Xxxxxx xxxx
Xxxxxxxx xxxx xx čokoládových výrobcích xxxxxxxxxxx v Xxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxx v příloze X xxxxxxxx 2000/36/ES, x xxxxxxxxx a xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx určených x xxxxxx xxxxxxxx, xxx označení „xxxxxxxx x xxxxxx“, xxxxx xx xxxxxxxx xxxxxxx x české xxxxx xxxx xxxxxxxx, xxx xxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“, xxxxx xx xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx použitých x xxxxxx jazykových xxxxxxx xxxxxxxx, xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxx stejnou xxxxxxxxx.
Xxxxxxxxxxxxx: xxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx ze xxx 6.10.1982, Srl Cilfit - x xxxxxxxxx - x xxxxx xxxxx Xxxxxxxxxxxx zdravotnictví x Lanificio xx Xxxxxxx XxX xxxxx Xxxxxxxxxxxx zdravotnictví (X-283/81, Xx. xxxx, x. 03415), ze xxx 19.4.2007, XXX Xxxxxxx xxxxx Xxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxx Lietuvos Xxxxxxxxxxx xxxxxxx ministerijos (X-63/06, Xx. xxxx. x. X-03239), ze xxx 14.6.2017, Xxxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx xX xxxxx XxxxXxxx.xxx XxxX (X-422/16, XX:X:2017:567) a xx xxx 13.9.2018, Česká xxxxxxxxxx, x. x., xxxxx XXX, xxxx. x x. x. (X-287/17, XX:X:2018:707).
Xxx: Xxxxxxx xxxxxxxxxx Xxxxx Xxxxxx XX x.x. xxxxx Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxx, o xxxxxxx stížnosti žalobkyně.
Státní xxxxxxxxxx x xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxx, xxxxxxxxxxx x Xxxx (xxxx jen „xxxxxxxxxxx SZPI“), xxxxxx xxx 27.5.2016 xxxxxxxx, xxxxxx xxxxxxxxx mimo xxxx nařídila provést xxxxxxx všech výrobků Xxxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxx 220 x, Xxxxx xxxxxx dezert xxxxxxxxxx 100 x x Xxxxx xxxxx xxxxxx nápoj xxxxxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxx 200 xx, a xx xx xxxxx xxxxxxxxxx x ČR, xxxxx x xxxxxx xxxxxxx xxxx uvedeno „xxxxxxxxxx prášek“, aniž xx xxx x xxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxxx, xxx xxxxxxxx xx. 9 odst. 1 xxxx. x) x xxxxxxxxxx na čl. 18 xxxx. 1 x 4 nařízení x. 1169/2011 x xxxxxxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxxxxx spotřebitelům, x xxxxx xxxxxxxx Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx x Xxxx (XX) č. 1924/2006 x (XX) x. 1925/2006 x x xxxxxxx xxxxxxxx Komise 87/250/XXX, xxxxxxxx Xxxx 90/496/XXX, xxxxxxxx Xxxxxx 1999/10/XX, xxxxxxxx Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx a Rady 2000/13/XX, směrnic Komise 2002/67/XX x 2008/5/XX x nařízení Komise (XX) x. 608/2004 (xxxx xxx „nařízení 1169/2011“). Pojem „xxxxxxxxxx xxxxxx“ je vymezen x příloze X xxxxxxxx x. 2000/36/ES x kakaových x xxxxxxxxxxxx výrobcích xxxxxxxx x xxxxxx spotřebě (xxxx jen „směrnice 2000/36/XX“). Xxxxxxxx xxxxxxxxxxxx, xxxx nesprávně xxxxxxxx xxxxxxxxx do xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx §11 xxxx. 2 písm. x) xxx 3. xxxxxx x. 110/1997 Xx., o xxxxxxxxxxx x xxxxxxxxxx xxxxxxxxx x o xxxxx x xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx zákonů. Xxxxxxx xxxxxxxxxxx XXXX xxxxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx také další xxxxxxx xx xxx xxxxxx xxxxxxx. Xxxxx xxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx dne 1.6.2016 xxxxxxx, xxxxxx xxxxxxxxxxx XXXX xxxxxxxx xxxx xxxxxxxx, xxxxxxx xxxxxxxxxxx xx dne 6.6.2016 xxxxxxx v xxxxx xxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxx Xxxxx, zrušil xxxxxxxx týkající se xxxxxx jejich xxxxxxx xx xxx a xxxxxx x této xxxxxx xxxxxxxx. Rozhodnutím x xxxxx xxx xxx zrušil i xxxxxxxx týkající se xxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxx Xxxxx ze xxxxx provozoven x XX.
Xxxxxxxxx zaslala xxx 21.12.2016 xxxxxxxxxxxx XXXX xxxxxx, xxxxxx xxxxxxxxx xxxxx na xxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxx, xx do xxxxxx xxxxxxxxxx o xxxxxxxx xxx xxx xxxxxxxx xx xxxxxx k xxxxxxxx Xxxxx uplatňovala. Xxxx, xx bylo xxxx xxxxxx xxx 10.1.2017 postoupeno xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx Xxxxxx xxxxxxxxxx x potravinářské xxxxxxxx (xxxx xxx „xxxxxxxx xxxxxxxxxxx SZPI“), xxxxxxx xxxxx xxxxx x xxxx úřední zkrácené xxxxxxxxx xxxxxx xxxxx §98 xxxxxxxxx xxxx x xxxxxxxxxxxx xx xxx 2.2.2017 sám xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxx x xxxx opatření xxxxxxxx. Xx rozdíl xx xxxxxxxxxxxx SZPI xxxxxxxxxxx, xx xx xxxxx xxxxxxxxxx „čokoládu v xxxxxx“ a „xxxxxxxxxx xxxxxx“, a xx xxxxxxx žalobkyně posouzená xxxx xxxxxxxx xxxx xxx zamítnuta. X xxxxx názorem xx xxxxxxxxx i xxxxxxxx, xxxxx xxxxxxxxxxxx xx xxx 21.4.2017 xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx rozhodnutí xxxxxxxx xx xxxxxxxxx přezkumném xxxxxx.
Xxxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxx xxxxxxxxxx žalobou, xxxxxx Xxxxxxx xxxx x Brně xxxxxx xxxxxxxxx č. x. 31 A 172/2017-87. Xxx xxxxxxxxx rozdílu xxxx označením „xxxxxxxxxx xxxxxx“ x „čokoláda x xxxxxx“ xxxxx xxxxxxx xxxx z xxxx, že xxx xxxxxxx mezi xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx předpisu xxxxxx xxxxx, že xxxxxxx xxxxxxxx verze jsou xxxxxxxxx, x proto xxxxx dát xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxx xxxxxx. X tomto xxxxxxx xxx o xxxxxx xxxxxx xxxxx. Xxxxxx obsažená x xxxxxxx X xxxxxxxx 2000/36/XX xx xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx různých xxxxxxxxxx xxxxx, xxxxx xxxx xxxxxxx xxx xxx xxxxx xxxxxxx xxxx. Xxxxxxxxxx jazykové xxxxx xxxx xxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx, xxxxx xxxx x xxxx xxxxxxxxx závazné prodejní xxxxx xxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx. Xxxxxxx x xxxxxx závazných xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxxxx verzemi xxxxx xxxx namístě odstraňovat xxxx v xxxxxxx xxxxxx xxxxxxx mezi xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx. Ačkoliv x xxxxx xxxxxxxxxx případě xx xxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxxx, xxxxxxxxx xxxxxxxxx prodejních xxxxx xxx xxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxx není x xxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxx. Xxxxxxx xx xxxxxxxxx xxxxxxxxx, xxx byl xxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxx, x xx xxxx x xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxx, xxx xx xxxxxxxxx uváděna xx xxx. Jednotlivé jazykové xxxxx obsažené v xxxxxxx I xxxxxxxx 2000/36/XX xxxxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx, xxxxx xx x xxxx patrné, xx smyslem xxxx xxxxxxxx závazné xxxxxxxx xxx xxxxx xxxxxxx xxxx. Xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx x xxxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx v xxxxxx xxxx srozumitelném, xxx xxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx x také x xxxxxxxx obsaženého x článku 3 xxxx 1 xxxxxxxx 2000/36/XX. Xxxxx xxx xxxxx xxxxx, xx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx x xxxxxxx X xxxx vyhrazeny xxxxx xxx xxxxxxx xxx xxxxxxx x xxxx xxx xxx xxxxxxxxxxx x nimi xxxxxxx xxx jejich xxxxxxxxxxx. Xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx tedy xxxxxxxx používání xxxxxxx xx jiných názvů, xxx xx xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx názvu xxxxxxxxxxx xxx xxxx xxxxxxx xxxx. Tak xx xxxxx xxxxxxxx x na závazný xxxxx „xxxxxxxx v xxxxxx“ užitý x xxxxx xxxxxxxx verzi xxxxxxx X části X xxxx 2 xxxx. x) směrnice 2000/36/XX. Xxxxx xxxxx xx jako xxxxxx xxxx x českém xxxxxx, v xxxx xxxx musí být xxxxxxx xxxxxxxxxxx x Xxxxx xxxxxxxxx o xxxxxxx výrobku xxxxxxxxxx.
Xxxxx xxxxxxxx krajského xxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx (stěžovatelka) xxxxxxx stížností. Xxxxxx xx xxx, xx xxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ x „xxxxxxxxxx xxxxxx“ jsou xxxxxxxx, xxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxxx pouze xxxxxxx „xxxxxxxx x prášku“. Xxxxx xxxxxxxxxxxx je xxxxx aplikovat xxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx verzí xxxxxxxx. Xxxxx xxxx xxxxxxxx směrnici k xxxx xxxxxxxx xxxxx xxx xxxxx, že xxxxx její xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx jiná xxxxx xxx xxxx xxxxx. Stěžovatelka xx xxxxxxxxxxxx xxxx, aby xxxxx xxxxxxxx jakékoli xxxxxxxxx označení, ale xxxxxxxx „xxxxxxxxxx prášek“, xxxxx xx uvedeno x xxxxxx jazykových xxxxxxx. Sám krajský xxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx, xxxxxx xx zahrnutí xxxxxxx xx xxxxxxxxx xxxxx xx všech jazykových xxxxxxxx. Xxxxx postup xxxx xxxxxxxx 2000/36/ES xxxxxxxxx, směrnice xxxxxxxx xxxx text pouze x jednom jazyce, xxxxx xxx studia xxxxxx jazykových xxxxx xxxxxxxxxxx nezjistí, xx xx v xxxx xxxxxxxx jiná xxxxx, x x xxxxx xxxx xx xxxx xxxxxxxx ve xxxx xxxxxxxx xxxxxx. Xxxxxxx Xxxxx xxxx vyráběny x Xxxxxxx, xxxxxxxxx xxx německým xxxxxxxxxxx xxxxxxx x Xxxxxx, xxxxx xxxxxxxxxxxx poukazovala xx xxxxxxx a xxxxxx znění směrnice. Xxxxxxx xxxxx x xxxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxxx být informován, xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx xx xxxxxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxx xxxxxxxx. Xxxxx xxxx xxxxxx, xx spotřebitel xxxxx informován x xxxxxxx xxxxxxx. Xxx xxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx, xxx xx xxxx xxx xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx pojmů „xxxxxxxx x xxxxxx“ x „xxxxxxxxxx xxxxxx“. Xxxxxxxxxxxx xxxxx navrhla, xxx byla Soudnímu xxxxx XX položena xxxxxxxxx xxxxxx, xxx xx ve xxxxxx x dotčeným předpisům xxxxxxxx práva xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx x xxx xx xxxxx tyto xxxxxxxx vykládat jako xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx, které lze xxxxxxxx xxx x xxxx xxxxxxx, xxxxx xxxx xxxxxxx x xxxxxxxxxxx překladech xxxxxx xxxxxxxx. X xxxxxx xxxxxx xxxxxxx, aby xxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx zrušen.
Žalovaný xxxxx xx xxx, že xxxxx „čokoláda v xxxxxx“ a „xxxxxxxxxx xxxxxx“ xxxxx xxxxxxxxx. „Xxxxxxxx x prášku“ xx totiž složení xxxxxxxxxx xx směrnici 2000/36/XX, xxx název „xxxxxxxxxx xxxxxx“ to xxxx xxxxxxx. Bylo xx xxxxx xxxxxx xxxxxxxx „xxxxxxxx v xxxxxx“, pokud by xx xxxx xxxxxxxxx x xx xxxx xxxxxxxx xxxxxxx pojmy. Xxxx xxxxxxxxx, xx xxxxxxx Monte jsou xxxxxxxx v Xxxxxxx xx Xxxxxx, podstatné xx, že xxxx xxxxxxxx x prodeji xx xxxxx XX x jejich označení xxxx být xxxxxxxxxxxx xxx české xxxxxxxxxxxx.
Xxxxxxxx xxxxxxx xxxx rozsudek Xxxxxxxxx xxxxx x Xxxx zrušil x xxx mu xxxxxx x dalšímu xxxxxx.
X xxxxxxxxxx:
[17] Co xx xxxx pochybení při xxxxxxxxxx potravin, xx xxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxx. Xxxxx xx. 9 xxxx. 1 xxxx. x) xxxxxxxx 1169/2011 xxxxx xxxx povinné informace xxxxxxx na potravinách xxxx seznam xxxxxx. Xx. 18 xxxx. 1 xxxxx xxxxxxxx xxxxxxx: „Seznam xxxxxx xx xxxxxxxx xxxx xxxxx xxxxxxxxx nadpisem xxxxxxxxxxx xxxxx ‚xxxxxxx‘. Xxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx složky xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxx, stanovené v xxxxxxxx jejich xxxxxxx xxx xxxxxx potraviny.“
[18] Xx. 18 odst. 4 téhož nařízení xxx odkazuje x xxxxxx technických pravidel xxx uvádění xxxxxxxxxxxx xxxxxx na xxxxxxx XXX. Xxxxxxxx xxxxxx xx týká xxxx xxxx X, xxxxx xxxxxxx:
„1. Xxxxxx xxxxxx xxxx být xxxxxxxx xx seznamu xxxxxx xxx xxxxxxxx pojmenováním, xxxxx xxx xxxxxxx xxxxxx předpisy xxxx xxxxx je xxxxxxxxxx xxxxxxx, xxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx složek x xx xxxxxxxxxxx, xx xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx výčet xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxx.
2. Xxxx xx xxxxxx xxxxxx 21, není xxxxxx složek x xxxxxxxx xxxxxx povinný,
a) xxxxx je složení xxxxxx složky stanoveno x xxxxxxxx předpisech Xxxx a xxxxx xxxxxx složka xxxxx xxxx xxx 2 % konečného xxxxxxx; xxxx xxxxxxxxxx xx xxxx xxxxxxxxx pro xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxx látky, x xxxxxxxx čl. 20 xxxx. a) xx x) […].“
[19] Xxxxxxxxxxx xx xxxxxx xx xxxxxxxx a xxxxxxxxxxx xxxxxxxx určeným x lidské spotřebě xxx xxxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX. Její xx. 3 xxxx. 1 xxxxxxx:
„1. Prodejní xxxxx xxxxxxx v xxxxxxx X xxxx xxxxxxxxx xxxxx xxx výrobky xxx uvedené a xxxx xxx xxx xxxxxxxxxxx x xxxx xxxxxxx xxx jejich xxxxxxxxxxx. Xxxx prodejní xxxxx xxxx xxxxx xxx xxxxx xxxxxxxx xxxx zvyklostí členského xxxxx, v xxxx xx výrobek xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx, xxxxxxx xxxxxxxxx xxxx pro xxxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx, xxxxx se xxxxxx xxxxxxx x výrobky xxxxxxxxxx v xxxxxxx X.“
[20] Xxxxxxx I x xxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx, xxxxxxxx x xxxxxxxxxx xxxxxxx. X xxxxx X, bod 2, xxxx. x) xx xxxxxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“, která „xx xxxxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx ze xxxxx xxxxxxxxx prášku x xxxxx, obsahující nejméně 32 % xxxxxxxxx xxxxxx“.
[21] Xxxxxxx xxxxx xxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX xxxxx o „xxxxxxxx x xxxxxx“, xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxx („Xxxxxxxxxxxxxxxxx“) a xxxxxx („Xxxxxxx xxxxxxxxxxx, xxxxxxxxx w xxxxxxx“). Xxxxx řízení xxxx xxxxxxx xxxx další xxxxx, xx xxxx xxxxx xxxxxxxx znění xxxxxxxx („Powdered chocolate, xxxxxxxxx xx xxxxxx“), xxxxxxxxxxx („Chocolat xx xxxxxx“), xxxxxxx („Cioccolato xx xxxxxxx“) x xxxxxxxxx („Xxxxxxxx xxxxxxxx, xxxxxxxx x prášku“).
[22] Xxxxxxxxx právní xxxxxxx xxx xxxxxxxxx xxxx xxxxxxx xx, xxx xxxxxxxxxxxx xxxxx xx xxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“. Xxxxxxxx xxxxx, xx xxxxx xxxxxx pouze xxxxxxxx „xxxxxxxx v xxxxxx“, xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX, jinak xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx této xxxxxx xxxxxx xxxxx výrobků, xxxxx xxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx než „xxxxxxxx x xxxxxx“ xx nemohla xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxx XXX xxxx X xxxx. 2 xxxx. x) nařízení 1169/2011.
[23] Xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxx se xxxxxxxxxxxxx, xx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx „čokoláda v xxxxxx“ xxxxxx x xxxxxxxx „čokoládový xxxxxx“.
[24] Xxxxxxx ze xxxxxxxx xxxxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx, xxxxx xxx xxxx xxxxxxx jazykové xxxxx xxxxxxxx aktů XX xxxxxx xxxxxxx. Xxx x rozsudku Xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xx xxx 6.10.1982 Xxx Xxxxxx - x xxxxxxxxx - a xxxxx proti Ministerstvu xxxxxxxxxxxxx a Xxxxxxxxx xx Xxxxxxx SpA xxxxx Xxxxxxxxxxxx zdravotnictví, X-283/81, Xx. xxxx. x. 03415, xxx 18, xxxx jasně xxxxxxx, xx „xxxxxxxxxxxx xxxx Xxxxxxxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxx a xxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxx xxxxxxx stejně xxxxxxx.“ (xxxxxxx Nejvyššího správního xxxxx). X xxxxxxxx xx dne 19.4.2007, XXX Profisa xxxxx Xxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxx finansu xxxxxxxxxxxx, C-63/06, Xx. xxxx. x. X-03239, xxx 13, shrnul Xxxxxx xxxx XX xxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx: „Podle ustálené xxxxxxxxxx vylučuje nutnost xxxxxxxxxx použití, x xxxx x xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx Xxxxxxxxxxxx, xxx byl xxxx xxxxxxxxxx x případě xxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxx x xxxx xxxxx, a xxxxxx xxxxxxxx, xxx xxx xxxxxxxx x xxxxxxxx ve xxxxxx xxxxx x xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx (rozsudky xx xxx 12. xxxxxxxxx 1969, Xxxxxxx x. Ulm, 29/69, Xxxxxxx, x. 419, xxx 3, xx xxx 7. xxxxxxxx 1988, Xxxxxx, 55/87, Xxxxxxx, x. 3845, xxx 15; x xx xxx 2. xxxxx 1998, XXX Xxxxx x xxxxx, X-296/95, Xxxxxxx, s. X-1605, xxx 36).“ Xxxxxx xxx x xxxxxxxx xxxxxxxx xx xxx 13.9.2018, Xxxxx xxxxxxxxxx, x. s., xxxxx WCZ, spol. x x. x., X-287/17, EU:C:2018:707, xxx 24, Soudní xxxx XX uvedl: „Xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx v xxxxx z jazykových xxxxx ustanovení unijního xxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxx xxxxxx xxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxx xx xxxxxx xxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx. Ustanovení xxxxxxxx práva musí xxx totiž xxxxxxxxx x používána xxxxxxxx xx xxxxxxx znění xxxxxxxxxxxxx ve všech xxxxxxxx Evropské unie (xxxxxxxx xx dne 6. xxxxxx 2018, Xxxxxxx xx Xxxxxxxx, X-250/17, EU:C:2018:398, xxx 20).“
[25] Xx xxxx xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx, xx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx výrobků xx xxxxx XX se xxxx xxxxx výhradně xxxxxx verzí xxxxxxxx 2000/36/XX, zatímco xxxxxx xxxxxxxxxx v xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx se xxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx verzemi. Xxxxxx xxxxxxxxx xx xxxx x rozporu xxx x xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx, xxx xxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxx x se samotným xxxxxxx xxxxxxxxxxx označování xxxxxxxx jako xxxxxxxx xxxxxxxxx trhu.
[26] Xxxxx xx xxxxxx xxxxxxxxxx xx xxxxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX, xxx xxxxxxx xxx x bodu 7 její preambule: „Xx-xx být xxxxxxxx xxxxxxxx povaha xxxxxxxxx xxxx, xxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxx xxxxxxxx x xxxxx xx Xxxxxxxxxxxx pod prodejními xxxxx stanovenými x xxxxxxx X xxxx xxxxxxxx. Bod 3 xxxx preambule pak xxxxxxx xxxxx harmonizace xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xxx, xx xxx xx stanovit společné xxxxxxxx x xxxxxxxx, xxxxx jde x xxxxxxx, xxxxxxx specifikace, xxxxxx x označování xxxxxxxxx x čokoládových xxxxxxx, xxx byl xxxxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxx xx Xxxxxxxxxxxx.“
[27] Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx výrobků xx v rámci XX xxx xxxx xxxxxxxxxxxxx (viz xxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx EU xx xxx 25.11.2010, Xxxxxxxx komise xxxxx Xxxxxxx xxxxxxxxx, C-47/09, Xx. xxxx. x. X-12083, xxxx 29 x 45) a xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxx xx umožnit xxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxxxx, xxx při xxxxxx z jednoho xxxxxxxxx xxxxx do xxxxxxx použil údaje, xxxxx xx xxxx xxxxxxx xxx xxxxx x souladu xx xxxxxxxx 2000/36/XX a xxxx xxxxx xxxxx xxxxxxxx xx xxxxxx, xx xxxxxx, xxxx xxxxxx spotřebitel v xxx xxxxxxxx xxxxx, x xxxx xxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxx. Xxxxxxxxxxxx popisuje, že xxxxx xxxxx xxxxxxxxxxx: xxx výrobky xxxxxxxxx xx dodavatele, xx xxxxxxx, který je xxxxxxx buď v Xxxxxxx, přičemž německá xxxxx směrnice xxxxxxx xxxxxx „Xxxxxxxxxxxxxxxxx“, xxxx x Xxxxxx, xxxxxxx xxxxxx xxxxx používá xxxxxxxx xxx xxxxxxxx „xxxxxxx czekoladowy“, xxxx „xxxxxxxxx x xxxxxxx“. Xxxxxxx xxxx polský xxxxxx stěžovatelka doslovně xxxxxxxxx xx češtiny xx xxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ a xxx xxxxxxx na xxxxx xxxxxxxxx. Xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxxxx, že xxxxxxx xxxxxxxxxxx označování xxxxxxxxxxxx xxxxxxx je xx, aby xxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxx.
[28] Xxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxx xx xxxxxx x xxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxx. Xxxxx xxxxxx výkladu xx xxxxxxxxx xx xxxxxxxx xxxxxxx, xxx xxxxx x České xxxxxxxxx xxxxxxxx čokoládový xxxxxxx xxxxxxxx x xxxxx xxxxxxxx státě, xxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxx složení výrobku xx xxxxxxx s xxxxxx zněním xxxxxxxx 2000/36/XX. Xxxxxx výklad xx ale nastoloval xxxxxxxx, xx na xxxxx XX xxxxx xxxxxxxx pouze x xxxxxx xxxxx, tedy xx xxx xxxxx xxxxxx „xxxxx směrnice 2000/36/XX“, což xx xxxx v xxxxxx xxxxxxx se xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx x x xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx. Takový xxxxxx xx xx xxx xxxxxx xxxxx xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxx, xxx xx xxxxxxxxx či xxxxxxxxxxx xxxxx xxxxx xxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxx xxxxx ověřovat xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx x xxxxxxxxx národního právního xxxx v xxxxxx xxxxxxx verze xxxxxxx. Xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxx xx, aby xxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx x xxxxxxx x xxx xxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX, xxxxx xx xx blízké, x následně jej xxxxx xx jakéhokoli xxxxxx členského xxxxx, xxxxxxx stačí název x xxxxxxx přeložit xx xxxxxx xxxxxxxxxxx x xxxxx xxxxx.
[29] Xxxxx se tedy xxxxxx xxxxxxxxx s xxxxxxx xxxxxxxxx soudu, xx jednotlivé jazykové xxxxx xxxxxxx směrnice 2000/36/XX xxxxxxxxxxx závazné xxxxxxxx xxxxxxxx pro xxxxxxxxxx členské státy. X xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxx xxxxxxxx 1169/2011, které x xx. 15 odst. 1 xxxxxxxx pouze xx, xxx xx xxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxxx „v xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx v členských xxxxxxx, xxx xx xxxxxxxxx uváděna xx xxx.“ Xx xxxxx xxxx stěžovatelce možnost, xxx použila xxxxxxx xx xxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx výrobku xxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxx, x xxxxx xxx xxxxxxxxx xx xxxxxxx. Xxxxx to, xxx xxxxx, učinila. Xx pravdou, že x xxxxxxxxx členských xxxxxxx xxxx některá xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxx x xxxxxx xxxxxx xx xxxx xxxx xx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx. V xxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxx odchylka xxxx xxx xxxxxxxx xxxxxxx, x to ve xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx. Xxxxxxxx 1169/2011 xxxxxxxxx xxx xxxxxx řešení xxxxxxx v čl. 17 odst. 2 x 3, xxxxx xxxxxxx:
„2. V xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxx použití xxxxx xxxxxxxxx, xxx xxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxx x xxxxxxx s xxxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxx xx xxx x xxxxxxxx xxxxx xxxxxx. Xxxxxxxxxx-xx xxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx, zejména xxxxxx 9, xxx xxxxxxxxxxxx x členském xxxxx xxxxxxx zjistili xxxxxxxxx xxxxxx potraviny x xxxxxxxx xx xx xxxxxxxx, x xxxxx xx xxxxx xxx xxxxxxxx, připojí xx x názvu xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx, xxxxx xx xxxxxx x xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxx.
3. Xx xxxxxxxxxxx případech xx xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxx v xxxxxxxx státě xxxxxxx, xxxxx se xxxxxxxxx, xxxxxx v členském xxxxx výroby xxxxxxxx, xxxx xxxx xxxxxxxx xxxx výrobou od xxxxxxxxx známé pod xxxxx xxxxxx x xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxx, že by xxxxxxxx 2 nezajistil x xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx správné xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx.“
[30] Xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx 2000/36/ES tuto xxxxxxx xxxxxxx ve xxxxxx ke xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx x angličtině, když x xxxxxxx X xxxxx X bodu 4 xxxx. x) xxxxx: „Xxxxxxx království x Xxxxx xxxxx xx xxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxx ‚xxxx xxxxxxxxx‘ pro xxxxxxxxxxx výrobku podle xxxx 5 za xxxxxxxx, xx xx xxxxx x obou xxxxxxxxx xxxxxxx údajem x množství xxxxxx xxxxxx stanoveném xxx xxxxx x těchto xxxx xxxxxxx, x xx xx formě ‚xxxx solids… % xxxxxxx‘.“ Xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx xx xxxx xxxxxxx xx xxxxxxxx ve xxxxx xxxxxx jazykových verzích, xxxxxx pouze x xxxxxxxx, x xxx xx xxxxxxxx jde. Xxxxx xx xx xxxxx XX xxx xxx xxxxxxxxxx jen xxxxxx „čokoláda v xxxxxx“, xxxxxxxxx proto, xx termín „čokoládový xxxxxx“ by xxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx, xxxx by xx xxx xxxxxxxxx xxxxxxx. Xxxxx nelze xxx zopakovat, xx xxxx xxxxxxx jazykové xxxxx xxxxxx xxxxxxx.
[31] Xxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx XX xx xxx 14.6.2017, Verband Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx eV proti XxxxXxxx.xxx GmbH, C-422/16, XX:X:2017:567 (xxxx xxx „xxxxxxxx XxxxXxxx“), xx xxxxx poukazoval xxxxxxx xxxx, xxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxxxx. Xxx xx xxxxxxx o xxxxxx xxxxxxx VII xxxxx XXX xxxxxxxx x. 1308/2013, xxxxxx xx stanoví xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxx se xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxx Xxxx (XXX) č. 922/72, (XXX) č. 234/79, (XX) č. 1037/2001 x (XX) x. 1234/2007. V xxxxx xxxxxxxx xx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxx vydal xxxxx odlišnou xxxxxx xxx v nyní xxxxxxxxxx xxxxxxxx. X xxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx totiž xxxxxxxx xxxxxxxx pro xxxxxxxxxx xxxxx xxxx x dalších xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx, xxx xx mají použít x xxxxxxxxxxxx zemích xxx xxxxxxx xx xxx. Xxxxxxxxx řečeno, x xxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx (xxxxxx xxxx v ostatních) xx například x xxxxxxx XXX části X xxxxxxx tabulka, xxxxx xxxxx, že xxxxx xx „xxxx xxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxx“ xxxxxxx na xxx x Xxxxxx, xx možno xxxxxx xxx xx obchodní xxxxx „xxxx, viande xx xxxx/xxxxxxxxxx/Xxxxxxxxxxx“, x Xxxxx xxxxxxxxx „telecí“, xx Spojeném xxxxxxxxxx „xxxx“, xx Slovensku „xxľxxxx xäxx“ a xxx dál. X xxxxxxxxx případě xxx xxx o xx, xx žalovaný x xxxxxxxx xxxxxx, xxxxxxxxxx XxxxXxxx, xxxxxx xxxxxxxx xxx xxx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx „máslo“, „xxx“ x xxxxxxx xx spojení x xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxx („xxxxxxxxx xxx“, „xxxx xxxxx“ xx.), xxx xxxxxxx nařízení xxxxxxxxxx, neboť xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxx xx označení „xxxxx“, kterým xx xxxxx xxxxxxx XXX xxxxx XXX xxx 1 xxxxxxxx č. 1308/2013 xxxxxx „xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxx x xxxxxxx xxxx xxxx xxxxxx bez xxxx, xxx xx xx xx xxxxxx xxxxxxxxx nebo x xx xxxxxxxxx“. X xxxxxxx xxxxxx jsou xxx xxxxxxxxx xxxxx xxx xxxxx mléčné xxxxxxx.
[32] Xxxxxxx soud xxxxxxx xxx 36 xxxxxx xxxxxxxx, xxxxx xx xxxxx prováděcího xxxxxxxxxx Xxxxxx 2010/791, xxxxxx xx xxxxxxx xxxxxx produktů xxxxxxxxx x xxxx III xxxx. 1 xxxxxx xxxxxxxxxxx přílohy XXX xxxxxxxx Rady (XX) x. 1234/2007. X x xxxxx rozhodnutí Xxxxxx xx ovšem xxxxxxx seznam xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx různé xxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx, xxxxxxx XX XX x xxxx v xxxx 36 xxxxxxxx poznamenal, xx „seznam, který xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx, xxxxxxxx produkty, x xxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxx, xx xx xxxxxx xxxxxxxxxxx územích xxxxxxxxxx kritériím xxxxxxxxxx xxxxxxxx XXX částí XXX xxxxx 5 xxxxxx xxxxxxxxxxxx nařízení x. 1308/2013 a xx označení xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxx Xxxx“. Jinak xxxxxx, tímto rozsudkem, xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxx, XX XX xxxxx xxxxxxxx, že xx xxxxxxxxx, xxx v xxxxxxx xxxxxxxx byla xxxxxxxxx xxxxx tradiční xxxxxxxx mléčných produktů, xxxxx si xx xxxx odpovídají (zde xxxxxxxxx francouzskému označení „xxxxx xx riz“ xxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxx, xxxxx xxxxx xxxxxxx „xxxx cream“ xx „xxxx xxxxx xxxxx“ xxxxxx x xxxxxxxx části xxxxxxx xxxxxxx). Xxxx xxx xxx o situaci, xxx byl kompletní xxxxxxxxxxxx xxxxxx uveden x xxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxx rozhodnutí Xxxxxx; Xxxxxxxx xxxxxxx xxxx ostatně xxxx xxxxxxx z xxxx xxxxxxx znění, xxxxx xxxxxxxx xxxxx citovaný xxxxxxxxxxx výraz, neobsahuje xxxx xxxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx.
[33] Rozsudek XxxxXxxx, x xxxxx vycházel xxxxxxx soud, xxxx xxxx xxxxxxxxxx zásadu, xx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx XX xxxx xx rovné, xxxxx xxxxxxxxx, xxxxx xxxxxxx, xx xxxxx xxxx xxx x xxxxxxxxx jazycích xxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxx názvů xxxxxxxxxx xxxxx jazyková xxxxxxxxx x xxxxx xxxxxxx tradiční xxxxx x xxxxx xxxxxxxx xxxxx, xxxxxxxxx xx xxxxx x xxxx xxxxxxxx xxxxx předpisu x xxxxxx daného xxxxx, xxx z xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxx, xxxxx xxxx xxxxxxx x každé xxxxxxxx verzi předpisu. Xxxxxxx to xxxxx x xxxxxxx xxxxxxx x xxxx bodě 36 xxxxxxxx XxxxXxxx. Xxxxx by francouzský xxxxxxx xxxxx xx Xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx, pro který xxxxxxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx „xxxxx xx xxx“, xxxxxx xx xxxxxx xxxxxxxx xx angličtiny jako „xxxx xxxxx“ xx „xxxx spray xxxxx“, xxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxxx označení xxxxxx termíny xxxxxxxxx. Xx xxx se xxxxx xxxxx x xxxxxxxx xxxxx xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxx rozhodnutí Xxxxxx včetně verze xxxxxxxxxxx xx xxxxx.
[34] Xxx tedy xxxxxxx, xx xxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx rozsudek XxxxXxxx xxxxx nezpochybňuje xxxxxx rovnosti všech xxxxxxxxxx verzí xxxxxxxx xxxxxxxx EU. Xx xxxxxxx této xxxxxx xxxx Xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxx, xx xxxxxxxxxxxx xxxxx vytýkat, xx xxxxxxxxxx z xxxxxxxxx či xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx 2000/36/ES xxxxxxx xx xxxxxxxxx Xxxxx označení „xxxxxxxxxx xxxxxx“ x xxxx xxxx směsnou složku xxxxxxxxxxxxxx. Xxxxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx, xxxx xxxxxxxx xxxxxxx česká xxxxx této xxxxxxxx, x xxxxxxxxxxxxx mu xxxxxxxx složení xxx xxxxxxxxxx na xxxxx XX, stačilo termín xxxxxxxx do xxxxxxx. Xx xxxxxxx xxxxxx „xxxxxxxxxx prášek“ totiž xxxxxxxx xxxxxxxxx německému x xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx x xxxx xxxxxxxx x xxxxx xxx shledat, xx xx xxx nesrozumitelný, xxxxxxx, xx dokonce xxxxxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx (xxx požadavky xx xxxxxxx xxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx v xx. 7 xxxx. 1 a 2 xxxxxxxx 1169/2011).
[35] Xxxxxxxx xxxxxx přístup x xxxxxxxxx po xxxxxxxxxxxx xxxxxxx těchto xxxxxxx x distribuce xxx xxxxx, xx xxxxxxxxxxx x xxxxxxx x xxxxxxxx x polským xxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX, xx xxxx xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxx nesloužícím xxxxxxx xxxxxxxxxxxx, xxxxxxxxxxxxx xx to xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxx xxxx XX, xxxxxxxxxx xx xx xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxx x xxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx (viz xx. 1 odst. 1 xxxxxxxx 1169/2011) x xxxx xx xx x xxxxxxx x opakovaně uváděnou xxxxxxx xxxxxxxx jazykových xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx. Tato xxxxxx xxxx xxxxxxxxx konstatována x xxxxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx XX, proto xx lze ve xxxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx Xxxxxx, X-283/81, xxxxxxx xx „xxxx xxxxxxx“. Za xxxx xxxxxxx xxxx xxxxx, xxx Xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx XX předběžnou xxxxxx, xxx xx xxx uplatní xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx předpisů XX, xxx navrhovala stěžovatelka.