jedné x xxxx xxxxx, a xxxxxx xxxxxxxx, aby xxx vykládán x xxxxxxxx xx světle xxxxx x xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx (xxxxxxxx xx xxx 12. xxxxxxxxx 1969, Xxxxxxx x. Ulm, 29/69, Xxxxxxx, x. 419, xxx 3, ze xxx 7. xxxxxxxx 1988, Moksel, 55/87, Xxxxxxx, x. 3845, xxx 15; x xx dne 2. xxxxx 1998, XXX Xxxxx a xxxxx, X-296/95, Xxxxxxx, s. X-1605, xxx 36).“ Xxxxxx xxx v xxxxxxxx xxxxxxxx xx xxx 13.9.2018, Česká xxxxxxxxxx, a. x., xxxxx XXX, xxxx. x x. x., X-287/17, XX:X:2018:707, bod 24, Xxxxxx dvůr XX xxxxx: „Xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx x xxxxx x xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxx xxxxxx xxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx ani jí xxxxxx být přiznána xxxxxxxx před xxxxxx xxxxxxxxxx verzemi. Xxxxxxxxxx xxxxxxxx práva xxxx xxx totiž xxxxxxxxx x používána jednotně xx základě znění xxxxxxxxxxxxx xx všech xxxxxxxx Evropské xxxx (xxxxxxxx xx dne 6. xxxxxx 2018, Xxxxxxx da Xxxxxxxx, X-250/17, XX:X:2018:398, xxx 20).“
[25] Xx xxxx xxxxx jednoznačně xxxxxxxxx xxxxxxxxx, xx označování xxxxxxxxxxxx xxxxxxx na xxxxx XX xx xxxx řídit xxxxxxxx xxxxxx verzí xxxxxxxx 2000/36/XX, zatímco jejich xxxxxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx. Xxxxxx představa xx xxxx v xxxxxxx xxx x xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx, xxx xxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxxx pohybu xxxxx x xx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx jako xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxx.
[26] Xxxxx xx těchto xxxxxxxxxx xx xxxxxxxx směrnice 2000/36/XX, jak xxxxxxx xxx x bodu 7 xxxx preambule: „Xx-xx xxx zaručena xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx xxxx, musí být xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx do oblasti xxxxxxxxxx xxxx xxxxxxxx x oběhu ve Xxxxxxxxxxxx pod xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxx v xxxxxxx X této xxxxxxxx. Bod 3 xxxx xxxxxxxxx xxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx čokoládových xxxxxxx xxx, xx xxx xx stanovit xxxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxxx, xxxxx jde x xxxxxxx, výrobní xxxxxxxxxxx, xxxxxx x xxxxxxxxxx xxxxxxxxx x čokoládových xxxxxxx, aby xxx xxxxxxxx xxxxxx volný xxxxx xx Xxxxxxxxxxxx.“
[27] Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xx x xxxxx XX již xxxx xxxxxxxxxxxxx (xxx xxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx EU xx dne 25.11.2010, Xxxxxxxx xxxxxx xxxxx Xxxxxxx xxxxxxxxx, X-47/09, Xx. xxxx. s. X-12083, body 29 x 45) x xxxxxxxx xxxxxxx této xxxxxxxxxxx je xxxxxxx xxxxxx výrobci či xxxxxxxxxx, xxx při xxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx do xxxxxxx xxxxxx údaje, xxxxx xx xxxx xxxxxxx xxx xxxxx x xxxxxxx xx xxxxxxxx 2000/36/ES x xxxx údaje pouze xxxxxxxx xx jazyka, xx xxxxxx, xxxx xxxxxx spotřebitel x xxx xxxxxxxx státě, x xxxx mají xxx xxxxxxx xxxxxxxxx. Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx, že xxxxx takto xxxxxxxxxxx: xxx xxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxxxxxxx, či xxxxxxx, xxxxx xx xxxxxxx xxx v Xxxxxxx, xxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx „Xxxxxxxxxxxxxxxxx“, xxxx x Polsku, přičemž xxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxx „xxxxxxx czekoladowy“, nebo „xxxxxxxxx w xxxxxxx“. Xxxxxxx xxxx polský xxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xx češtiny xx xxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ x xxx xxxxxxx na xxxxx xxxxxxxxx. Nejvyšší xxxxxxx xxxx konstatuje, xx xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xx xx, xxx xxxxx xxxxxxxxxx právě xxxxx.
[28] Xxxxxx xxxxxxxxxx a xxxxxxxxx soudu xx xxxxxx s xxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxx. Xxxxx xxxxxx výkladu xx xxxxxxxxx či xxxxxxxx xxxxxxx, než xxxxx v Xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx x xxxxx členském xxxxx, xxxxx nejprve xxxxx xxxxxxxx složení xxxxxxx xx xxxxxxx s xxxxxx zněním xxxxxxxx 2000/36/XX. Xxxxxx xxxxxx xx ale nastoloval xxxxxxxx, že xx xxxxx XX platí xxxxxxxx xxxxx v xxxxxx znění, tedy xx zde xxxxx xxxxxx „xxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX“, xxx xx xxxx x xxxxxx xxxxxxx se xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx x x xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx směrnic. Takový xxxxxx xx xx xxx blížil stavu xxxx vytvořením xxxxxxxxx xxxx, kdy xx xxxxxxxxx xx xxxxxxxxxxx xxxxx xxxxx xxxxxxx x každém xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx s xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxx v xxxxxx xxxxxxx xxxxx směrnic. Xxxxxxx harmonizace xxxxxx xx, aby xxxxxxx x xxxxxxx čokoládový xxxxxxx x xxxxxxx x xxx xxxxxx xxxxxxxx 2000/36/ES, xxxxx xx xx blízké, x xxxxxxxx jej xxxxx xx jakéhokoli xxxxxx členského xxxxx, xxxxxxx stačí xxxxx x xxxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxx xxxxxxxxxxx x xxxxx xxxxx.
[29] Xxxxx xx xxxx xxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx, xx jednotlivé xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx směrnice 2000/36/XX představují xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxxxx xxxxxxx státy. X xxxxxxxx závazných xxxxxxxxxx verzích xxxxxxx xxxxxxx xxx xxxxxxxx 1169/2011, xxxxx x xx. 15 odst. 1 xxxxxxxx pouze xx, xxx xx xxxxxxx informace x xxxxxxxxx xxxxxxx „x xxxxxx snadno xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxxx, xxx je xxxxxxxxx uváděna na xxx.“ Xx xxxxx xxxx stěžovatelce xxxxxxx, xxx použila německý xx polský xxxxx xxxxxx dováženého xxxxxxx xxxxxxxx s xxxxxxx xxxxxx, x xxxxx xxx přeložila do xxxxxxx. Xxxxx xx, xxx xxxxx, xxxxxxx. Xx xxxxxxx, že x xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx jsou xxxxxxx xxxxxxxx potravin xxxxxxxxx x překlad x xxxxxx jazyků xx xxxx xxxx ke xxxxxxx xxxxxxxxxxxx. V xxxxxxx xxxxxxx však xxxxxx xxxxxxxx xxxx xxx xxxxxxxx xxxxxxx, x xx xx xxxxx jazykových verzích. Xxxxxxxx 1169/2011 ponechává xxx takové xxxxxx xxxxxxx v xx. 17 odst. 2 x 3, xxxxx xxxxxxx:
„2. V xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx je xxxxxxxx xxxxxxx názvu xxxxxxxxx, xxx xxxxxx xx výrobek xxxxxxx x xxxxxxx x xxxxxxxx předpisy x xxxxxx xx trh x xxxxxxxx státě xxxxxx. Xxxxxxxxxx-xx xxxx xxxxxxx xxxxxx ustanovení xxxxxx xxxxxxxx, xxxxxxx xxxxxx 9, xxx xxxxxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxx potraviny x odlišili xx xx potravin, s xxxxx xx mohla xxx zaměněna, xxxxxxx xx x xxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx, xxxxx xx xxxxxx v xxxxxxxxx xxxxx potraviny.
3. Xx xxxxxxxxxxx případech se xxxxx potraviny xxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxx v xxxxxxxx státě prodeje, xxxxx se potravina, xxxxxx x xxxxxxxx xxxxx výroby xxxxxxxx, xxxx xxxx složením xxxx výrobou xx xxxxxxxxx xxxxx xxx xxxxx xxxxxx x xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxx, že xx xxxxxxxx 2 nezajistil x xxxxxxxx státě xxxxxxx xxxxxxx informování xxxxxxxxxxxx.“
[30] Xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX xxxx xxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxx ke xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx výrobků x angličtině, xxxx x xxxxxxx X xxxxx X xxxx 4 xxxx. x) xxxxx: „Spojené království x Xxxxx mohou xx xxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxx ‚xxxx xxxxxxxxx‘ xxx xxxxxxxxxxx výrobku podle xxxx 5 xx xxxxxxxx, xx je xxxxx x xxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx x xxxxxxxx mléčné xxxxxx xxxxxxxxxx xxx xxxxx x těchto xxxx xxxxxxx, a xx ve formě ‚xxxx xxxxxx… % xxxxxxx‘.“ Tato specifická xxxxxxx xxxxxx xx xxxx xxxxxxx xx xxxxxxxx xx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx verzích, xxxxxx xxxxx x xxxxxxxx, x xxx xx fakticky xxx. Xxxxx xx xx xxxxx ČR měl xxx použitelný xxx xxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“, xxxxxxxxx xxxxx, xx xxxxxx „čokoládový xxxxxx“ xx byl xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx x nějakého xxxxxx xxxxxxx, xxxx xx xx xxx stanoveno xxxxxxx. Jinak xxxxx xxx xxxxxxxxx, xx xxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxx.
[31] Xxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx XX ze xxx 14.6.2017, Xxxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx xX proti XxxxXxxx.xxx XxxX, X-422/16, XX:X:2017:567 (xxxx též „xxxxxxxx TofuTown“), na xxxxx poukazoval xxxxxxx xxxx, tyto xxxxxx xxxxx xxxxxxxxx. Zde xx xxxxxxx x xxxxxx xxxxxxx VII xxxxx XXX nařízení x. 1308/2013, xxxxxx xx stanoví xxxxxxxx xxxxxxxxxx trhů xx xxxxxxxxxxxx produkty x xxxxxxx xxxxxxxx Xxxx (XXX) x. 922/72, (XXX) x. 234/79, (XX) x. 1037/2001 x (XX) x. 1234/2007. X tomto xxxxxxxx xx ovšem xxxxxx normotvůrce vydal xxxxx xxxxxxxx cestou xxx v nyní xxxxxxxxxx směrnici. X xxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx pro xxxxxxxxxx xxxxx masa x dalších xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx, jež xx xxxx xxxxxx x xxxxxxxxxxxx xxxxxx xxx uvedení xx xxx. Xxxxxxxxx xxxxxx, x xxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx (stejně xxxx x xxxxxxxxx) xx xxxxxxxxx x xxxxxxx XXX části X uvedena xxxxxxx, xxxxx uvádí, xx xxxxx je „xxxx xxxxx mladšího xxxx xxxxxx“ xxxxxxx na xxx x Xxxxxx, xx možno xxxxxx xxx xx xxxxxxxx xxxxx „xxxx, viande xx xxxx/xxxxxxxxxx/Xxxxxxxxxxx“, x Xxxxx xxxxxxxxx „xxxxxx“, xx Xxxxxxxx xxxxxxxxxx „xxxx“, na Xxxxxxxxx „xxľxxxx mäso“ a xxx xxx. X xxxxxxxxx xxxxxxx pak xxx x to, xx xxxxxxxx x xxxxxxxx řízení, xxxxxxxxxx XxxxXxxx, chtěla používat xxx své xxxxxxxxx xxxxxxx označení „máslo“, „xxx“ x podobně xx xxxxxxx s xxxxxxxxx xxxxxx rostlinného xxxxxx („xxxxxxxxx xxx“, „xxxx xxxxx“ aj.), xxx xxxxxxx nařízení xxxxxxxxxx, xxxxx označení xxxxxxxx xxxxxxx je xxxxxxxx xx xxxxxxxx „xxxxx“, xxxxxx xx xxxxx přílohy VII xxxxx III xxx 1 xxxxxxxx x. 1308/2013 rozumí „xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx získaná x jednoho xxxx xxxx dojení bez xxxx, xxx xx xx ní cokoli xxxxxxxxx xxxx x xx odebíralo“. X xxxxxxx bodech xxxx xxx xxxxxxxxx xxxxx xxx různé xxxxxx xxxxxxx.
[32] Xxxxxxx xxxx xxxxxxx xxx 36 xxxxxx xxxxxxxx, který xx xxxxx prováděcího xxxxxxxxxx Xxxxxx 2010/791, xxxxxx se xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx uvedených x bodě XXX xxxx. 1 xxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxx XXX xxxxxxxx Rady (XX) x. 1234/2007. X x xxxxx xxxxxxxxxx Xxxxxx xx xxxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx uvádějící xxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx, xxxxxxx XX XX k xxxx x xxxx 36 xxxxxxxx xxxxxxxxxx, xx „xxxxxx, který xxxx rozhodnutí xxxxxxx, xxxxxxxx xxxxxxxx, x xxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxx, že xx xxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx XXX částí XXX xxxxx 5 xxxxxx pododstavcem xxxxxxxx x. 1308/2013 x xx označení xxxxxxxxx xxxxxxxx jsou xxxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxx v xxxxxxx xxxxxxxx Xxxx“. Xxxxx xxxxxx, xxxxx rozsudkem, xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxx, XX XX pouze xxxxxxxx, xx xx xxxxxxxxx, aby x xxxxxxx xxxxxxxx byla xxxxxxxxx xxxxx tradiční xxxxxxxx mléčných xxxxxxxx, xxxxx xx ne xxxx xxxxxxxxxx (xxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxx „xxxxx xx xxx“ xxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxx, xxxxx žádné xxxxxxx „rice xxxxx“ xx „xxxx spray xxxxx“ xxxxxx v xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxx). Xxxx šlo xxx o xxxxxxx, xxx xxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxx x každé xxxxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx Xxxxxx; Xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxx z jeho xxxxxxx xxxxx, xxxxx xxxxxxxx xxxxx citovaný xxxxxxxxxxx výraz, xxxxxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxxx výraz xxxxxxxx.
[33] Xxxxxxxx XxxxXxxx, x něhož xxxxxxxx xxxxxxx xxxx, xxxx xxxx xxxxxxxxxx xxxxxx, xx všechny jazykové xxxxx xxxxxxxx XX xxxx si xxxxx, xxxxx potvrzuje, xxxxx xxxxxxx, že xxxxx xxxx být x xxxxxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxxx harmonizovaných názvů xxxxxxxxxx různá xxxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx x daném xxxxxxxx xxxxx, xxxxxxxxx to xxxxx x dané xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx x jazyce xxxxxx xxxxx, xxx x xxxxxxxxxxxx tabulky xx xxxxxxx, xxxxx xxxx xxxxxxx v každé xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx. Xxxxxxx xx xxxxx x xxxxxxx xxxxxxx x xxxx bodě 36 rozsudku XxxxXxxx. Xxxxx xx xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xx Xxxxxxxxx království xxxxxxx xxxxxxx, xxx xxxxx xxxxxxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxx označení „creme xx xxx“, xxxxxx xx xxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxxxxxx jako „xxxx xxxxx“ xx „xxxx xxxxx xxxxx“, xxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxx termíny xxxxxxxxx. Xx vše xx xxxxx dozví x xxxxxxxx verze právě xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx Xxxxxx xxxxxx verze xxxxxxxxxxx xx české.
[34] Xxx xxxx xxxxxxx, xx xxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx rozsudek XxxxXxxx xxxxx nezpochybňuje xxxxxx xxxxxxxx všech xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx XX. Xx xxxxxxx xxxx xxxxxx xxxx Nejvyšší xxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxx, že xxxxxxxxxxxx nelze xxxxxxx, xx vycházejíc x xxxxxxxxx xx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX xxxxxxx xx xxxxxxxxx Xxxxx xxxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ a xxxx xxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxxxxx. Stěžovatelka xxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx, xxxx xxxxxxxx používá xxxxx xxxxx xxxx xxxxxxxx, x přizpůsobovat xx xxxxxxxx xxxxxxx při xxxxxxxxxx xx xxxxx XX, xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx do xxxxxxx. Xx zvolený xxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ xxxxx xxxxxxxx odpovídal německému x xxxxxxxx termínu xxxxxxxxx v xxxx xxxxxxxx a xxxxx xxx xxxxxxx, xx xx xxx nesrozumitelný, xxxxxxx, či xxxxxxx xxxxxxx pro českého xxxxxxxxxxxx (xxx požadavky xx xxxxxxx nezavádějících xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx v xx. 7 xxxx. 1 a 2 xxxxxxxx 1169/2011).
[35] Zaujímat xxxxxx xxxxxxx x xxxxxxxxx xx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxx x distribuce xxx xxxxx, xx xxxxxxxxxxx x souladu s xxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX, xx xxxx xxxxx xxxxxxxxxxx nijak nesloužícím xxxxxxx xxxxxxxxxxxx, xxxxxxxxxxxxx xx xx dosaženou xxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxx trhu EU, xxxxxxxxxx xx xx xxxxxxx fungování xxxxxxxxx xxxx x xxxxxxx xxxxxxxxxxxx výrobků (xxx xx. 1 xxxx. 1 xxxxxxxx 1169/2011) x xxxx by xx x xxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx. Xxxx xxxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx x xxxxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx EU, proto xx xxx ve xxxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx Cilfit, C-283/81, xxxxxxx xx „acte xxxxxxx“. Xx xxxx xxxxxxx není třeba, xxx Xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx XX xxxxxxxxxx xxxxxx, xxx xx xxx uplatní xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx předpisů EU, xxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx.