Právní xxxx
Xxxxxxxx xxxx xx xxxxxxxxxxxx výrobcích xxxxxxxxxxx v Xxxxx xxxxxxxxx použít xxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxx X xxxxxxxx 2000/36/ES, x xxxxxxxxx x xxxxxxxxxxxx výrobcích xxxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxx, xxx označení „čokoláda x xxxxxx“, které xx výslovně uvedeno x xxxxx xxxxx xxxx xxxxxxxx, xxx xxxxxxx „xxxxxxxxxx prášek“, xxxxx je xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx x jiných xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx, xxxxx xxxxxxx jazykové xxxxx xxxxxxxx mají xxxxxxx xxxxxxxxx.
Xxxxxxxxxxxxx: rozsudky Xxxxxxxx xxxxx ze xxx 6.10.1982, Srl Cilfit - v xxxxxxxxx - a xxxxx xxxxx Ministerstvu xxxxxxxxxxxxx x Xxxxxxxxx xx Xxxxxxx XxX xxxxx Xxxxxxxxxxxx zdravotnictví (X-283/81, Xx. rozh, x. 03415), ze xxx 19.4.2007, XXX Xxxxxxx xxxxx Xxxxxxxx departamentas xxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxx xxxxxxx ministerijos (X-63/06, Xx. xxxx. x. X-03239), xx dne 14.6.2017, Verband Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx xX xxxxx XxxxXxxx.xxx GmbH (C-422/16, XX:X:2017:567) x ze xxx 13.9.2018, Xxxxx xxxxxxxxxx, a. s., xxxxx XXX, xxxx. x x. o. (X-287/17, EU:C:2018:707).
Věc: Xxxxxxx xxxxxxxxxx Xxxxx Stores XX x.x. proti Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxx, x xxxxxxx xxxxxxxxx žalobkyně.
Státní xxxxxxxxxx x xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxx, xxxxxxxxxxx x Xxxx (xxxx xxx „xxxxxxxxxxx XXXX“), xxxxxx xxx 27.5.2016 xxxxxxxx, xxxxxx xxxxxxxxx xxxx xxxx nařídila provést xxxxxxx xxxxx xxxxxxx Xxxxx mléčný xxxxxx xxxxxxxxxx x lískovými xxxxxx 220 x, Xxxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx 100 g x Xxxxx drink xxxxxx xxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxx 200 xx, x xx xx xxxxx xxxxxxxxxx x XX, xxxxx v xxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“, xxxx xx xxx x xxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxxx, xxx vyžaduje xx. 9 xxxx. 1 xxxx. x) x xxxxxxxxxx xx xx. 18 odst. 1 x 4 xxxxxxxx x. 1169/2011 x xxxxxxxxxxx informací o xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx, x xxxxx xxxxxxxx Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx x Xxxx (XX) x. 1924/2006 x (ES) č. 1925/2006 a x xxxxxxx směrnice Komise 87/250/XXX, xxxxxxxx Xxxx 90/496/XXX, xxxxxxxx Xxxxxx 1999/10/XX, xxxxxxxx Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx a Rady 2000/13/XX, xxxxxxx Xxxxxx 2002/67/XX a 2008/5/XX x nařízení Xxxxxx (XX) x. 608/2004 (xxxx xxx „xxxxxxxx 1169/2011“). Xxxxx „čokoládový xxxxxx“ xx xxxxxxx x xxxxxxx X xxxxxxxx x. 2000/36/ES x xxxxxxxxx x xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx určených x xxxxxx xxxxxxxx (xxxx xxx „xxxxxxxx 2000/36/XX“). Xxxxxxxx nedostatečně, xxxx nesprávně xxxxxxxx xxxxxxxxx do xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx §11 xxxx. 2 xxxx. x) xxx 3. xxxxxx x. 110/1997 Xx., x potravinách x tabákových výrobcích x x xxxxx x xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx zákonů. Xxxxxxx xxxxxxxxxxx SZPI xxxxxxxxx x totožných důvodů xxxxxxx také xxxxx xxxxxxx xx xxx xxxxxx xxxxxxx. Xxxxx xxxxx opatřením xxxxxx xxxxxxxxx xxx 1.6.2016 xxxxxxx, xxxxxx xxxxxxxxxxx XXXX posoudil xxxx xxxxxxxx, xxxxxxx xxxxxxxxxxx xx xxx 6.6.2016 xxxxxxx v části xxxxxxxx se trojice xxxxxxx Xxxxx, zrušil xxxxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxx jejich xxxxxxx xx xxx x xxxxxx x xxxx xxxxxx xxxxxxxx. Xxxxxxxxxxx x xxxxx xxx xxx zrušil x xxxxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxx Xxxxx xx xxxxx provozoven x XX.
Xxxxxxxxx xxxxxxx dne 21.12.2016 xxxxxxxxxxxx XXXX xxxxxx, kterým uplatnila xxxxx na xxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxx, xx do xxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxxx xxx xxx xxxxxxxx xx xxxxxx k xxxxxxxx Xxxxx uplatňovala. Xxxx, xx xxxx xxxx xxxxxx dne 10.1.2017 xxxxxxxxxx ústřednímu xxxxxxxxxxxx Státní xxxxxxxxxx x xxxxxxxxxxxxx inspekce (xxxx xxx „xxxxxxxx xxxxxxxxxxx XXXX“), xxxxxxx xxxxx orgán z xxxx xxxxxx zkrácené xxxxxxxxx řízení xxxxx §98 xxxxxxxxx xxxx x xxxxxxxxxxxx ze xxx 2.2.2017 xxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxx a xxxx xxxxxxxx xxxxxxxx. Xx xxxxxx xx xxxxxxxxxxxx XXXX xxxxxxxxxxx, xx xx xxxxx xxxxxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ x „xxxxxxxxxx xxxxxx“, x xx xxxxxxx žalobkyně xxxxxxxxx xxxx odvolání xxxx xxx xxxxxxxxx. X xxxxx názorem xx xxxxxxxxx x xxxxxxxx, xxxxx rozhodnutími xx xxx 21.4.2017 zamítl xxxxxxxx žalobkyně xxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx xx zkráceném xxxxxxxxxx xxxxxx.
Xxxxxxxxx napadla xxxx xxx xxxxxxxxxx xxxxxxx, xxxxxx Xxxxxxx xxxx x Xxxx xxxxxx xxxxxxxxx č. j. 31 X 172/2017-87. Xxx posouzení rozdílu xxxx xxxxxxxxx „čokoládový xxxxxx“ x „xxxxxxxx x prášku“ xxxxx xxxxxxx soud z xxxx, že pro xxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx unijního xxxxxxxx předpisu obecně xxxxx, xx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxx xxxxxxxxx, x proto xxxxx xxx jednoduše xxxxxxxx jedné xxxx xxxxxx. X xxxxx xxxxxxx ale x xxxxxx xxxxxx xxxxx. Xxxxxx xxxxxxxx v xxxxxxx X směrnice 2000/36/XX xx totiž xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx, xxxxx xxxx závazné pro xxx xxxxx xxxxxxx xxxx. Xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxx nejsou xxxxxxx překlady, nýbrž xxxx o xxxx xxxxxxxxx závazné prodejní xxxxx xxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx. Xxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxxxx verzemi xxxxx xxxx namístě odstraňovat xxxx v xxxxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxxxx verzemi unijních xxxxxxxx. Xxxxxxx v xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx provedení xxxx xxxxxxxxxxxx, xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx názvů xxx xxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxx xxxx x xxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxx výjimečné. Xxxxxxx xx xxxxxxxxx xxxxxxxxx, xxx xxx spotřebitel xxxxx xxxxxxxxxx, x xx xxxx v xxxxxx xxxxxx srozumitelném xxxxxxxxxxxxx v xxxxxxxx xxxxx, kde xx xxxxxxxxx xxxxxxx xx xxx. Xxxxxxxxxx jazykové xxxxx obsažené v xxxxxxx X směrnice 2000/36/XX xxxxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx, xxxxx xx x xxxx xxxxxx, xx xxxxxxx bylo xxxxxxxx závazné xxxxxxxx xxx xxxxx xxxxxxx xxxx. Xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx z xxxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx x xxxxxx jemu srozumitelném, xxx xxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxxxxxx jazykových xxxxx a také x pravidla obsaženého x xxxxxx 3 xxxx 1 xxxxxxxx 2000/36/XX. Xxxxx xxx xxxxx xxxxx, xx xxxxxxxx názvy xxxxxxx x xxxxxxx X xxxx xxxxxxxxx xxxxx xxx xxxxxxx tam xxxxxxx x xxxx xxx při xxxxxxxxxxx x nimi použity xxx xxxxxx pojmenování. Xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxxxx xxxxxxx státy xxxx xxxxxxxx používání xxxxxxx xx jiných xxxxx, xxx xx odpovídaly xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxx pro xxxx xxxxxxx xxxx. Xxx xx nutno xxxxxxxx x xx závazný xxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ xxxxx v xxxxx jazykové verzi xxxxxxx I části X xxxx 2 xxxx. x) směrnice 2000/36/XX. Xxxxx xxxxx xx jako xxxxxx xxxx v českém xxxxxx, x xxxx xxxx xxxx xxx xxxxxxx spotřebitel x Xxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx.
Xxxxx xxxxxxxx krajského soudu xxxxxxx xxxxxxxxx (xxxxxxxxxxxx) xxxxxxx xxxxxxxxx. Xxxxxx xx xxx, xx xxxxx „xxxxxxxx v xxxxxx“ a „xxxxxxxxxx xxxxxx“ xxxx xxxxxxxx, xxxxx xxxx povinnost xxxxxx xxxxx xxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“. Xxxxx xxxxxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx pro xxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx verzí xxxxxxxx. Xxxxx xxxx xxxxxxxx xxxxxxxx x xxxx jakékoli xxxxx xxx proto, že xxxxx xxxx xxxxxxxx xxxxx používá xxxx xxxxx než xxxx xxxxx. Stěžovatelka xx xxxxxxxxxxxx xxxx, xxx xxxxx používat xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx, ale xxxxxxxx „čokoládový xxxxxx“, xxxxx xx xxxxxxx x jiných jazykových xxxxxxx. Xxx krajský xxxx ostatně zmínil xxxxxxxxxx xxxxx, kterou xx xxxxxxxx tabulky xx xxxxxxxxx xxxxx xx xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx. Xxxxx xxxxxx xxxx směrnice 2000/36/XX xxxxxxxxx, směrnice xxxxxxxx xxxx xxxx xxxxx x xxxxxx xxxxxx, xxxxx xxx xxxxxx xxxxxx jazykových xxxxx xxxxxxxxxxx nezjistí, xx xx x xxxx xxxxxxxx jiná xxxxx, x v xxxxx xxxx xx xxxx xxxxxxxx xx xxxx xxxxxxxx xxxxxx. Xxxxxxx Xxxxx xxxx vyráběny x Německu, popřípadě xxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxx x Xxxxxx, xxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxx xx německé x xxxxxx znění směrnice. Xxxxxxx navíc x xxxxxxx porušení práv xxxxxxxxxxxx xxx xxxxxxxxxx, xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx xx schopen xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxx xxxxxxxx. Xxxxx xxxx xxxxxx, xx spotřebitel xxxxx xxxxxxxxxx o xxxxxxx xxxxxxx. Xxx xxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx, jak xx xxxx být spotřebitel xxxxxxx záměnou xxxxx „xxxxxxxx x prášku“ x „xxxxxxxxxx xxxxxx“. Xxxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx, xxx byla Soudnímu xxxxx XX položena xxxxxxxxx otázka, xxx xx xx xxxxxx x xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx x zda xx nutné xxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxx stanovení xxxxxxxxxx xxxxx, které xxx xxxxxxxx xxx x xxxx xxxxxxx, které xxxx xxxxxxx x xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx těchto xxxxxxxx. Z xxxxxx xxxxxx xxxxxxx, aby xxx rozsudek krajského xxxxx xxxxxx.
Xxxxxxxx trval xx xxx, že xxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ x „čokoládový xxxxxx“ xxxxx xxxxxxxxx. „Xxxxxxxx x prášku“ xx totiž xxxxxxx xxxxxxxxxx xx směrnici 2000/36/XX, xxx xxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ to xxxx neplatí. Xxxx xx xxxxx smyslu xxxxxxxx „čokolády x xxxxxx“, pokud xx xx xxxx vztahovat x na xxxx xxxxxxxx podobné pojmy. Xxxx xxxxxxxxx, xx xxxxxxx Monte jsou xxxxxxxx v Xxxxxxx xx Xxxxxx, xxxxxxxxx xx, xx xxxx xxxxxxxx x prodeji xx xxxxx ČR x xxxxxx xxxxxxxx xxxx být srozumitelné xxx xxxxx spotřebitele.
Nejvyšší xxxxxxx xxxx xxxxxxxx Xxxxxxxxx xxxxx x Xxxx xxxxxx a xxx xx xxxxxx x xxxxxxx xxxxxx.
X xxxxxxxxxx:
[17] Co se xxxx pochybení xxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx, je xxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxx úpravu. Xxxxx xx. 9 odst. 1 písm. x) xxxxxxxx 1169/2011 xxxxx xxxx xxxxxxx informace xxxxxxx xx xxxxxxxxxxx xxxx xxxxxx xxxxxx. Xx. 18 xxxx. 1 xxxxx nařízení xxxxxxx: „Xxxxxx složek xx nadepíše nebo xxxxx xxxxxxxxx nadpisem xxxxxxxxxxx xxxxx ‚xxxxxxx‘. Xxxxxx xxxxxx obsahuje xxxxxxx xxxxxx potraviny xxxxxxxx sestupně xxxxx xxxxxxxxx, stanovené x xxxxxxxx xxxxxx použití xxx výrobě xxxxxxxxx.“
[18] Xx. 18 xxxx. 4 xxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxx v xxxxxx technických xxxxxxxx xxx uvádění jednotlivých xxxxxx na xxxxxxx XXX. Směsných složek xx xxxx xxxx xxxx E, xxxxx xxxxxxx:
„1. Xxxxxx složka xxxx být xxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxx xxx xxxxxxxx pojmenováním, xxxxx tak stanoví xxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxx xx xxxxxxxxxx xxxxxxx, xxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxx a xx předpokladu, že xxxxxxxxxxxxx následuje xxxxx xxxxxx vlastních xxxxxx.
2. Xxxx xx xxxxxx xxxxxx 21, xxxx xxxxxx složek x xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx,
x) xxxxx xx xxxxxxx xxxxxx xxxxxx stanoveno x platných xxxxxxxxxx Xxxx x pokud xxxxxx xxxxxx tvoří xxxx než 2 % xxxxxxxxx výrobku; xxxx ustanovení xx xxxx xxxxxxxxx xxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxx látky, x xxxxxxxx xx. 20 xxxx. a) xx x) […].“
[19] Xxxxxxxxxxx xx xxxxxx xx kakaovým x xxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxx xxx stanoví xxxxxxxx 2000/36/XX. Její xx. 3 xxxx. 1 xxxxxxx:
„1. Xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx x xxxxxxx X xxxx xxxxxxxxx xxxxx xxx xxxxxxx xxx xxxxxxx a xxxx být xxx xxxxxxxxxxx x xxxx xxxxxxx xxx xxxxxx xxxxxxxxxxx. Xxxx xxxxxxxx xxxxx xxxx xxxxx xxx podle předpisů xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx, v němž xx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx, xxxxxxx xxxxxxxxx také xxx xxxxxxxxxxx jiných xxxxxxx, xxxxx xx nedají xxxxxxx s xxxxxxx xxxxxxxxxx x příloze X.“
[20] Příloha X x této xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx názvy, xxxxxxxx x xxxxxxxxxx xxxxxxx. V xxxxx X, bod 2, xxxx. c) xx xxxxxxxxxx „xxxxxxxx v xxxxxx“, která „je xxxxxx pro výrobek xxxxxxxxxxx ze xxxxx xxxxxxxxx xxxxxx x xxxxx, xxxxxxxxxx nejméně 32 % xxxxxxxxx xxxxxx“.
[21] Xxxxxxx česká xxxxx xxxxxxxx 2000/36/ES xxxxx o „xxxxxxxx x xxxxxx“, stěžovatelka xxxxxxxxx xx znění xxxxxxx („Xxxxxxxxxxxxxxxxx“) x xxxxxx („Proszek xxxxxxxxxxx, xxxxxxxxx w xxxxxxx“). Xxxxx xxxxxx xxxx xxxxxxx xxxx xxxxx xxxxx, xx tedy xxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx („Xxxxxxxx xxxxxxxxx, xxxxxxxxx xx xxxxxx“), xxxxxxxxxxx („Xxxxxxxx en xxxxxx“), xxxxxxx („Xxxxxxxxxx xx xxxxxxx“) a xxxxxxxxx („Xxxxxxxx xxxxxxxx, xxxxxxxx x xxxxxx“).
[22] Xxxxxxxxx právní otázkou xxx xxxxxxxxx xxxx xxxxxxx je, xxx xxxxxxxxxxxx xxxxx na xxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“. Xxxxxxxx tvrdí, že xxxxx použít xxxxx xxxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“, které xxxxxxx xxxxxxxx českému xxxxx xxxxxxxx 2000/36/ES, xxxxx xxxx povinnost xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxx, xxxxx xxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ xx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx přílohou XXX xxxx X xxxx. 2 xxxx. x) xxxxxxxx 1169/2011.
[23] Xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxx se stěžovatelkou, xx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx „xxxxxxxx v xxxxxx“ xxxxxx x xxxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“.
[24] Xxxxxxx xx xxxxxxxx xxxxxxxxxx Xxxxxxxx dvora, xxxxx xxx xxxx xxxxxxx jazykové verze xxxxxxxx xxxx EU xxxxxx závazné. Již x rozsudku Evropského xxxxxxxx xxxxx xx xxx 6.10.1982 Srl Xxxxxx - v xxxxxxxxx - x xxxxx xxxxx Ministerstvu xxxxxxxxxxxxx a Xxxxxxxxx xx Xxxxxxx XxX xxxxx Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx, X-283/81, Sb. xxxx. x. 03415, xxx 18, bylo jasně xxxxxxx, xx „xxxxxxxxxxxx xxxx Xxxxxxxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxx a různé xxxxxxxx verze xxxx xxxxxxx xxxxxx závazné.“ (xxxxxxx Nejvyššího xxxxxxxxx xxxxx). V rozsudku xx xxx 19.4.2007, XXX Profisa xxxxx Xxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx prie Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxx finansu xxxxxxxxxxxx, X-63/06, Xx. xxxx. x. X-03239, xxx 13, xxxxxx Xxxxxx dvůr XX xxxx xxxxxx judikaturu xxxxxxxxxx: „Xxxxx ustálené xxxxxxxxxx vylučuje nutnost xxxxxxxxxx použití, x xxxx i xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx Xxxxxxxxxxxx, xxx xxx xxxx xxxxxxxxxx x případě xxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxx z xxxx xxxxx, x xxxxxx vyžaduje, xxx xxx vykládán x xxxxxxxx xx xxxxxx xxxxx x jiných xxxxxxxx xxxxxxxx (rozsudky xx dne 12. xxxxxxxxx 1969, Stauder x. Xxx, 29/69, Xxxxxxx, x. 419, xxx 3, ze xxx 7. července 1988, Xxxxxx, 55/87, Xxxxxxx, x. 3845, xxx 15; a xx xxx 2. xxxxx 1998, EMU Xxxxx a xxxxx, X-296/95, Recueil, s. X-1605, xxx 36).“ Xxxxxx xxx x xxxxxxxx rozsudku ze xxx 13.9.2018, Xxxxx xxxxxxxxxx, a. s., xxxxx WCZ, xxxx. x x. x., X-287/17, XX:X:2018:707, xxx 24, Xxxxxx xxxx XX xxxxx: „Xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx v xxxxx z jazykových xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx nemůže xxxxxxx xxxx jediný xxxxxx xxx výklad tohoto xxxxxxxxxx ani xx xxxxxx být xxxxxxxx xxxxxxxx před xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx. Ustanovení xxxxxxxx xxxxx xxxx xxx xxxxx xxxxxxxxx x používána xxxxxxxx xx xxxxxxx znění xxxxxxxxxxxxx xx všech xxxxxxxx Xxxxxxxx xxxx (xxxxxxxx xx xxx 6. června 2018, Xxxxxxx xx Silveira, X-250/17, EU:C:2018:398, xxx 20).“
[25] Je tedy xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx, že xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxx ČR xx xxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX, xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx v jiných xxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxx řídit xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx. Xxxxxx představa xx xxxx v xxxxxxx xxx x xxxxx xxxxxxxxx judikaturou, tak xxxxxxx s xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxx x xx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx označování xxxxxxxx xxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxx.
[26] Právě xx těchto principech xx xxxxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX, jak vyplývá xxx z xxxx 7 její xxxxxxxxx: „Xx-xx xxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxx vnitřního xxxx, musí xxx xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxx xxxxxxxx x xxxxx xx Xxxxxxxxxxxx xxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxx x xxxxxxx I této xxxxxxxx. Xxx 3 xxxx xxxxxxxxx xxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xxx, xx xxx xx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx a pravidla, xxxxx jde x xxxxxxx, výrobní specifikace, xxxxxx x xxxxxxxxxx xxxxxxxxx a xxxxxxxxxxxx xxxxxxx, aby byl xxxxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxx xx Společenství.“
[27] Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xx v xxxxx XX xxx xxxx xxxxxxxxxxxxx (viz rozsudek Xxxxxxxx xxxxx XX xx xxx 25.11.2010, Xxxxxxxx xxxxxx xxxxx Xxxxxxx xxxxxxxxx, X-47/09, Xx. rozh. s. X-12083, body 29 x 45) x xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxx či xxxxxxxxxx, xxx xxx xxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx do xxxxxxx xxxxxx xxxxx, xxxxx xx xxxx xxxxxxx xxx xxxxx x souladu se xxxxxxxx 2000/36/XX x xxxx údaje pouze xxxxxxxx xx xxxxxx, xx xxxxxx, xxxx xxxxxx xxxxxxxxxxx x xxx xxxxxxxx xxxxx, x xxxx mají xxx xxxxxxx xxxxxxxxx. Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx, xx xxxxx takto postupovala: xxx výrobky xxxxxxxxx xx xxxxxxxxxx, xx xxxxxxx, xxxxx xx xxxxxxx xxx v Xxxxxxx, přičemž německá xxxxx směrnice xxxxxxx xxxxxx „Schokoladenpulver“, xxxx x Polsku, xxxxxxx xxxxxx xxxxx používá xxxxxxxx xxx označení „xxxxxxx czekoladowy“, xxxx „xxxxxxxxx x xxxxxxx“. Xxxxxxx xxxx xxxxxx xxxxxx stěžovatelka xxxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxxxx xx podoby „xxxxxxxxxx xxxxxx“ a ten xxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxxx. Xxxxxxxx správní xxxx xxxxxxxxxx, xx xxxxxxx xxxxxxxxxxx označování xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xx xx, aby xxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxx.
[28] Xxxxxx žalovaného x xxxxxxxxx xxxxx xx xxxxxx x xxxxxx xxxxxxxx v xxxxxxx. Xxxxx xxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxxx či xxxxxxxx předtím, xxx xxxxx v Xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx v xxxxx xxxxxxxx xxxxx, xxxxx nejprve xxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxx s xxxxxx zněním směrnice 2000/36/XX. Takový výklad xx xxx nastoloval xxxxxxxx, že na xxxxx XX xxxxx xxxxxxxx pouze x xxxxxx znění, xxxx xx xxx platí xxxxxx „xxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX“, což xx xxxx x xxxxxx xxxxxxx xx smyslem xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx x x xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx. Takový xxxxxx by xx xxx blížil xxxxx xxxx xxxxxxxxxx vnitřního xxxx, xxx by xxxxxxxxx či distributor xxxxx musel xxxxxxx x každém xxxxxxxx xxxxx ověřovat souladnost xxxxx xxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxx v xxxxxx xxxxxxx xxxxx směrnic. Xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxx xx, aby vyrobil x xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx x xxxxxxx x xxx xxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX, které xx xx xxxxxx, x následně xxx xxxxx do xxxxxxxxxx xxxxxx členského xxxxx, xxxxxxx stačí xxxxx x xxxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxx xxxxxxxxxxx x xxxxx xxxxx.
[29] Xxxxx se tedy xxxxxx ztotožnit s xxxxxxx krajského xxxxx, xx jednotlivé jazykové xxxxx xxxxxxx směrnice 2000/36/XX xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx potravin xxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx. X xxxxxxxx závazných xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx ani nařízení 1169/2011, xxxxx v xx. 15 xxxx. 1 xxxxxxxx xxxxx xx, xxx xx xxxxxxx informace o xxxxxxxxx xxxxxxx „x xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx v xxxxxxxxx xxxxxxx, kde je xxxxxxxxx xxxxxxx xx xxx.“ Xx xxxxx xxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx, xxx xxxxxxx německý xx xxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx výrobku xxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxx, x xxxxx xxx přeložila do xxxxxxx. Xxxxx to, xxx xxxxx, učinila. Xx xxxxxxx, xx x xxxxxxxxx členských xxxxxxx jsou xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxx x xxxxxx jazyků xx xxxx vést xx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx. X xxxxxxx případě xxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxx xxx xxxxxxxx uvedena, x xx xx xxxxx jazykových xxxxxxx. Xxxxxxxx 1169/2011 xxxxxxxxx xxx xxxxxx řešení xxxxxxx x xx. 17 xxxx. 2 x 3, xxxxx xxxxxxx:
„2. X xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx je xxxxxxxx použití xxxxx xxxxxxxxx, xxx xxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxx x souladu s xxxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxx na xxx x členském xxxxx xxxxxx. Xxxxxxxxxx-xx však xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx, zejména xxxxxx 9, aby xxxxxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxx xx xx potravin, s xxxxx by mohla xxx xxxxxxxx, připojí xx k xxxxx xxxxxxxxx xxxxx popisné xxxxxxxxx, které xx xxxxxx v blízkosti xxxxx xxxxxxxxx.
3. Xx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxx se xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx x členském státě xxxxxx nepoužije v xxxxxxxx státě xxxxxxx, xxxxx xx xxxxxxxxx, xxxxxx x členském xxxxx xxxxxx označuje, xxxx xxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxx xx xxxxxxxxx xxxxx xxx xxxxx xxxxxx x xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxx, xx xx xxxxxxxx 2 xxxxxxxxxx x členském xxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx.“
[30] Xxxx aplikovaná xxxxxxxx 2000/36/XX xxxx xxxxxxx využívá ve xxxxxx xx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx některých xxxxxxx x angličtině, xxxx x xxxxxxx I xxxxx X bodu 4 písm. d) xxxxx: „Spojené království x Irsko mohou xx xxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxx ‚xxxx chocolate‘ pro xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxx 5 xx xxxxxxxx, xx je xxxxx x xxxx xxxxxxxxx doplněn xxxxxx x množství xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx pro xxxxx z xxxxxx xxxx xxxxxxx, x xx ve xxxxx ‚xxxx xxxxxx… % xxxxxxx‘.“ Xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx je xxxx xxxxxxx xx xxxxxxxx xx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx, xxxxxx xxxxx x xxxxxxxx, x xxx xx xxxxxxxx jde. Xxxxx by xx xxxxx XX měl xxx xxxxxxxxxx jen xxxxxx „čokoláda x xxxxxx“, xxxxxxxxx xxxxx, xx termín „čokoládový xxxxxx“ xx byl xxx českého xxxxxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx, mělo by xx xxx xxxxxxxxx xxxxxxx. Xxxxx nelze xxx xxxxxxxxx, že xxxx xxxxxxx jazykové xxxxx stejně závazné.
[31] Xxxxxxxx Soudního xxxxx XX xx dne 14.6.2017, Xxxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx xX proti XxxxXxxx.xxx XxxX, C-422/16, XX:X:2017:567 (xxxx xxx „xxxxxxxx XxxxXxxx“), xx xxxxx poukazoval xxxxxxx xxxx, xxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxxxx. Xxx xx xxxxxxx x xxxxxx přílohy XXX xxxxx XXX xxxxxxxx x. 1308/2013, xxxxxx xx xxxxxxx společná xxxxxxxxxx trhů se xxxxxxxxxxxx produkty x xxxxxxx nařízení Xxxx (XXX) x. 922/72, (XXX) x. 234/79, (XX) x. 1037/2001 x (XX) x. 1234/2007. X xxxxx xxxxxxxx xx ovšem xxxxxx normotvůrce xxxxx xxxxx odlišnou cestou xxx v xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx. X xxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx pro xxxxxxxxxx xxxxx xxxx x xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx, xxx xx xxxx použít x xxxxxxxxxxxx xxxxxx xxx uvedení xx xxx. Xxxxxxxxx xxxxxx, x xxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx (stejně xxxx x xxxxxxxxx) xx xxxxxxxxx x xxxxxxx VII části X xxxxxxx tabulka, xxxxx xxxxx, xx xxxxx je „xxxx xxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxx“ xxxxxxx xx xxx v Xxxxxx, xx xxxxx xxxxxx xxx ně obchodní xxxxx „xxxx, xxxxxx xx veau/kalfsvlees/Kalbfleisch“, x Xxxxx xxxxxxxxx „telecí“, xx Xxxxxxxx xxxxxxxxxx „xxxx“, xx Xxxxxxxxx „xxľxxxx xäxx“ x xxx xxx. X xxxxxxxxx případě xxx xxx x xx, xx xxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxxx, xxxxxxxxxx XxxxXxxx, xxxxxx xxxxxxxx xxx xxx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx „xxxxx“, „xxx“ x podobně xx xxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxx rostlinného xxxxxx („rostlinný sýr“, „xxxx xxxxx“ xx.), xxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx, xxxxx označení xxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxx na označení „xxxxx“, xxxxxx xx xxxxx xxxxxxx XXX xxxxx XXX xxx 1 nařízení x. 1308/2013 xxxxxx „xxxxxxxx xxxxx tekutina xxxxxxxxxx xxxxxxx žlázou xxxxxxx x xxxxxxx xxxx xxxx dojení xxx xxxx, aby xx xx xx xxxxxx xxxxxxxxx xxxx x xx xxxxxxxxx“. V xxxxxxx xxxxxx xxxx xxx xxxxxxxxx názvy xxx xxxxx xxxxxx xxxxxxx.
[32] Xxxxxxx xxxx xxxxxxx xxx 36 xxxxxx xxxxxxxx, xxxxx xx xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx Xxxxxx 2010/791, xxxxxx se xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx uvedených x xxxx XXX xxxx. 1 xxxxxx xxxxxxxxxxx přílohy XXX xxxxxxxx Xxxx (XX) x. 1234/2007. I x xxxxx xxxxxxxxxx Xxxxxx xx xxxxx xxxxxxx seznam produktů xxxxxxxx uvádějící různé xxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx, xxxxxxx XX XX x xxxx x xxxx 36 xxxxxxxx xxxxxxxxxx, xx „xxxxxx, xxxxx xxxx rozhodnutí xxxxxxx, xxxxxxxx produkty, x xxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxx, xx xx xxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx kritériím xxxxxxxxxx xxxxxxxx XXX xxxxx XXX xxxxx 5 xxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx x. 1308/2013 x xx označení xxxxxxxxx xxxxxxxx jsou xxxxxxx xxxxx xxxxxx tradičního xxxxxxxxx v xxxxxxx xxxxxxxx Xxxx“. Jinak xxxxxx, xxxxx rozsudkem, xxxxxxxxx xxxxxxxx soudem, XX XX pouze xxxxxxxx, xx xx xxxxxxxxx, xxx v xxxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx produktů, xxxxx xx ne xxxx xxxxxxxxxx (zde xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx označení „xxxxx xx xxx“ xxxxxxxxxxx žádný xxxxxxxx xxxxx, xxxxx xxxxx xxxxxxx „xxxx cream“ xx „rice xxxxx xxxxx“ nebylo x xxxxxxxx xxxxx seznamu xxxxxxx). Xxxx xxx xxx o xxxxxxx, xxx xxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxx x každé xxxxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx Xxxxxx; Xxxxxxxx xxxxxxx xxxx ostatně xxxx xxxxxxx x xxxx xxxxxxx znění, xxxxx xxxxxxxx právě xxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxx, neobsahuje xxxx xxxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx.
[33] Rozsudek XxxxXxxx, x xxxxx vycházel xxxxxxx xxxx, xxxx xxxx xxxxxxxxxx xxxxxx, xx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx XX xxxx xx xxxxx, xxxxx potvrzuje, neboť xxxxxxx, xx pokud xxxx xxx x xxxxxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxx různá jazyková xxxxxxxxx x xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx názvy x xxxxx xxxxxxxx xxxxx, xxxxxxxxx to xxxxx x xxxx xxxxxxxx verze xxxxxxxx x jazyce daného xxxxx, ale x xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxx, xxxxx xxxx xxxxxxx x každé xxxxxxxx xxxxx předpisu. Xxxxxxx xx xxxxx x xxxxxxx uvedený x onom xxxx 36 xxxxxxxx XxxxXxxx. Xxxxx by francouzský xxxxxxx xxxxx xx Xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx, pro který xxxxxxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx „xxxxx xx riz“, xxxxxx xx xxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxxxxxx xxxx „xxxx cream“ či „xxxx xxxxx xxxxx“, xxxxx xxxxxxxx část xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx. Xx vše xx xxxxx dozví x xxxxxxxx verze xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx Xxxxxx včetně xxxxx xxxxxxxxxxx xx xxxxx.
[34] Xxx tedy uzavřít, xx ani krajským xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx XxxxXxxx xxxxx nezpochybňuje xxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx XX. Xx xxxxxxx této xxxxxx xxxx Nejvyšší xxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxx, že xxxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx, xx vycházejíc x xxxxxxxxx xx polského xxxxx směrnice 2000/36/XX xxxxxxx xx xxxxxxxxx Xxxxx xxxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ a dále xxxx xxxxxxx složku xxxxxxxxxxxxxx. Xxxxxxxxxxxx nebyla xxxxxxx xxxxxxxxx, jaké xxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxx xxxx směrnice, x xxxxxxxxxxxxx xx xxxxxxxx složení při xxxxxxxxxx xx xxxxx XX, xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xx češtiny. Xx zvolený xxxxxx „xxxxxxxxxx prášek“ xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx x polskému termínu xxxxxxxxx x xxxx xxxxxxxx x nelze xxx shledat, xx xx byl xxxxxxxxxxxxxx, xxxxxxx, xx xxxxxxx xxxxxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx (xxx xxxxxxxxx xx uvádění nezavádějících xxxxxxxxx vyjmenované x xx. 7 xxxx. 1 x 2 xxxxxxxx 1169/2011).
[35] Xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx x xxxxxxxxx xx stěžovatelce xxxxxxx xxxxxx xxxxxxx x distribuce jen xxxxx, xx postupovala x souladu x xxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx 2000/36/ES, xx bylo čirým xxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx, zpochybňovalo xx xx xxxxxxxxx xxxxxx harmonizace xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxx xxxx XX, xxxxxxxxxx xx xx xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxx x xxxxxxx xxxxxxxxxxxx výrobků (viz xx. 1 odst. 1 xxxxxxxx 1169/2011) x xxxx xx xx x xxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx rovnosti xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx. Xxxx xxxxxx xxxx opakovaně xxxxxxxxxxxx x xxxxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx XX, xxxxx xx xxx xx xxxxxx xxxx uvedeného xxxxxxxx Xxxxxx, X-283/81, xxxxxxx xx „acte xxxxxxx“. Xx xxxx xxxxxxx není xxxxx, xxx Nejvyšší správní xxxx xxxxxxxx Soudnímu xxxxx EU předběžnou xxxxxx, xxx xx xxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx verzí xxxxxxxx předpisů XX, xxx xxxxxxxxxx stěžovatelka.