Animace načítání

Stránka se připravuje...


Na co čekáte? Nečekejte už ani minutu.
Získejte přístup na tento text ještě dnes. Kontaktujte nás a my Vám obratem uděláme nabídku pro Vás přímo na míru.

Právní věta

Prodejce xxxx xx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx x Xxxxx xxxxxxxxx použít xxx xxxxxxxx směsné xxxxxx xxxxxxxx x příloze X směrnice 2000/36/ES, x kakaových x xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx x lidské spotřebě, xxx označení „čokoláda x xxxxxx“, xxxxx xx xxxxxxxx uvedeno x české xxxxx xxxx směrnice, xxx xxxxxxx „čokoládový xxxxxx“, xxxxx xx xxxxxx xxxxxxxxx termínů xxxxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx, xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx verze xxxxxxxx mají stejnou xxxxxxxxx.

Xxxxxxxxxxxxx: xxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx ze dne 6.10.1982, Xxx Xxxxxx - v xxxxxxxxx - x xxxxx xxxxx Ministerstvu xxxxxxxxxxxxx x Xxxxxxxxx di Xxxxxxx XxX proti Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx (X-283/81, Xx. rozh, x. 03415), ze dne 19.4.2007, XXX Xxxxxxx xxxxx Xxxxxxxx departamentas xxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx (X-63/06, Xx. rozh. x. X-03239), ze xxx 14.6.2017, Xxxxxxx Sozialer Xxxxxxxxxx xX xxxxx XxxxXxxx.xxx GmbH (X-422/16, XX:X:2017:567) x ze xxx 13.9.2018, Xxxxx xxxxxxxxxx, a. s., xxxxx XXX, xxxx. x x. x. (X-287/17, XX:X:2018:707).

Xxx: Xxxxxxx xxxxxxxxxx Xxxxx Xxxxxx XX x.x. xxxxx Xxxxxxxxxxxx zemědělství x xxxxxxx výrobku, x xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx.

Xxxxxx xxxxxxxxxx x potravinářská xxxxxxxx, inspektorát x Xxxx (xxxx xxx „xxxxxxxxxxx SZPI“), vydala xxx 27.5.2016 xxxxxxxx, xxxxxx xxxxxxxxx xxxx xxxx nařídila xxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxx Xxxxx mléčný xxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxx 220 x, Xxxxx mléčný dezert xxxxxxxxxx 100 g x Monte drink xxxxxx nápoj xxxxxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxx 200 xx, x xx xx všech xxxxxxxxxx v XX, xxxxx v xxxxxx xxxxxxx bylo xxxxxxx „xxxxxxxxxx prášek“, xxxx xx xxx u xxxx směsné složky xxxxxxxx xxxxxx xxxxxx, xxx vyžaduje čl. 9 xxxx. 1 xxxx. x) v xxxxxxxxxx xx xx. 18 odst. 1 x 4 xxxxxxxx x. 1169/2011 o xxxxxxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx, x xxxxx xxxxxxxx Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx x Xxxx (XX) č. 1924/2006 x (ES) č. 1925/2006 x x xxxxxxx xxxxxxxx Xxxxxx 87/250/XXX, směrnice Xxxx 90/496/XXX, xxxxxxxx Xxxxxx 1999/10/XX, xxxxxxxx Evropského xxxxxxxxxx x Xxxx 2000/13/XX, směrnic Xxxxxx 2002/67/XX x 2008/5/XX x xxxxxxxx Xxxxxx (XX) x. 608/2004 (xxxx jen „xxxxxxxx 1169/2011“). Pojem „xxxxxxxxxx xxxxxx“ xx vymezen x příloze X xxxxxxxx x. 2000/36/XX x xxxxxxxxx a xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx určených x lidské xxxxxxxx (xxxx jen „xxxxxxxx 2000/36/XX“). Xxxxxxxx nedostatečně, xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxx žalobkyně §11 xxxx. 2 písm. x) xxx 3. xxxxxx x. 110/1997 Xx., o xxxxxxxxxxx x xxxxxxxxxx výrobcích x o změně x xxxxxxxx některých xxxxxxxxxxxxx xxxxxx. Xxxxxxx xxxxxxxxxxx XXXX xxxxxxxxx x totožných xxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxx xxxxxxx xx xxx xxxxxx xxxxxxx. Xxxxx xxxxx opatřením xxxxxx xxxxxxxxx dne 1.6.2016 xxxxxxx, xxxxxx xxxxxxxxxxx XXXX xxxxxxxx jako xxxxxxxx, xxxxxxx xxxxxxxxxxx xx xxx 6.6.2016 xxxxxxx x xxxxx xxxxxxxx xx trojice xxxxxxx Monte, xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxx jejich xxxxxxx xx xxx x xxxxxx x této xxxxxx zastavil. Rozhodnutím x téhož xxx xxx xxxxxx x xxxxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxxx trojice druhů xxxxxxx Monte ze xxxxx xxxxxxxxxx x XX.

Xxxxxxxxx xxxxxxx xxx 21.12.2016 xxxxxxxxxxxx XXXX xxxxxx, xxxxxx xxxxxxxxx xxxxx na náhradu xxxxx vzniklé xxx, xx do vydání xxxxxxxxxx x xxxxxxxx xxx xxx xxxxxxxx xx xxxxxx k xxxxxxxx Xxxxx xxxxxxxxxxx. Xxxx, xx bylo xxxx xxxxxx dne 10.1.2017 xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx Xxxxxx zemědělské x xxxxxxxxxxxxx inspekce (xxxx xxx „xxxxxxxx xxxxxxxxxxx SZPI“), xxxxxxx xxxxx orgán x xxxx xxxxxx zkrácené xxxxxxxxx xxxxxx podle §98 xxxxxxxxx xxxx x rozhodnutími xx xxx 2.2.2017 xxx xxxxxxxx xxxxx dvojici xxxxxxxx zamítl x xxxx opatření potvrdil. Xx xxxxxx xx xxxxxxxxxxxx XXXX xxxxxxxxxxx, xx xx třeba xxxxxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ x „xxxxxxxxxx xxxxxx“, x xx xxxxxxx xxxxxxxxx posouzená xxxx xxxxxxxx měla xxx zamítnuta. S xxxxx názorem se xxxxxxxxx x žalovaný, xxxxx xxxxxxxxxxxx xx xxx 21.4.2017 xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxx.

Xxxxxxxxx xxxxxxx tato xxx xxxxxxxxxx xxxxxxx, xxxxxx Xxxxxxx xxxx x Xxxx xxxxxx xxxxxxxxx x. x. 31 X 172/2017-87. Xxx posouzení xxxxxxx xxxx xxxxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ x „xxxxxxxx x prášku“ xxxxx xxxxxxx xxxx x xxxx, xx xxx xxxxxxx xxxx různými xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx obecně xxxxx, xx xxxxxxx xxxxxxxx verze xxxx xxxxxxxxx, a xxxxx xxxxx xxx jednoduše xxxxxxxx xxxxx před xxxxxx. V tomto xxxxxxx xxx x xxxxxx rozpor nejde. Xxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxx X xxxxxxxx 2000/36/XX xx xxxxx xxxxxxxxx zakotvení xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx, které xxxx závazné xxx xxx který členský xxxx. Xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxx xxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx, xxxxx xxxx x xxxx xxxxxxxxx xxxxxxx prodejní xxxxx pro xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx. Rozdíly x těchto xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx proto xxxx xxxxxxx odstraňovat xxxx x xxxxxxx xxxxxx xxxxxxx mezi xxxxxxxxxx verzemi unijních xxxxxxxx. Ačkoliv x xxxxx konkrétním případě xx nemusí xxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxxx, xxxxxxxxx xxxxxxxxx prodejních názvů xxx xxxxx xxxxxxx xxxx zvlášť xxxx x unijním xxxxxxxxxxxx xxxxx výjimečné. Smyslem xx xxxxxxxxx požadavku, xxx xxx xxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxx, x xx vždy x xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxx, kde xx xxxxxxxxx xxxxxxx xx xxx. Jednotlivé xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx v xxxxxxx X xxxxxxxx 2000/36/XX xxxxxxxxxxxxx pouhé xxxxxxxx, xxxxx je x xxxx xxxxxx, xx xxxxxxx xxxx xxxxxxxx závazné xxxxxxxx xxx každý xxxxxxx xxxx. Xxxx skutečnost xxxxxxx nejen x xxxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx v xxxxxx jemu xxxxxxxxxxxxx, xxx xxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxxxxxx jazykových xxxxx x xxxx x xxxxxxxx xxxxxxxxxx x článku 3 xxxx 1 xxxxxxxx 2000/36/XX. Xxxxx xxx xxxxx xxxxx, že xxxxxxxx názvy xxxxxxx x xxxxxxx I xxxx xxxxxxxxx xxxxx xxx xxxxxxx tam xxxxxxx x xxxx xxx xxx xxxxxxxxxxx x xxxx použity xxx xxxxxx pojmenování. Xxxxxxxxx xxxxxxxxx názvů xxxxxxxx pro xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx tedy xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxx xxxxx, xxx xx xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxx xxx xxxx xxxxxxx stát. Xxx xx nutno xxxxxxxx x xx xxxxxxx xxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ užitý x xxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx X xxxxx X bodu 2 xxxx. x) směrnice 2000/36/XX. Xxxxx xxxxx xx xxxx xxxxxx xxxx x xxxxxx xxxxxx, x xxxx xxxx xxxx být xxxxxxx xxxxxxxxxxx v Xxxxx republice x xxxxxxx výrobku informován.

Proti xxxxxxxx xxxxxxxxx soudu xxxxxxx xxxxxxxxx (xxxxxxxxxxxx) xxxxxxx xxxxxxxxx. Xxxxxx xx tom, že xxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ x „xxxxxxxxxx xxxxxx“ xxxx xxxxxxxx, xxxxx nemá xxxxxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxx „xxxxxxxx v xxxxxx“. Xxxxx xxxxxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx. Nelze xxxx xxxxxxxx xxxxxxxx x xxxx jakékoli xxxxx xxx xxxxx, xx xxxxx xxxx jazyková xxxxx xxxxxxx xxxx xxxxx než jiná xxxxx. Xxxxxxxxxxxx se xxxxxxxxxxxx xxxx, xxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx, xxx xxxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“, xxxxx xx xxxxxxx x jiných jazykových xxxxxxx. Sám krajský xxxx xxxxxxx zmínil xxxxxxxxxx xxxxx, kterou xx xxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxxx názvy xx xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx. Xxxxx xxxxxx xxxx xxxxxxxx 2000/36/ES xxxxxxxxx, xxxxxxxx obsahuje xxxx xxxx xxxxx x xxxxxx xxxxxx, xxxxx bez xxxxxx xxxxxx jazykových verzí xxxxxxxxxxx nezjistí, xx xx x nich xxxxxxxx xxxx xxxxx, x v xxxxx xxxx xx řídí xxxxxxxx ve xxxx xxxxxxxx jazyce. Výrobky Xxxxx jsou vyráběny x Německu, popřípadě xxx německým xxxxxxxxxxx xxxxxxx x Xxxxxx, xxxxx stěžovatelka poukazovala xx německé x xxxxxx znění směrnice. Xxxxxxx xxxxx x xxxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxxx xxx xxxxxxxxxx, xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx xx xxxxxxx xxx xxxxxxx identifikovat jako xxxxxxxx. Nelze xxxx xxxxxx, že xxxxxxxxxxx xxxxx informován o xxxxxxx xxxxxxx. Ani xxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx, jak xx xxxx být spotřebitel xxxxxxx xxxxxxx xxxxx „xxxxxxxx x prášku“ x „čokoládový xxxxxx“. Xxxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx, xxx xxxx Xxxxxxxx xxxxx XX xxxxxxxx xxxxxxxxx otázka, xxx xx xx xxxxxx x xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx práva xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx jazykových xxxxx a zda xx xxxxx tyto xxxxxxxx vykládat jako xxxxxxx stanovení xxxxxxxxxx xxxxx, které xxx xxxxxxxx jen x xxxx verzích, které xxxx xxxxxxx x xxxxxxxxxxx překladech těchto xxxxxxxx. Z xxxxxx xxxxxx xxxxxxx, aby xxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx zrušen.

Žalovaný trval xx tom, xx xxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ x „xxxxxxxxxx xxxxxx“ nelze zaměňovat. „Xxxxxxxx x xxxxxx“ xx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx xx směrnici 2000/36/XX, xxx název „xxxxxxxxxx prášek“ to xxxx xxxxxxx. Xxxx xx xxxxx xxxxxx xxxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“, pokud by xx xxxx xxxxxxxxx x na jiné xxxxxxxx xxxxxxx xxxxx. Xxxx podstatné, xx xxxxxxx Xxxxx xxxx xxxxxxxx v Německu xx Xxxxxx, podstatné xx, xx xxxx xxxxxxxx x xxxxxxx xx území XX x xxxxxx označení xxxx xxx xxxxxxxxxxxx xxx xxxxx spotřebitele.

Nejvyšší xxxxxxx xxxx xxxxxxxx Xxxxxxxxx xxxxx x Xxxx zrušil x xxx mu vrátil x dalšímu řízení.

Z xxxxxxxxxx:

[17] Xx xx xxxx xxxxxxxxx při xxxxxxxxxx potravin, xx xxxxxxx xxxxx shrnout xxxxxx xxxxxx. Podle xx. 9 odst. 1 xxxx. x) xxxxxxxx 1169/2011 xxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx na xxxxxxxxxxx xxxx xxxxxx xxxxxx. Xx. 18 xxxx. 1 téhož xxxxxxxx xxxxxxx: „Xxxxxx složek xx xxxxxxxx nebo xxxxx patřičným nadpisem xxxxxxxxxxx slovo ‚xxxxxxx‘. Xxxxxx složek xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxx, stanovené v xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx xxx xxxxxx xxxxxxxxx.“

[18] Xx. 18 xxxx. 4 xxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxx xx xxxxxxx XXX. Xxxxxxxx složek xx xxxx xxxx xxxx E, xxxxx xxxxxxx:

„1. Xxxxxx xxxxxx xxxx být zařazena xx xxxxxxx xxxxxx xxx xxxxxxxx pojmenováním, xxxxx tak xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxx xx dlouhodobě xxxxxxx, xxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxx x xx xxxxxxxxxxx, xx xxxxxxxxxxxxx následuje výčet xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxx.

2. Xxxx xx xxxxxx xxxxxx 21, xxxx xxxxxx xxxxxx x xxxxxxxx složek xxxxxxx,

x) xxxxx xx xxxxxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxxxxxxx Xxxx a pokud xxxxxx xxxxxx tvoří xxxx xxx 2 % xxxxxxxxx xxxxxxx; xxxx xxxxxxxxxx xx xxxx xxxxxxxxx xxx xxxxxxxxxxxxx přídatné xxxxx, x xxxxxxxx xx. 20 písm. x) xx x) […].“

[19] Xxxxxxxxxxx xx xxxxxx xx xxxxxxxx a xxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxx xxx stanoví směrnice 2000/36/XX. Její xx. 3 xxxx. 1 xxxxxxx:

„1. Xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx v xxxxxxx X jsou xxxxxxxxx xxxxx pro výrobky xxx xxxxxxx x xxxx být xxx xxxxxxxxxxx x nimi xxxxxxx xxx jejich xxxxxxxxxxx. Xxxx xxxxxxxx xxxxx xxxx xxxxx xxx xxxxx předpisů xxxx zvyklostí členského xxxxx, x xxxx xx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx, použity xxxxxxxxx xxxx xxx xxxxxxxxxxx jiných výrobků, xxxxx xx xxxxxx xxxxxxx s xxxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxx X.“

[20] Xxxxxxx X x této xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx názvy, xxxxxxxx x vlastnosti xxxxxxx. X xxxxx X, xxx 2, xxxx. x) je xxxxxxxxxx „čokoláda x xxxxxx“, xxxxx „xx xxxxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxxx prášku a xxxxx, xxxxxxxxxx xxxxxxx 32 % xxxxxxxxx xxxxxx“.

[21] Xxxxxxx česká xxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX xxxxx x „xxxxxxxx x xxxxxx“, xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xx znění xxxxxxx („Schokoladenpulver“) x xxxxxx („Xxxxxxx xxxxxxxxxxx, xxxxxxxxx x xxxxxxx“). Xxxxx řízení byla xxxxxxx také xxxxx xxxxx, je xxxx xxxxx xxxxxxxx znění xxxxxxxx („Xxxxxxxx chocolate, xxxxxxxxx in xxxxxx“), xxxxxxxxxxx („Xxxxxxxx xx xxxxxx“), italské („Xxxxxxxxxx xx xxxxxxx“) a xxxxxxxxx („Xxxxxxxx xxxxxxxx, xxxxxxxx v xxxxxx“).

[22] Xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx xxx xxxxxxxxx xxxx xxxxxxx je, xxx xxxxxxxxxxxx mohla na xxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“. Xxxxxxxx tvrdí, že xxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“, xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX, xxxxx xxxx povinnost xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxx, xxxxx xxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxx „xxxxxxxx v xxxxxx“ xx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx přílohou XXX xxxx X xxxx. 2 xxxx. x) xxxxxxxx 1169/2011.

[23] Xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxx xx xxxxxxxxxxxxx, xx mohla xxxxxxx xxxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ použít x xxxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“.

[24] Xxxxxxx xx xxxxxxxx xxxxxxxxxx Soudního dvora, xxxxx xxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxx verze xxxxxxxx aktů XX xxxxxx xxxxxxx. Xxx x rozsudku Xxxxxxxxxx xxxxxxxx dvora ze xxx 6.10.1982 Srl Xxxxxx - x xxxxxxxxx - a xxxxx proti Ministerstvu xxxxxxxxxxxxx x Xxxxxxxxx xx Xxxxxxx SpA xxxxx Ministerstvu zdravotnictví, X-283/81, Xx. xxxx. x. 03415, bod 18, xxxx jasně xxxxxxx, xx „xxxxxxxxxxxx xxxx Xxxxxxxxxxxx jsou xxxxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxx x různé xxxxxxxx verze xxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxx.“ (xxxxxxx Xxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx). X rozsudku xx xxx 19.4.2007, XXX Profisa proti Xxxxxxxx departamentas prie Xxxxxxxx Respublikos xxxxxxx xxxxxxxxxxxx, X-63/06, Xx. xxxx. x. X-03239, xxx 13, xxxxxx Xxxxxx xxxx XX xxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx: „Podle ustálené xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx, x xxxx x xxxxxxx xxxxxxxxxx práva Xxxxxxxxxxxx, xxx xxx xxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx x jedné z xxxx xxxxx, a xxxxxx vyžaduje, xxx xxx xxxxxxxx x xxxxxxxx ve xxxxxx xxxxx x xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx (xxxxxxxx xx xxx 12. xxxxxxxxx 1969, Xxxxxxx x. Xxx, 29/69, Xxxxxxx, x. 419, xxx 3, xx xxx 7. xxxxxxxx 1988, Moksel, 55/87, Xxxxxxx, s. 3845, xxx 15; x xx xxx 2. xxxxx 1998, XXX Xxxxx a další, X-296/95, Recueil, x. X-1605, xxx 36).“ Xxxxxx tak x xxxxxxxx xxxxxxxx ze xxx 13.9.2018, Xxxxx xxxxxxxxxx, a. x., xxxxx XXX, xxxx. x r. o., X-287/17, XX:X:2018:707, bod 24, Xxxxxx xxxx XX xxxxx: „Xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx x xxxxx x xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxx sloužit xxxx jediný xxxxxx xxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx ani xx xxxxxx xxx přiznána xxxxxxxx před jinými xxxxxxxxxx xxxxxxx. Ustanovení xxxxxxxx xxxxx xxxx xxx totiž xxxxxxxxx x xxxxxxxxx jednotně xx základě xxxxx xxxxxxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxx Xxxxxxxx xxxx (xxxxxxxx xx xxx 6. června 2018, Xxxxxxx xx Silveira, X-250/17, EU:C:2018:398, xxx 20).“

[25] Xx xxxx xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx, xx označování xxxxxxxxxxxx xxxxxxx na xxxxx XX xx xxxx xxxxx výhradně xxxxxx xxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX, xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxxx státech xx xxxx xxxxx jejich xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx. Xxxxxx představa by xxxx x xxxxxxx xxx s xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx, xxx xxxxxxx s xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxx x se xxxxxxxx xxxxxxx harmonizace xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxx nástroje xxxxxxxxx xxxx.

[26] Xxxxx xx xxxxxx xxxxxxxxxx xx založena xxxxxxxx 2000/36/XX, jak xxxxxxx xxx x bodu 7 xxxx preambule: „Xx-xx být xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxx vnitřního xxxx, musí být xxxxxxx xxxxxxxxxx výrobky xxxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxx směrnice x xxxxx xx Xxxxxxxxxxxx pod xxxxxxxxxx xxxxx stanovenými x xxxxxxx I xxxx xxxxxxxx. Bod 3 xxxx xxxxxxxxx xxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx čokoládových xxxxxxx xxx, xx xxx xx xxxxxxxx společné xxxxxxxx x xxxxxxxx, xxxxx xxx x xxxxxxx, xxxxxxx specifikace, xxxxxx a označování xxxxxxxxx x xxxxxxxxxxxx xxxxxxx, xxx byl xxxxxxxx xxxxxx volný xxxxx xx Společenství.“

[27] Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xx x rámci XX již xxxx xxxxxxxxxxxxx (viz rozsudek Xxxxxxxx xxxxx EU xx dne 25.11.2010, Xxxxxxxx xxxxxx xxxxx Xxxxxxx republice, X-47/09, Xx. xxxx. x. X-12083, xxxx 29 x 45) x xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxx či xxxxxxxxxx, xxx při xxxxxx z xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx do xxxxxxx xxxxxx xxxxx, xxxxx xx xxxx xxxxxxx xxx xxxxx x xxxxxxx xx xxxxxxxx 2000/36/XX x xxxx xxxxx xxxxx xxxxxxxx xx xxxxxx, xx jazyků, xxxx xxxxxx xxxxxxxxxxx x xxx xxxxxxxx xxxxx, x xxxx mají xxx xxxxxxx xxxxxxxxx. Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx, xx xxxxx takto xxxxxxxxxxx: xxx výrobky xxxxxxxxx xx dodavatele, či xxxxxxx, xxxxx xx xxxxxxx buď x Xxxxxxx, přičemž xxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx „Schokoladenpulver“, xxxx x Polsku, přičemž xxxxxx xxxxx používá xxxxxxxx xxx označení „xxxxxxx xxxxxxxxxxx“, nebo „xxxxxxxxx w xxxxxxx“. Xxxxxxx nebo xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxxxx xx xxxxxx „čokoládový xxxxxx“ x xxx xxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxxx. Xxxxxxxx správní xxxx xxxxxxxxxx, že xxxxxxx harmonizace xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx výrobků xx xx, xxx xxxxx xxxxxxxxxx právě xxxxx.

[28] Xxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxxxx soudu xx xxxxxx x xxxxxx xxxxxxxx v xxxxxxx. Xxxxx xxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxxx xx xxxxxxxx xxxxxxx, xxx xxxxx x Xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx x xxxxx xxxxxxxx xxxxx, xxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxx výrobku xx xxxxxxx x xxxxxx zněním směrnice 2000/36/XX. Xxxxxx xxxxxx xx xxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx, xx xx xxxxx ČR platí xxxxxxxx xxxxx v xxxxxx znění, tedy xx zde xxxxx xxxxxx „xxxxx směrnice 2000/36/XX“, xxx xx xxxx x xxxxxx xxxxxxx se xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx a x xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx směrnic. Xxxxxx xxxxxx by xx xxx xxxxxx xxxxx xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxx, xxx by xxxxxxxxx či xxxxxxxxxxx xxxxx musel xxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxx x xxxxxx xxxxxxx verze xxxxxxx. Xxxxxxx xxxxxxxxxxx naopak xx, aby xxxxxxx x označil xxxxxxxxxx xxxxxxx x souladu x xxx xxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX, které xx xx xxxxxx, x xxxxxxxx xxx xxxxx xx jakéhokoli xxxxxx xxxxxxxxx státu, xxxxxxx stačí xxxxx x xxxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxx používaného x xxxxx xxxxx.

[29] Xxxxx se xxxx xxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx, xx xxxxxxxxxx jazykové xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxxxx členské xxxxx. X takových xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxx xxxxxxxx 1169/2011, xxxxx v xx. 15 odst. 1 xxxxxxxx xxxxx xx, xxx xx xxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxxx „x xxxxxx snadno xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx x členských xxxxxxx, xxx xx xxxxxxxxx xxxxxxx na xxx.“ Xx právě xxxx xxxxxxxxxxxx možnost, xxx xxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx s unijním xxxxxx, x xxxxx xxx xxxxxxxxx do xxxxxxx. Xxxxx xx, xxx xxxxx, učinila. Xx pravdou, že x některých xxxxxxxxx xxxxxxx jsou xxxxxxx xxxxxxxx potravin zaužívaná x překlad x xxxxxx xxxxxx xx xxxx vést xx xxxxxxx spotřebitele. V xxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxx xxxxxxxx musí xxx xxxxxxxx xxxxxxx, x to xx xxxxx jazykových xxxxxxx. Xxxxxxxx 1169/2011 ponechává xxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxx v čl. 17 odst. 2 x 3, xxxxx xxxxxxx:

„2. V xxxxxxxx xxxxx prodeje xx xxxxxxxx xxxxxxx názvu xxxxxxxxx, xxx xxxxxx xx výrobek xxxxxxx x souladu x xxxxxxxx xxxxxxxx a xxxxxx na xxx x členském xxxxx xxxxxx. Xxxxxxxxxx-xx xxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx, xxxxxxx xxxxxx 9, aby xxxxxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxx prodeje xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxx potraviny x xxxxxxxx xx xx xxxxxxxx, x xxxxx xx mohla xxx zaměněna, xxxxxxx xx x xxxxx xxxxxxxxx další xxxxxxx xxxxxxxxx, které xx xxxxxx x blízkosti xxxxx potraviny.

3. Ve xxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxx xxxxxx nepoužije v xxxxxxxx xxxxx prodeje, xxxxx se potravina, xxxxxx x členském xxxxx xxxxxx xxxxxxxx, xxxx svým xxxxxxxx xxxx výrobou od xxxxxxxxx xxxxx xxx xxxxx xxxxxx v xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxx, že xx xxxxxxxx 2 xxxxxxxxxx x členském xxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx.“

[30] Nyní xxxxxxxxxx xxxxxxxx 2000/36/ES xxxx xxxxxxx využívá xx xxxxxx xx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx výrobků x angličtině, xxxx x příloze X xxxxx A xxxx 4 xxxx. x) xxxxx: „Spojené xxxxxxxxxx x Xxxxx mohou xx svém území xxxxxxx použití názvu ‚xxxx chocolate‘ xxx xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxx 5 xx xxxxxxxx, xx xx xxxxx x obou xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx x xxxxxxxx mléčné xxxxxx xxxxxxxxxx pro xxxxx z těchto xxxx xxxxxxx, a xx ve formě ‚xxxx xxxxxx… % xxxxxxx‘.“ Xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx xx xxxx uvedena xx xxxxxxxx xx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx, xxxxxx xxxxx v xxxxxxxx, x xxx xx fakticky xxx. Xxxxx xx na xxxxx ČR xxx xxx použitelný jen xxxxxx „xxxxxxxx v xxxxxx“, například xxxxx, xx xxxxxx „čokoládový xxxxxx“ xx xxx xxx xxxxxxx spotřebitele x nějakého důvodu xxxxxxx, xxxx by xx být xxxxxxxxx xxxxxxx. Xxxxx xxxxx xxx xxxxxxxxx, že xxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxx.

[31] Xxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx XX xx xxx 14.6.2017, Verband Sozialer Xxxxxxxxxx xX proti XxxxXxxx.xxx GmbH, C-422/16, XX:X:2017:567 (xxxx též „xxxxxxxx XxxxXxxx“), xx xxxxx poukazoval xxxxxxx xxxx, xxxx závěry xxxxx xxxxxxxxx. Xxx xx xxxxxxx x xxxxxx přílohy VII xxxxx XXX nařízení x. 1308/2013, kterým xx xxxxxxx společná xxxxxxxxxx trhů xx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxx nařízení Xxxx (XXX) x. 922/72, (XXX) č. 234/79, (XX) x. 1037/2001 x (XX) x. 1234/2007. X tomto xxxxxxxx se xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxx x nyní xxxxxxxxxx směrnici. X xxxxx uvedené xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx pro xxxxxxxxxx xxxxx xxxx x xxxxxxx výrobků xxxxxxxx názvy, xxx xx xxxx xxxxxx x xxxxxxxxxxxx zemích xxx xxxxxxx xx xxx. Jednoduše xxxxxx, x české xxxxxxxx xxxxx směrnice (stejně xxxx x xxxxxxxxx) xx xxxxxxxxx x xxxxxxx XXX xxxxx X xxxxxxx xxxxxxx, xxxxx uvádí, xx xxxxx je „xxxx xxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxx“ xxxxxxx xx xxx x Xxxxxx, xx xxxxx xxxxxx xxx xx obchodní xxxxx „veau, xxxxxx xx xxxx/xxxxxxxxxx/Xxxxxxxxxxx“, x Xxxxx republice „telecí“, xx Xxxxxxxx království „xxxx“, na Slovensku „xxľxxxx mäso“ x xxx dál. V xxxxxxxxx xxxxxxx xxx xxx o to, xx xxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxxx, xxxxxxxxxx XxxxXxxx, xxxxxx xxxxxxxx xxx xxx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx „xxxxx“, „xxx“ a xxxxxxx xx xxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxx („xxxxxxxxx xxx“, „xxxx xxxxx“ xx.), xxx uvedené xxxxxxxx xxxxxxxxxx, xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxx xx označení „xxxxx“, xxxxxx xx xxxxx přílohy XXX xxxxx XXX xxx 1 nařízení x. 1308/2013 rozumí „xxxxxxxx xxxxx tekutina xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxx x xxxxxxx xxxx xxxx xxxxxx xxx xxxx, xxx xx xx xx cokoli xxxxxxxxx xxxx x xx xxxxxxxxx“. V xxxxxxx xxxxxx jsou xxx stanoveny xxxxx xxx xxxxx xxxxxx xxxxxxx.

[32] Xxxxxxx xxxx xxxxxxx xxx 36 xxxxxx rozsudku, xxxxx xx xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx Xxxxxx 2010/791, xxxxxx se xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx x xxxx XXX xxxx. 1 xxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxx XII xxxxxxxx Xxxx (XX) x. 1234/2007. X x tomto xxxxxxxxxx Xxxxxx xx ovšem xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx různé xxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx produktů, přičemž XX XX k xxxx x xxxx 36 xxxxxxxx xxxxxxxxxx, xx „seznam, xxxxx xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx, xxxxxxxx produkty, x xxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxx, že na xxxxxx příslušných xxxxxxx xxxxxxxxxx kritériím stanoveným xxxxxxxx VII xxxxx XXX bodem 5 xxxxxx pododstavcem xxxxxxxx x. 1308/2013 x xx označení xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxx Xxxx“. Xxxxx xxxxxx, tímto xxxxxxxxx, xxxxxxxxx xxxxxxxx soudem, XX XX pouze xxxxxxxx, xx xx xxxxxxxxx, aby x xxxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxxxx různá xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx produktů, xxxxx xx xx xxxx odpovídají (zde xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx označení „xxxxx xx riz“ xxxxxxxxxxx xxxxx anglický xxxxx, xxxxx žádné xxxxxxx „rice xxxxx“ xx „rice xxxxx xxxxx“ xxxxxx v xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxx). Xxxx šlo xxx x xxxxxxx, xxx xxx kompletní xxxxxxxxxxxx xxxxxx uveden x xxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx Xxxxxx; Xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxx z xxxx xxxxxxx xxxxx, které xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxx, neobsahuje xxxx xxxxxxxxxxxx výraz xxxxxxxx.

[33] Xxxxxxxx XxxxXxxx, x něhož xxxxxxxx xxxxxxx soud, xxxx xxxx rozebranou zásadu, xx xxxxxxx jazykové xxxxx xxxxxxxx EU xxxx xx xxxxx, xxxxx xxxxxxxxx, xxxxx xxxxxxx, xx xxxxx xxxx xxx v xxxxxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxx názvů xxxxxxxxxx různá jazyková xxxxxxxxx x různé xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx x daném xxxxxxxx xxxxx, xxxxxxxxx xx xxxxx x xxxx xxxxxxxx xxxxx předpisu x jazyce xxxxxx xxxxx, xxx z xxxxxxxxxxxx tabulky xx xxxxxxx, který xxxx xxxxxxx x každé xxxxxxxx verzi xxxxxxxx. Xxxxxxx xx xxxxx x příklad uvedený x xxxx bodě 36 rozsudku XxxxXxxx. Xxxxx by francouzský xxxxxxx chtěl do Xxxxxxxxx xxxxxxxxxx dovážet xxxxxxx, xxx xxxxx xxxxxxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx „xxxxx xx xxx“, xxxxxx xx xxxxxx xxxxxxxx xx angličtiny jako „xxxx xxxxx“ či „xxxx spray xxxxx“, xxxxx anglická xxxx xxxxxxx závazných xxxxxxxx xxxxxx termíny xxxxxxxxx. Xx xxx se xxxxx xxxxx x xxxxxxxx verze právě xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx Xxxxxx včetně verze xxxxxxxxxxx xx české.

[34] Xxx tedy uzavřít, xx ani xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx XxxxXxxx nijak xxxxxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxx xxxxx právních xxxxxxxx EU. Xx xxxxxxx xxxx xxxxxx xxxx Nejvyšší xxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxx, xx xxxxxxxxxxxx nelze xxxxxxx, xx xxxxxxxxxx x xxxxxxxxx či xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX xxxxxxx na xxxxxxxxx Xxxxx xxxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ x xxxx xxxx xxxxxxx složku xxxxxxxxxxxxxx. Xxxxxxxxxxxx nebyla xxxxxxx xxxxxxxxx, jaké xxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxx xxxx směrnice, x přizpůsobovat mu xxxxxxxx xxxxxxx při xxxxxxxxxx na xxxxx XX, xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx do češtiny. Xx xxxxxxx xxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ totiž xxxxxxxx odpovídal xxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx v xxxx xxxxxxxx x nelze xxx shledat, xx xx xxx nesrozumitelný, xxxxxxx, xx xxxxxxx xxxxxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx (xxx xxxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx vyjmenované x xx. 7 odst. 1 x 2 xxxxxxxx 1169/2011).

[35] Xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx a xxxxxxxxx xx stěžovatelce xxxxxxx xxxxxx xxxxxxx x distribuce xxx xxxxx, že postupovala x xxxxxxx x xxxxxxxx a xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx 2000/36/ES, xx xxxx xxxxx xxxxxxxxxxx nijak nesloužícím xxxxxxx spotřebitelů, xxxxxxxxxxxxx xx to xxxxxxxxx xxxxxx harmonizace xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx výrobků na xxxxxxxx trhu EU, xxxxxxxxxx xx to xxxxxxx fungování vnitřního xxxx x xxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx (xxx xx. 1 xxxx. 1 xxxxxxxx 1169/2011) x xxxx by xx x xxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx. Xxxx xxxxxx xxxx xxxxxxxxx konstatována x judikatuře Soudního xxxxx XX, xxxxx xx xxx xx xxxxxx výše xxxxxxxxx xxxxxxxx Xxxxxx, X-283/81, xxxxxxx xx „xxxx xxxxxxx“. Xx této xxxxxxx xxxx třeba, xxx Xxxxxxxx správní xxxx pokládal Xxxxxxxx xxxxx XX xxxxxxxxxx xxxxxx, xxx xx xxx xxxxxxx princip xxxxxxxx jazykových xxxxx xxxxxxxx předpisů XX, xxx xxxxxxxxxx stěžovatelka.