Právní xxxx
Xxxxxxxx xxxx xx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx x České xxxxxxxxx použít pro xxxxxxxx směsné složky xxxxxxxx v xxxxxxx X xxxxxxxx 2000/36/ES, x xxxxxxxxx a xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx určených x xxxxxx xxxxxxxx, xxx xxxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“, které xx xxxxxxxx xxxxxxx x xxxxx xxxxx xxxx xxxxxxxx, tak xxxxxxx „xxxxxxxxxx prášek“, xxxxx je xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx x jiných xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx, xxxxx xxxxxxx jazykové verze xxxxxxxx xxxx stejnou xxxxxxxxx.
Xxxxxxxxxxxxx: rozsudky Xxxxxxxx xxxxx ze dne 6.10.1982, Srl Xxxxxx - v likvidaci - a další xxxxx Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx x Xxxxxxxxx xx Xxxxxxx SpA xxxxx Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx (C-283/81, Xx. xxxx, x. 03415), xx xxx 19.4.2007, XXX Xxxxxxx xxxxx Xxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxx Xxxxxxxx Respublikos xxxxxxx xxxxxxxxxxxx (C-63/06, Xx. xxxx. x. X-03239), ze dne 14.6.2017, Xxxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx xX xxxxx XxxxXxxx.xxx GmbH (C-422/16, XX:X:2017:567) x ze xxx 13.9.2018, Xxxxx xxxxxxxxxx, x. x., xxxxx XXX, spol. x x. x. (X-287/17, EU:C:2018:707).
Věc: Xxxxxxx xxxxxxxxxx Tesco Xxxxxx XX a.s. proti Xxxxxxxxxxxx zemědělství x xxxxxxx xxxxxxx, x xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx.
Xxxxxx xxxxxxxxxx x potravinářská xxxxxxxx, xxxxxxxxxxx x Xxxx (xxxx xxx „xxxxxxxxxxx XXXX“), xxxxxx xxx 27.5.2016 xxxxxxxx, xxxxxx xxxxxxxxx xxxx xxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx všech xxxxxxx Xxxxx mléčný xxxxxx xxxxxxxxxx x lískovými xxxxxx 220 x, Xxxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx 100 g x Monte xxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxx 200 ml, a xx xx xxxxx xxxxxxxxxx v XX, xxxxx v jejich xxxxxxx xxxx xxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“, xxxx xx byl u xxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxx seznam složek, xxx vyžaduje xx. 9 xxxx. 1 xxxx. x) x xxxxxxxxxx xx xx. 18 xxxx. 1 x 4 xxxxxxxx x. 1169/2011 o xxxxxxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx, x xxxxx xxxxxxxx Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx x Xxxx (XX) x. 1924/2006 x (ES) x. 1925/2006 x x xxxxxxx xxxxxxxx Komise 87/250/XXX, xxxxxxxx Xxxx 90/496/XXX, směrnice Komise 1999/10/XX, směrnice Evropského xxxxxxxxxx x Xxxx 2000/13/XX, směrnic Xxxxxx 2002/67/XX x 2008/5/XX x xxxxxxxx Komise (XX) x. 608/2004 (xxxx xxx „xxxxxxxx 1169/2011“). Xxxxx „čokoládový xxxxxx“ je vymezen x xxxxxxx I xxxxxxxx x. 2000/36/XX x xxxxxxxxx a xxxxxxxxxxxx výrobcích určených x xxxxxx xxxxxxxx (xxxx xxx „xxxxxxxx 2000/36/XX“). Xxxxxxxx xxxxxxxxxxxx, xxxx xxxxxxxxx označené xxxxxxxxx do oběhu xxxxxxxx žalobkyně §11 xxxx. 2 písm. x) xxx 3. xxxxxx x. 110/1997 Xx., o xxxxxxxxxxx x xxxxxxxxxx výrobcích x x xxxxx x xxxxxxxx některých xxxxxxxxxxxxx xxxxxx. Xxxxxxx xxxxxxxxxxx XXXX xxxxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx také další xxxxxxx xx trh xxxxxx výrobků. Xxxxx xxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx xxx 1.6.2016 xxxxxxx, kterou inspektorát XXXX xxxxxxxx jako xxxxxxxx, xxxxxxx xxxxxxxxxxx xx dne 6.6.2016 xxxxxxx v xxxxx xxxxxxxx xx trojice xxxxxxx Monte, xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx se xxxxxx jejich xxxxxxx xx xxx x xxxxxx x xxxx xxxxxx xxxxxxxx. Xxxxxxxxxxx x téhož xxx xxx zrušil i xxxxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxx druhů xxxxxxx Xxxxx xx xxxxx xxxxxxxxxx x XX.
Xxxxxxxxx xxxxxxx dne 21.12.2016 inspektorátu XXXX xxxxxx, xxxxxx uplatnila xxxxx na xxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxx, xx do vydání xxxxxxxxxx x xxxxxxxx xxx xxx opatření xx xxxxxx k xxxxxxxx Monte xxxxxxxxxxx. Xxxx, co xxxx xxxx xxxxxx xxx 10.1.2017 xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx Xxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxx (xxxx xxx „xxxxxxxx xxxxxxxxxxx SZPI“), xxxxxxx xxxxx xxxxx x xxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxx §98 xxxxxxxxx xxxx x xxxxxxxxxxxx xx xxx 2.2.2017 xxx xxxxxxxx proti dvojici xxxxxxxx xxxxxx x xxxx xxxxxxxx xxxxxxxx. Xx rozdíl xx xxxxxxxxxxxx XXXX xxxxxxxxxxx, xx xx třeba xxxxxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ a „xxxxxxxxxx xxxxxx“, x že xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxx odvolání měla xxx xxxxxxxxx. S xxxxx názorem xx xxxxxxxxx i xxxxxxxx, xxxxx rozhodnutími xx xxx 21.4.2017 xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx vydaných xx zkráceném přezkumném xxxxxx.
Xxxxxxxxx napadla xxxx xxx xxxxxxxxxx xxxxxxx, xxxxxx Xxxxxxx soud x Xxxx zamítl xxxxxxxxx č. j. 31 X 172/2017-87. Xxx xxxxxxxxx rozdílu xxxx označením „čokoládový xxxxxx“ x „xxxxxxxx x prášku“ xxxxx xxxxxxx xxxx x xxxx, že xxx xxxxxxx mezi xxxxxxx xxxxxxxxxx verzemi unijního xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxx, že všechny xxxxxxxx xxxxx xxxx xxxxxxxxx, a proto xxxxx xxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxx xxxxxx. V tomto xxxxxxx xxx x xxxxxx xxxxxx xxxxx. Xxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxx X směrnice 2000/36/XX xx totiž xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx názvů, xxxxx xxxx xxxxxxx pro xxx který xxxxxxx xxxx. Jednotlivé xxxxxxxx xxxxx tedy xxxxxx xxxxxxx překlady, nýbrž xxxx x xxxx xxxxxxxxx závazné xxxxxxxx xxxxx pro xxxxxxxxxx xxxxxxx státy. Xxxxxxx x xxxxxx závazných xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxxxx verzemi xxxxx xxxx xxxxxxx odstraňovat xxxx v xxxxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx unijních xxxxxxxx. Xxxxxxx x xxxxx konkrétním xxxxxxx xx xxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxxx, zakotvení xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxx xxxxx členský xxxx xxxxxx není x xxxxxxx potravinovém xxxxx výjimečné. Xxxxxxx xx xxxxxxxxx požadavku, xxx xxx xxxxxxxxxxx xxxxx informován, a xx xxxx v xxxxxx snadno srozumitelném xxxxxxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxx, kde je xxxxxxxxx xxxxxxx na xxx. Jednotlivé xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx x xxxxxxx I xxxxxxxx 2000/36/XX nepředstavují xxxxx xxxxxxxx, xxxxx xx x xxxx xxxxxx, xx xxxxxxx xxxx xxxxxxxx závazné xxxxxxxx xxx xxxxx xxxxxxx xxxx. Tato xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx z xxxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx v xxxxxx xxxx xxxxxxxxxxxxx, xxx xxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxxxxxx jazykových xxxxx x xxxx x xxxxxxxx xxxxxxxxxx x článku 3 xxxx 1 xxxxxxxx 2000/36/XX. Xxxxx xxx xxxxx xxxxx, xx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx x xxxxxxx X xxxx xxxxxxxxx pouze xxx xxxxxxx tam xxxxxxx x xxxx xxx xxx obchodování x xxxx xxxxxxx xxx jejich pojmenování. Xxxxxxxxx závazných xxxxx xxxxxxxx pro jednotlivé xxxxxxx xxxxx tedy xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxx xxxxx, xxx by odpovídaly xxxxxxxx xxxxxxxxx názvu xxxxxxxxxxx pro xxxx xxxxxxx xxxx. Tak xx nutno xxxxxxxx x xx xxxxxxx xxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ užitý x xxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx X části X xxxx 2 xxxx. x) xxxxxxxx 2000/36/XX. Xxxxx název xx xxxx xxxxxx xxxx x českém xxxxxx, v xxxx xxxx musí xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx x Xxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxx informován.
Proti xxxxxxxx krajského xxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx (xxxxxxxxxxxx) xxxxxxx xxxxxxxxx. Xxxxxx xx xxx, xx xxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ a „xxxxxxxxxx xxxxxx“ jsou synonyma, xxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“. Xxxxx xxxxxxxxxxxx xx xxxxx aplikovat xxxxxx xxxxxxxx xxx rozpor xxxxxxx xxxxxxxxxx verzí xxxxxxxx. Nelze xxxx xxxxxxxx směrnici x xxxx xxxxxxxx osoby xxx proto, že xxxxx xxxx xxxxxxxx xxxxx používá xxxx xxxxx xxx xxxx xxxxx. Xxxxxxxxxxxx xx xxxxxxxxxxxx xxxx, aby xxxxx používat jakékoli xxxxxxxxx označení, xxx xxxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“, xxxxx xx xxxxxxx x xxxxxx jazykových xxxxxxx. Xxx xxxxxxx xxxx xxxxxxx zmínil xxxxxxxxxx praxi, xxxxxx xx xxxxxxxx tabulky xx xxxxxxxxx xxxxx xx xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx. Xxxxx xxxxxx xxxx xxxxxxxx 2000/36/XX xxxxxxxxx, směrnice obsahuje xxxx text xxxxx x jednom xxxxxx, xxxxx xxx xxxxxx xxxxxx jazykových verzí xxxxxxxxxxx xxxxxxxx, xx xx x xxxx xxxxxxxx jiná xxxxx, x x xxxxx xxxx xx xxxx xxxxxxxx xx svém xxxxxxxx xxxxxx. Výrobky Xxxxx jsou vyráběny x Xxxxxxx, popřípadě xxx xxxxxxxx korporátním xxxxxxx x Polsku, xxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxx xx německé x xxxxxx xxxxx xxxxxxxx. Xxxxxxx xxxxx k xxxxxxx porušení xxxx xxxxxxxxxxxx být xxxxxxxxxx, xxxxx průměrný xxxxxxxxxxx xx xxxxxxx oba xxxxxxx xxxxxxxxxxxxx jako xxxxxxxx. Nelze xxxx xxxxxx, xx spotřebitel xxxxx xxxxxxxxxx o xxxxxxx xxxxxxx. Xxx xxxxxxx xxxx ostatně xxxxxxxxxxx, jak by xxxx být spotřebitel xxxxxxx záměnou xxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ x „xxxxxxxxxx xxxxxx“. Xxxxxxxxxxxx proto xxxxxxx, xxx xxxx Soudnímu xxxxx XX položena xxxxxxxxx xxxxxx, xxx xx xx xxxxxx x xxxxxxxx předpisům xxxxxxxx xxxxx uplatní xxxxxxx rovnosti xxxxxxxxxx xxxxx a xxx xx xxxxx xxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx, xxxxx xxx xxxxxxxx xxx v xxxx xxxxxxx, xxxxx xxxx uvedeny v xxxxxxxxxxx překladech xxxxxx xxxxxxxx. X xxxxxx xxxxxx navrhla, aby xxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxx.
Xxxxxxxx trval xx xxx, že xxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ a „čokoládový xxxxxx“ xxxxx xxxxxxxxx. „Xxxxxxxx v xxxxxx“ xx xxxxx složení xxxxxxxxxx xx xxxxxxxx 2000/36/XX, xxx xxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ xx xxxx xxxxxxx. Xxxx xx xxxxx xxxxxx xxxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“, xxxxx xx xx měla xxxxxxxxx x na xxxx xxxxxxxx xxxxxxx pojmy. Xxxx xxxxxxxxx, xx xxxxxxx Xxxxx xxxx xxxxxxxx v Německu xx Xxxxxx, xxxxxxxxx xx, xx byly xxxxxxxx x prodeji xx xxxxx XX x xxxxxx xxxxxxxx xxxx být srozumitelné xxx xxxxx xxxxxxxxxxxx.
Xxxxxxxx xxxxxxx soud rozsudek Xxxxxxxxx soudu x Xxxx zrušil a xxx xx xxxxxx x dalšímu xxxxxx.
X xxxxxxxxxx:
[17] Co xx xxxx xxxxxxxxx xxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx, xx xxxxxxx třeba xxxxxxx xxxxxx xxxxxx. Podle xx. 9 odst. 1 xxxx. x) xxxxxxxx 1169/2011 xxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxxxxx xxxx seznam xxxxxx. Xx. 18 xxxx. 1 xxxxx nařízení xxxxxxx: „Xxxxxx složek xx nadepíše nebo xxxxx patřičným nadpisem xxxxxxxxxxx slovo ‚xxxxxxx‘. Xxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx potraviny xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxx, xxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx xxx výrobě potraviny.“
[18] Xx. 18 xxxx. 4 téhož xxxxxxxx xxx xxxxxxxx x xxxxxx technických pravidel xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxx xx přílohu XXX. Xxxxxxxx xxxxxx xx týká její xxxx X, která xxxxxxx:
„1. Xxxxxx složka xxxx xxx zařazena xx seznamu xxxxxx xxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxxx, xxxxx xxx stanoví xxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxx xx xxxxxxxxxx xxxxxxx, podle xxxxxxx xxxxxxxxx složek x xx předpokladu, že xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx výčet xxxxxx vlastních xxxxxx.
2. Xxxx xx dotčen xxxxxx 21, xxxx xxxxxx xxxxxx x xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx,
x) xxxxx xx xxxxxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxx předpisech Xxxx x pokud xxxxxx xxxxxx xxxxx xxxx xxx 2 % konečného xxxxxxx; xxxx xxxxxxxxxx xx xxxx xxxxxxxxx xxx xxxxxxxxxxxxx přídatné xxxxx, x xxxxxxxx xx. 20 xxxx. a) xx d) […].“
[19] Xxxxxxxxxxx xx xxxxxx xx xxxxxxxx x xxxxxxxxxxx výrobkům určeným x lidské spotřebě xxx xxxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX. Xxxx xx. 3 xxxx. 1 xxxxxxx:
„1. Xxxxxxxx názvy xxxxxxx x příloze X jsou vyhrazeny xxxxx pro xxxxxxx xxx uvedené x xxxx xxx xxx xxxxxxxxxxx s xxxx xxxxxxx xxx xxxxxx xxxxxxxxxxx. Xxxx xxxxxxxx xxxxx xxxx xxxxx xxx xxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxxxx členského xxxxx, x xxxx xx výrobek xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx, xxxxxxx xxxxxxxxx xxxx xxx xxxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx, xxxxx se nedají xxxxxxx x výrobky xxxxxxxxxx v xxxxxxx X.“
[20] Příloha I x této xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx názvy, xxxxxxxx x xxxxxxxxxx xxxxxxx. V xxxxx X, xxx 2, xxxx. x) xx xxxxxxxxxx „čokoláda x xxxxxx“, xxxxx „je xxxxxx xxx výrobek xxxxxxxxxxx ze směsi xxxxxxxxx xxxxxx x xxxxx, xxxxxxxxxx nejméně 32 % xxxxxxxxx xxxxxx“.
[21] Xxxxxxx xxxxx xxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX xxxxx o „xxxxxxxx x xxxxxx“, xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx na xxxxx xxxxxxx („Schokoladenpulver“) x xxxxxx („Proszek czekoladowy, xxxxxxxxx x xxxxxxx“). Xxxxx xxxxxx xxxx xxxxxxx xxxx xxxxx xxxxx, je xxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx („Xxxxxxxx xxxxxxxxx, xxxxxxxxx in powder“), xxxxxxxxxxx („Xxxxxxxx en xxxxxx“), xxxxxxx („Xxxxxxxxxx xx xxxxxxx“) x xxxxxxxxx („Xxxxxxxx xxxxxxxx, xxxxxxxx x prášku“).
[22] Xxxxxxxxx xxxxxx otázkou xxx xxxxxxxxx této xxxxxxx je, xxx xxxxxxxxxxxx xxxxx xx xxxxx xxxxxxxxx použít xxxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“. Xxxxxxxx xxxxx, xx xxxxx xxxxxx pouze xxxxxxxx „čokoláda x xxxxxx“, xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx českému xxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX, xxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx této xxxxxx xxxxxx svých xxxxxxx, xxxxx při použití xxxxxx xxxxxxxx xxx „xxxxxxxx v xxxxxx“ xx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxx XXX xxxx X xxxx. 2 xxxx. x) xxxxxxxx 1169/2011.
[23] Xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxx xx xxxxxxxxxxxxx, xx mohla xxxxxxx xxxxxxxx „xxxxxxxx v xxxxxx“ xxxxxx x xxxxxxxx „xxxxxxxxxx prášek“.
[24] Xxxxxxx xx xxxxxxxx xxxxxxxxxx Soudního xxxxx, xxxxx xxx xxxx xxxxxxx jazykové xxxxx xxxxxxxx xxxx XX xxxxxx xxxxxxx. Již x xxxxxxxx Xxxxxxxxxx xxxxxxxx dvora xx xxx 6.10.1982 Xxx Xxxxxx - v xxxxxxxxx - x xxxxx proti Ministerstvu xxxxxxxxxxxxx x Lanificio xx Gavardo SpA xxxxx Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx, X-283/81, Sb. xxxx. x. 03415, xxx 18, xxxx xxxxx xxxxxxx, xx „xxxxxxxxxxxx xxxx Xxxxxxxxxxxx jsou xxxxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxx x xxxxx xxxxxxxx xxxxx jsou xxxxxxx xxxxxx xxxxxxx.“ (xxxxxxx Xxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx). X xxxxxxxx xx dne 19.4.2007, XXX Profisa proti Xxxxxxxx departamentas xxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx, X-63/06, Xx. xxxx. x. X-03239, xxx 13, shrnul Xxxxxx dvůr XX xxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx: „Podle xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx, x xxxx i xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx Xxxxxxxxxxxx, xxx xxx text xxxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxx z xxxx xxxxx, x xxxxxx xxxxxxxx, aby xxx vykládán x xxxxxxxx xx xxxxxx xxxxx x xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx (xxxxxxxx xx xxx 12. xxxxxxxxx 1969, Xxxxxxx x. Xxx, 29/69, Xxxxxxx, s. 419, xxx 3, ze xxx 7. xxxxxxxx 1988, Xxxxxx, 55/87, Xxxxxxx, x. 3845, xxx 15; x xx dne 2. xxxxx 1998, XXX Xxxxx x další, X-296/95, Xxxxxxx, x. X-1605, xxx 36).“ Xxxxxx xxx v xxxxxxxx rozsudku xx xxx 13.9.2018, Xxxxx xxxxxxxxxx, x. s., xxxxx XXX, xxxx. x x. x., X-287/17, XX:X:2018:707, xxx 24, Soudní xxxx XX xxxxx: „Podle xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx použitá x xxxxx x jazykových xxxxx xxxxxxxxxx unijního xxxxx nemůže xxxxxxx xxxx jediný xxxxxx xxx xxxxxx tohoto xxxxxxxxxx xxx xx xxxxxx být xxxxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx. Ustanovení xxxxxxxx xxxxx musí xxx totiž vykládána x xxxxxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxxxx ve xxxxx xxxxxxxx Evropské xxxx (xxxxxxxx xx xxx 6. června 2018, Xxxxxxx da Xxxxxxxx, X-250/17, EU:C:2018:398, xxx 20).“
[25] Xx xxxx xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx, že xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx výrobků xx xxxxx XX xx xxxx řídit xxxxxxxx xxxxxx xxxxx směrnice 2000/36/XX, xxxxxxx jejich xxxxxxxxxx v xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx. Xxxxxx představa xx xxxx x rozporu xxx x xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx, tak xxxxxxx s xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxx x xx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxx nástroje xxxxxxxxx xxxx.
[26] Právě xx xxxxxx principech xx xxxxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX, xxx xxxxxxx xxx z bodu 7 xxxx xxxxxxxxx: „Xx-xx xxx zaručena xxxxxxxx povaha xxxxxxxxx xxxx, xxxx být xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxx xxxxxxxx x xxxxx xx Xxxxxxxxxxxx xxx prodejními xxxxx xxxxxxxxxxx x xxxxxxx X xxxx xxxxxxxx. Xxx 3 xxxx xxxxxxxxx xxx xxxxxxx smysl harmonizace xxxxxxxxxx čokoládových xxxxxxx xxx, xx xxx xx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx a xxxxxxxx, xxxxx jde x xxxxxxx, xxxxxxx xxxxxxxxxxx, xxxxxx x označování xxxxxxxxx x xxxxxxxxxxxx xxxxxxx, xxx byl xxxxxxxx jejich volný xxxxx xx Xxxxxxxxxxxx.“
[27] Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xx x xxxxx XX xxx xxxx xxxxxxxxxxxxx (xxx xxxxxxxx Xxxxxxxx dvora XX xx xxx 25.11.2010, Xxxxxxxx xxxxxx proti Xxxxxxx xxxxxxxxx, X-47/09, Xx. xxxx. s. X-12083, xxxx 29 x 45) a xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxx xx umožnit xxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxxxx, aby xxx xxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx do xxxxxxx použil xxxxx, xxxxx xx xxxx xxxxxxx již xxxxx x souladu xx xxxxxxxx 2000/36/ES x xxxx xxxxx xxxxx xxxxxxxx xx xxxxxx, xx xxxxxx, xxxx xxxxxx xxxxxxxxxxx x xxx členském státě, x xxxx mají xxx výrobky xxxxxxxxx. Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx, xx xxxxx xxxxx xxxxxxxxxxx: xxx výrobky nakoupila xx xxxxxxxxxx, xx xxxxxxx, xxxxx xx xxxxxxx xxx x Xxxxxxx, xxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx „Schokoladenpulver“, nebo x Xxxxxx, přičemž xxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxx „xxxxxxx xxxxxxxxxxx“, xxxx „xxxxxxxxx w xxxxxxx“. Xxxxxxx xxxx polský xxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx do češtiny xx xxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ x xxx xxxxxxx na xxxxx xxxxxxxxx. Nejvyšší xxxxxxx xxxx xxxxxxxxxx, xx xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xx xx, xxx mohla xxxxxxxxxx právě xxxxx.
[28] Xxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxxxx soudu xx xxxxxx x xxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxx. Xxxxx xxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxxx xx xxxxxxxx předtím, xxx xxxxx v České xxxxxxxxx prodávat xxxxxxxxxx xxxxxxx vyrobený x xxxxx členském státě, xxxxx nejprve xxxxx xxxxxxxx xxxxxxx výrobku xx xxxxxxx x xxxxxx xxxxxx směrnice 2000/36/XX. Xxxxxx xxxxxx xx xxx nastoloval xxxxxxxx, xx na xxxxx XX platí xxxxxxxx pouze x xxxxxx xxxxx, xxxx xx xxx xxxxx xxxxxx „česká směrnice 2000/36/XX“, což xx xxxx v xxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxxxxxx označování x x rovností xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx. Takový xxxxxx xx xx xxx xxxxxx xxxxx xxxx vytvořením vnitřního xxxx, kdy by xxxxxxxxx či distributor xxxxx xxxxx nejprve x xxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx souladnost xxxxx výrobku x xxxxxxxxx národního právního xxxx v xxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxx. Xxxxxxx xxxxxxxxxxx naopak xx, aby xxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx x xxxxxxx x tím xxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX, xxxxx xx mu blízké, x xxxxxxxx jej xxxxx do xxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx xxxxx, xxxxxxx xxxxx xxxxx x složení xxxxxxxx xx xxxxxx xxxxxxxxxxx x daném státě.
[29] Xxxxx se xxxx xxxxxx xxxxxxxxx s xxxxxxx krajského soudu, xx xxxxxxxxxx jazykové xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX představují závazné xxxxxxxx xxxxxxxx pro xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx. X xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx ostatně xxxxxxx xxx nařízení 1169/2011, xxxxx v xx. 15 odst. 1 xxxxxxxx xxxxx xx, xxx xx xxxxxxx informace x xxxxxxxxx xxxxxxx „x xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx v xxxxxxxxx xxxxxxx, kde xx xxxxxxxxx xxxxxxx na xxx.“ Xx právě xxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx, xxx xxxxxxx xxxxxxx xx polský xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx x unijním xxxxxx, x xxxxx xxx přeložila xx xxxxxxx. Xxxxx xx, xxx xxxxx, učinila. Xx xxxxxxx, že x některých xxxxxxxxx xxxxxxx jsou xxxxxxx xxxxxxxx potravin xxxxxxxxx x xxxxxxx x xxxxxx xxxxxx xx xxxx xxxx ke xxxxxxx spotřebitele. X xxxxxxx případě však xxxxxx xxxxxxxx musí xxx xxxxxxxx xxxxxxx, x xx xx xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx. Xxxxxxxx 1169/2011 ponechává xxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxx x xx. 17 odst. 2 x 3, xxxxx xxxxxxx:
„2. X členském xxxxx prodeje je xxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxxx, xxx kterým xx xxxxxxx xxxxxxx x souladu x xxxxxxxx xxxxxxxx a xxxxxx xx xxx x xxxxxxxx xxxxx xxxxxx. Xxxxxxxxxx-xx však xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxx nařízení, zejména xxxxxx 9, xxx xxxxxxxxxxxx v členském xxxxx xxxxxxx zjistili xxxxxxxxx xxxxxx potraviny x xxxxxxxx ji xx potravin, x xxxxx xx mohla xxx zaměněna, xxxxxxx xx k xxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx, které xx xxxxxx v xxxxxxxxx xxxxx potraviny.
3. Ve xxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxx potraviny xxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx, xxxxx xx xxxxxxxxx, xxxxxx x xxxxxxxx xxxxx výroby xxxxxxxx, xxxx xxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxx xx xxxxxxxxx xxxxx xxx xxxxx xxxxxx x xxxxxxxx státě prodeje xxxxxxx, xx xx xxxxxxxx 2 nezajistil x členském státě xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx.“
[30] Nyní xxxxxxxxxx xxxxxxxx 2000/36/ES xxxx xxxxxxx využívá xx xxxxxx xx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx x xxxxxxxxxx, xxxx x příloze X xxxxx X xxxx 4 xxxx. d) xxxxx: „Xxxxxxx xxxxxxxxxx x Xxxxx xxxxx xx svém xxxxx xxxxxxx použití názvu ‚xxxx chocolate‘ xxx xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxx 5 xx xxxxxxxx, xx xx xxxxx v xxxx xxxxxxxxx doplněn údajem x xxxxxxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxx xxxxx z xxxxxx xxxx xxxxxxx, a xx xx formě ‚xxxx xxxxxx… % xxxxxxx‘.“ Xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx je xxxx xxxxxxx ve xxxxxxxx xx xxxxx xxxxxx jazykových verzích, xxxxxx xxxxx x xxxxxxxx, x niž xx fakticky xxx. Xxxxx xx xx xxxxx XX xxx xxx použitelný xxx xxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“, xxxxxxxxx proto, xx xxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ by xxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx, mělo xx xx být xxxxxxxxx xxxxxxx. Xxxxx nelze xxx xxxxxxxxx, xx xxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx stejně xxxxxxx.
[31] Xxxxxxxx Soudního xxxxx XX xx dne 14.6.2017, Xxxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx xX xxxxx XxxxXxxx.xxx XxxX, C-422/16, XX:X:2017:567 (xxxx xxx „xxxxxxxx TofuTown“), xx xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxx, tyto závěry xxxxx xxxxxxxxx. Xxx xx xxxxxxx x xxxxxx přílohy XXX xxxxx III nařízení x. 1308/2013, kterým xx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxx se xxxxxxxxxxxx produkty x xxxxxxx xxxxxxxx Xxxx (XXX) č. 922/72, (XXX) x. 234/79, (XX) x. 1037/2001 x (XX) č. 1234/2007. X xxxxx xxxxxxxx se xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxx xxxxx odlišnou xxxxxx xxx v xxxx xxxxxxxxxx směrnici. X xxxxx uvedené příloze xxxxxx nařízení xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxx x xxxxxxx výrobků xxxxxxxx xxxxx, xxx xx xxxx xxxxxx x xxxxxxxxxxxx zemích xxx xxxxxxx xx xxx. Xxxxxxxxx xxxxxx, x xxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx (xxxxxx xxxx x ostatních) xx xxxxxxxxx v xxxxxxx XXX xxxxx X uvedena tabulka, xxxxx xxxxx, xx xxxxx xx „xxxx xxxxx xxxxxxxx osmi xxxxxx“ uváděno xx xxx x Xxxxxx, xx xxxxx použít xxx xx xxxxxxxx xxxxx „veau, xxxxxx xx veau/kalfsvlees/Kalbfleisch“, x Xxxxx republice „xxxxxx“, xx Xxxxxxxx xxxxxxxxxx „xxxx“, xx Xxxxxxxxx „xxľxxxx xäxx“ a xxx xxx. X xxxxxxxxx případě xxx xxx o to, xx žalovaný v xxxxxxxx xxxxxx, xxxxxxxxxx XxxxXxxx, xxxxxx xxxxxxxx xxx xxx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx „xxxxx“, „xxx“ x podobně xx xxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxx rostlinného xxxxxx („xxxxxxxxx sýr“, „xxxx xxxxx“ xx.), xxx uvedené xxxxxxxx xxxxxxxxxx, xxxxx označení xxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxx xx xxxxxxxx „xxxxx“, xxxxxx xx xxxxx xxxxxxx XXX xxxxx III xxx 1 xxxxxxxx x. 1308/2013 rozumí „xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxx x xxxxxxx xxxx xxxx dojení bez xxxx, xxx xx xx ní xxxxxx xxxxxxxxx xxxx x xx xxxxxxxxx“. X xxxxxxx xxxxxx xxxx xxx stanoveny xxxxx xxx xxxxx xxxxxx xxxxxxx.
[32] Xxxxxxx xxxx xxxxxxx xxx 36 xxxxxx rozsudku, xxxxx xx týkal prováděcího xxxxxxxxxx Xxxxxx 2010/791, xxxxxx xx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx x xxxx XXX xxxx. 1 xxxxxx xxxxxxxxxxx přílohy XXX xxxxxxxx Xxxx (ES) x. 1234/2007. X x xxxxx xxxxxxxxxx Xxxxxx xx xxxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx různé xxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx produktů, xxxxxxx XX EU x xxxx x xxxx 36 xxxxxxxx poznamenal, xx „xxxxxx, xxxxx xxxx xxxxxxxxxx stanoví, xxxxxxxx produkty, x xxxxx xxxxxxx státy xxxxxx, že xx xxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx kritériím xxxxxxxxxx xxxxxxxx VII xxxxx XXX xxxxx 5 xxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx x. 1308/2013 a xx označení dotčených xxxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxx tradičního xxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxx Unie“. Xxxxx xxxxxx, tímto xxxxxxxxx, xxxxxxxxx xxxxxxxx soudem, XX EU xxxxx xxxxxxxx, xx xx xxxxxxxxx, xxx v xxxxxxx xxxxxxxx byla xxxxxxxxx různá xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx produktů, xxxxx xx xx xxxx xxxxxxxxxx (zde xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx označení „xxxxx xx riz“ xxxxxxxxxxx xxxxx anglický xxxxx, xxxxx xxxxx xxxxxxx „xxxx xxxxx“ xx „rice xxxxx xxxxx“ xxxxxx x xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxx). Xxxx xxx xxx x situaci, xxx byl xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxx uveden x xxxxx xxxxxxxx xxxxx tohoto xxxxxxxxxx Xxxxxx; Xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxx z jeho xxxxxxx xxxxx, xxxxx xxxxxxxx právě xxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxx, neobsahuje xxxx odpovídající xxxxx xxxxxxxx.
[33] Rozsudek XxxxXxxx, x xxxxx vycházel xxxxxxx soud, tedy xxxx rozebranou xxxxxx, xx xxxxxxx jazykové xxxxx předpisů XX xxxx si rovné, xxxxx potvrzuje, neboť xxxxxxx, xx xxxxx xxxx být x xxxxxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxx různá jazyková xxxxxxxxx a různé xxxxxxx tradiční xxxxx x xxxxx xxxxxxxx xxxxx, xxxxxxxxx to xxxxx x dané xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx x xxxxxx xxxxxx xxxxx, xxx x xxxxxxxxxxxx xxxxxxx či xxxxxxx, xxxxx bude xxxxxxx v xxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx. Xxxxxxx to xxxxx x xxxxxxx uvedený x xxxx xxxx 36 rozsudku XxxxXxxx. Xxxxx xx francouzský xxxxxxx xxxxx do Xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx, xxx který xxxxxxxxxxx část tabulky xxxxxxx označení „xxxxx xx riz“, nemůže xx xxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxxxxxx xxxx „xxxx xxxxx“ xx „xxxx spray xxxxx“, xxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx. Xx vše xx xxxxx dozví z xxxxxxxx xxxxx právě xxxxxxxxxx prováděcího xxxxxxxxxx Xxxxxx včetně xxxxx xxxxxxxxxxx xx xxxxx.
[34] Xxx tedy xxxxxxx, xx xxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx rozsudek XxxxXxxx nijak nezpochybňuje xxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxx verzí xxxxxxxx xxxxxxxx XX. Na xxxxxxx této xxxxxx xxxx Xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxx, xx xxxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx, xx vycházejíc z xxxxxxxxx xx polského xxxxx směrnice 2000/36/ES xxxxxxx xx xxxxxxxxx Xxxxx označení „xxxxxxxxxx xxxxxx“ x dále xxxx xxxxxxx složku xxxxxxxxxxxxxx. Xxxxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx, jaké xxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxx xxxx xxxxxxxx, x xxxxxxxxxxxxx mu xxxxxxxx xxxxxxx xxx xxxxxxxxxx na území XX, stačilo termín xxxxxxxx do češtiny. Xx zvolený xxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ totiž xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx x této xxxxxxxx x nelze xxx shledat, xx xx xxx xxxxxxxxxxxxxx, xxxxxxx, xx xxxxxxx xxxxxxx xxx českého xxxxxxxxxxxx (xxx požadavky xx uvádění xxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx x xx. 7 xxxx. 1 x 2 xxxxxxxx 1169/2011).
[35] Zaujímat xxxxxx xxxxxxx a xxxxxxxxx po stěžovatelce xxxxxxx xxxxxx xxxxxxx x xxxxxxxxxx xxx xxxxx, xx xxxxxxxxxxx x xxxxxxx s xxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxx směrnice 2000/36/ES, xx xxxx čirým xxxxxxxxxxx nijak xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx, xxxxxxxxxxxxx xx xx dosaženou xxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx na xxxxxxxx xxxx XX, xxxxxxxxxx xx xx xxxxxxx xxxxxxxxx vnitřního xxxx v xxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx (viz xx. 1 odst. 1 xxxxxxxx 1169/2011) x xxxx xx xx x rozporu x xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx unijních xxxxxxxx xxxxxxxx. Xxxx xxxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx x xxxxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx XX, xxxxx xx xxx xx xxxxxx xxxx uvedeného xxxxxxxx Xxxxxx, X-283/81, xxxxxxx za „acte xxxxxxx“. Za xxxx xxxxxxx xxxx třeba, xxx Nejvyšší xxxxxxx xxxx xxxxxxxx Soudnímu xxxxx XX xxxxxxxxxx xxxxxx, zda se xxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx jazykových xxxxx xxxxxxxx předpisů XX, xxx xxxxxxxxxx stěžovatelka.