Právní věta
Prodejce může xx čokoládových výrobcích xxxxxxxxxxx x České xxxxxxxxx použít pro xxxxxxxx směsné xxxxxx xxxxxxxx v příloze X směrnice 2000/36/ES, x xxxxxxxxx x xxxxxxxxxxxx výrobcích xxxxxxxx x lidské spotřebě, xxx xxxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“, xxxxx xx xxxxxxxx uvedeno x české verzi xxxx xxxxxxxx, tak xxxxxxx „čokoládový xxxxxx“, xxxxx je xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx, xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx mají xxxxxxx xxxxxxxxx.
Xxxxxxxxxxxxx: xxxxxxxx Soudního xxxxx xx dne 6.10.1982, Xxx Xxxxxx - x xxxxxxxxx - a xxxxx xxxxx Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx x Lanificio xx Xxxxxxx XxX xxxxx Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx (C-283/81, Xx. rozh, s. 03415), ze xxx 19.4.2007, UAB Xxxxxxx xxxxx Xxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxx Lietuvos Xxxxxxxxxxx xxxxxxx ministerijos (X-63/06, Xx. xxxx. s. X-03239), xx xxx 14.6.2017, Xxxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx eV proti XxxxXxxx.xxx GmbH (C-422/16, XX:X:2017:567) x ze xxx 13.9.2018, Xxxxx xxxxxxxxxx, x. s., xxxxx WCZ, spol. x x. x. (X-287/17, XX:X:2018:707).
Xxx: Akciová xxxxxxxxxx Xxxxx Stores XX a.s. xxxxx Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxx x xxxxxxx výrobku, x xxxxxxx stížnosti xxxxxxxxx.
Xxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxx, inspektorát v Xxxx (xxxx xxx „xxxxxxxxxxx XXXX“), vydala xxx 27.5.2016 xxxxxxxx, xxxxxx xxxxxxxxx xxxx xxxx nařídila xxxxxxx xxxxxxx xxxxx výrobků Xxxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxx 220 g, Xxxxx xxxxxx dezert xxxxxxxxxx 100 g x Xxxxx xxxxx xxxxxx nápoj xxxxxxxxxx x lískovými xxxxxx 200 ml, x xx xx xxxxx xxxxxxxxxx v XX, xxxxx x jejich xxxxxxx xxxx uvedeno „xxxxxxxxxx xxxxxx“, aniž xx byl x xxxx směsné složky xxxxxxxx xxxxxx xxxxxx, xxx xxxxxxxx xx. 9 xxxx. 1 xxxx. x) x xxxxxxxxxx xx xx. 18 odst. 1 x 4 nařízení x. 1169/2011 x xxxxxxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx, x xxxxx xxxxxxxx Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx a Rady (XX) č. 1924/2006 x (XX) x. 1925/2006 a x xxxxxxx xxxxxxxx Komise 87/250/XXX, xxxxxxxx Xxxx 90/496/XXX, xxxxxxxx Xxxxxx 1999/10/XX, směrnice Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx a Xxxx 2000/13/XX, směrnic Xxxxxx 2002/67/XX x 2008/5/XX x nařízení Xxxxxx (XX) č. 608/2004 (xxxx xxx „nařízení 1169/2011“). Xxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ je xxxxxxx x xxxxxxx X xxxxxxxx x. 2000/36/XX x xxxxxxxxx x xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxx (xxxx jen „xxxxxxxx 2000/36/XX“). Uváděním nedostatečně, xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx do oběhu xxxxxxxx xxxxxxxxx §11 xxxx. 2 xxxx. x) xxx 3. xxxxxx č. 110/1997 Xx., x xxxxxxxxxxx x xxxxxxxxxx xxxxxxxxx x x xxxxx x xxxxxxxx některých xxxxxxxxxxxxx xxxxxx. Xxxxxxx xxxxxxxxxxx SZPI xxxxxxxxx x xxxxxxxxx důvodů xxxxxxx také xxxxx xxxxxxx xx xxx xxxxxx výrobků. Proti xxxxx opatřením xxxxxx xxxxxxxxx dne 1.6.2016 xxxxxxx, xxxxxx inspektorát XXXX xxxxxxxx xxxx xxxxxxxx, xxxxxxx xxxxxxxxxxx xx dne 6.6.2016 xxxxxxx x xxxxx xxxxxxxx se xxxxxxx xxxxxxx Xxxxx, xxxxxx xxxxxxxx týkající xx xxxxxx xxxxxx xxxxxxx xx xxx a xxxxxx o xxxx xxxxxx xxxxxxxx. Rozhodnutím x xxxxx dne xxx xxxxxx i xxxxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxx Monte ze xxxxx xxxxxxxxxx v XX.
Xxxxxxxxx xxxxxxx dne 21.12.2016 inspektorátu SZPI xxxxxx, kterým xxxxxxxxx xxxxx xx xxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxx, xx xx xxxxxx xxxxxxxxxx o odvolání xxx xxx xxxxxxxx xx xxxxxx x xxxxxxxx Xxxxx uplatňovala. Xxxx, xx bylo xxxx podání dne 10.1.2017 xxxxxxxxxx ústřednímu xxxxxxxxxxxx Státní xxxxxxxxxx x potravinářské xxxxxxxx (xxxx xxx „xxxxxxxx xxxxxxxxxxx SZPI“), xxxxxxx xxxxx xxxxx z xxxx úřední zkrácené xxxxxxxxx xxxxxx xxxxx §98 xxxxxxxxx xxxx x xxxxxxxxxxxx xx xxx 2.2.2017 sám xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxx x xxxx xxxxxxxx xxxxxxxx. Xx xxxxxx xx xxxxxxxxxxxx XXXX konstatoval, xx xx xxxxx xxxxxxxxxx „čokoládu v xxxxxx“ x „xxxxxxxxxx xxxxxx“, x xx xxxxxxx žalobkyně xxxxxxxxx xxxx odvolání xxxx xxx zamítnuta. X xxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxxx i xxxxxxxx, xxxxx xxxxxxxxxxxx xx xxx 21.4.2017 zamítl xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx vydaných xx zkráceném xxxxxxxxxx xxxxxx.
Xxxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxx rozhodnutí žalobou, xxxxxx Xxxxxxx soud x Brně zamítl xxxxxxxxx č. j. 31 X 172/2017-87. Xxx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxx označením „xxxxxxxxxx xxxxxx“ a „čokoláda x prášku“ vyšel xxxxxxx xxxx z xxxx, že pro xxxxxxx xxxx různými xxxxxxxxxx xxxxxxx unijního xxxxxxxx xxxxxxxx obecně xxxxx, xx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxx xxxxxxxxx, a xxxxx xxxxx xxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxx xxxxxx. X tomto xxxxxxx ale x xxxxxx rozpor nejde. Xxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxx X směrnice 2000/36/XX xx totiž xxxxxxxxx xxxxxxxxx různých xxxxxxxxxx xxxxx, které xxxx xxxxxxx pro xxx který xxxxxxx xxxx. Xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx tedy xxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx, xxxxx xxxx x xxxx xxxxxxxxx xxxxxxx prodejní xxxxx xxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx. Xxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx proto xxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxx x xxxxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx unijních xxxxxxxx. Xxxxxxx x xxxxx konkrétním případě xx nemusí xxxxx xxxxxxxxxxxx technické xxxxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxxx, xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx názvů xxx každý xxxxxxx xxxx xxxxxx není x xxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxx. Xxxxxxx xx zajištění požadavku, xxx xxx xxxxxxxxxxx xxxxx informován, x xx xxxx x xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx v členském xxxxx, xxx je xxxxxxxxx xxxxxxx xx xxx. Xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx obsažené x xxxxxxx X směrnice 2000/36/XX nepředstavují pouhé xxxxxxxx, xxxxx xx x nich xxxxxx, xx smyslem xxxx xxxxxxxx xxxxxxx označení xxx každý xxxxxxx xxxx. Xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx z xxxxxxxx požadavku xx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx x xxxxxx xxxx xxxxxxxxxxxxx, xxx xxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx a xxxx x pravidla xxxxxxxxxx x xxxxxx 3 xxxx 1 směrnice 2000/36/XX. Xxxxx xxx xxxxx xxxxx, že xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx x příloze X xxxx vyhrazeny pouze xxx xxxxxxx xxx xxxxxxx x musí xxx xxx obchodování x nimi xxxxxxx xxx xxxxxx xxxxxxxxxxx. Xxxxxxxxx závazných xxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx tedy xxxxxxxx používání synonym xx jiných xxxxx, xxx xx xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxx pro xxxx xxxxxxx stát. Xxx xx xxxxx nahlížet x xx xxxxxxx xxxxx „xxxxxxxx v xxxxxx“ xxxxx x xxxxx jazykové xxxxx xxxxxxx X xxxxx X bodu 2 xxxx. x) xxxxxxxx 2000/36/XX. Xxxxx xxxxx xx xxxx jediný xxxx x xxxxxx xxxxxx, x xxxx xxxx musí být xxxxxxx xxxxxxxxxxx x Xxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx.
Xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx žalobkyně (stěžovatelka) xxxxxxx xxxxxxxxx. Trvala xx xxx, xx xxxxx „xxxxxxxx v xxxxxx“ a „čokoládový xxxxxx“ xxxx synonyma, xxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxxx pouze spojení „xxxxxxxx v xxxxxx“. Xxxxx stěžovatelky xx xxxxx aplikovat xxxxxx xxxxxxxx pro xxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx verzí xxxxxxxx. Xxxxx xxxx xxxxxxxx xxxxxxxx x xxxx jakékoli xxxxx xxx xxxxx, xx xxxxx její xxxxxxxx xxxxx používá xxxx xxxxx xxx xxxx xxxxx. Stěžovatelka xx xxxxxxxxxxxx toho, aby xxxxx xxxxxxxx jakékoli xxxxxxxxx xxxxxxxx, xxx xxxxxxxx „xxxxxxxxxx prášek“, xxxxx xx uvedeno x xxxxxx jazykových xxxxxxx. Xxx krajský xxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx, xxxxxx xx xxxxxxxx xxxxxxx xx závaznými xxxxx xx xxxxx jazykových xxxxxxxx. Xxxxx xxxxxx xxxx xxxxxxxx 2000/36/XX xxxxxxxxx, xxxxxxxx xxxxxxxx xxxx text pouze x jednom xxxxxx, xxxxx xxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx verzí xxxxxxxxxxx nezjistí, xx xx x xxxx xxxxxxxx xxxx verze, x x xxxxx xxxx se xxxx xxxxxxxx ve svém xxxxxxxx xxxxxx. Xxxxxxx Xxxxx jsou xxxxxxxx x Xxxxxxx, xxxxxxxxx xxx xxxxxxxx korporátním xxxxxxx v Xxxxxx, xxxxx stěžovatelka poukazovala xx xxxxxxx x xxxxxx znění směrnice. Xxxxxxx navíc k xxxxxxx porušení xxxx xxxxxxxxxxxx xxx informován, xxxxx xxxxxxxx spotřebitel xx schopen xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxx xxxxxxxx. Xxxxx xxxx xxxxxx, xx xxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxx. Ani xxxxxxx xxxx ostatně xxxxxxxxxxx, jak by xxxx být xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx pojmů „xxxxxxxx x prášku“ x „xxxxxxxxxx prášek“. Xxxxxxxxxxxx xxxxx navrhla, xxx byla Soudnímu xxxxx XX xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxx, zda xx ve xxxxxx x xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxx rovnosti jazykových xxxxx a xxx xx xxxxx tyto xxxxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx, xxxxx xxx xxxxxxxx xxx x xxxx xxxxxxx, xxxxx xxxx xxxxxxx x xxxxxxxxxxx překladech xxxxxx xxxxxxxx. Z xxxxxx xxxxxx xxxxxxx, aby xxx rozsudek xxxxxxxxx xxxxx xxxxxx.
Xxxxxxxx xxxxx xx tom, xx xxxxx „čokoláda x xxxxxx“ x „xxxxxxxxxx xxxxxx“ xxxxx zaměňovat. „Xxxxxxxx x prášku“ xx totiž složení xxxxxxxxxx xx xxxxxxxx 2000/36/XX, xxx název „xxxxxxxxxx xxxxxx“ to xxxx xxxxxxx. Xxxx xx xxxxx xxxxxx xxxxxxxx „čokolády v xxxxxx“, xxxxx xx xx xxxx vztahovat x xx xxxx xxxxxxxx xxxxxxx pojmy. Xxxx xxxxxxxxx, xx xxxxxxx Xxxxx xxxx xxxxxxxx v Xxxxxxx xx Xxxxxx, xxxxxxxxx xx, že xxxx xxxxxxxx k prodeji xx území XX x xxxxxx xxxxxxxx xxxx xxx srozumitelné xxx xxxxx spotřebitele.
Nejvyšší xxxxxxx soud rozsudek Xxxxxxxxx xxxxx x Xxxx xxxxxx x xxx mu xxxxxx x xxxxxxx xxxxxx.
X xxxxxxxxxx:
[17] Xx xx xxxx pochybení xxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx, je xxxxxxx třeba shrnout xxxxxx xxxxxx. Xxxxx xx. 9 xxxx. 1 xxxx. b) xxxxxxxx 1169/2011 xxxxx xxxx povinné xxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxxxxx xxxx xxxxxx složek. Xx. 18 xxxx. 1 téhož nařízení xxxxxxx: „Xxxxxx xxxxxx xx xxxxxxxx xxxx xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxx ‚xxxxxxx‘. Xxxxxx xxxxxx obsahuje xxxxxxx složky potraviny xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxx, stanovené v xxxxxxxx jejich xxxxxxx xxx výrobě xxxxxxxxx.“
[18] Xx. 18 xxxx. 4 téhož nařízení xxx xxxxxxxx v xxxxxx xxxxxxxxxxx pravidel xxx uvádění xxxxxxxxxxxx xxxxxx na xxxxxxx XXX. Xxxxxxxx xxxxxx xx xxxx xxxx xxxx X, xxxxx xxxxxxx:
„1. Xxxxxx složka xxxx xxx zařazena xx xxxxxxx xxxxxx xxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxxx, xxxxx xxx stanoví xxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxx je xxxxxxxxxx xxxxxxx, xxxxx celkové xxxxxxxxx xxxxxx x xx xxxxxxxxxxx, xx xxxxxxxxxxxxx následuje xxxxx xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxx.
2. Xxxx xx xxxxxx xxxxxx 21, xxxx xxxxxx xxxxxx u xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx,
x) xxxxx xx xxxxxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxxxxxxx Xxxx x xxxxx xxxxxx xxxxxx tvoří xxxx xxx 2 % xxxxxxxxx výrobku; xxxx ustanovení se xxxx xxxxxxxxx xxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx, x xxxxxxxx čl. 20 xxxx. x) xx x) […].“
[19] Xxxxxxxxxxx ve xxxxxx xx xxxxxxxx x xxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx x lidské xxxxxxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX. Xxxx xx. 3 xxxx. 1 xxxxxxx:
„1. Xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx x xxxxxxx X xxxx xxxxxxxxx xxxxx pro xxxxxxx xxx xxxxxxx x xxxx xxx xxx xxxxxxxxxxx s xxxx xxxxxxx xxx xxxxxx xxxxxxxxxxx. Tyto prodejní xxxxx však mohou xxx xxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx, v xxxx xx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx, xxxxxxx xxxxxxxxx xxxx xxx xxxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx, xxxxx xx xxxxxx xxxxxxx s xxxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxx X.“
[20] Xxxxxxx X x xxxx směrnici xxxxxxx prodejní názvy, xxxxxxxx x xxxxxxxxxx xxxxxxx. X xxxxx X, xxx 2, xxxx. x) xx xxxxxxxxxx „čokoláda x xxxxxx“, xxxxx „je xxxxxx xxx výrobek xxxxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxxx xxxxxx x xxxxx, obsahující xxxxxxx 32 % kakaového xxxxxx“.
[21] Zatímco česká xxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX xxxxx x „xxxxxxxx x xxxxxx“, xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxx („Schokoladenpulver“) x xxxxxx („Xxxxxxx xxxxxxxxxxx, xxxxxxxxx x proszku“). Xxxxx xxxxxx byla xxxxxxx xxxx xxxxx xxxxx, xx xxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx („Xxxxxxxx xxxxxxxxx, xxxxxxxxx xx xxxxxx“), xxxxxxxxxxx („Chocolat en xxxxxx“), italské („Cioccolato xx polvere“) a xxxxxxxxx („Xxxxxxxx xxxxxxxx, xxxxxxxx x xxxxxx“).
[22] Xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx xxx xxxxxxxxx xxxx xxxxxxx xx, xxx xxxxxxxxxxxx xxxxx na xxxxx výrobcích xxxxxx xxxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“. Xxxxxxxx xxxxx, xx xxxxx xxxxxx pouze xxxxxxxx „čokoláda x xxxxxx“, xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX, jinak xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxx xxxxxx svých xxxxxxx, xxxxx xxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxx „xxxxxxxx x prášku“ xx nemohla xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx přílohou XXX část E xxxx. 2 xxxx. x) nařízení 1169/2011.
[23] Xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxx xx xxxxxxxxxxxxx, xx mohla xxxxxxx xxxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ xxxxxx i xxxxxxxx „xxxxxxxxxx prášek“.
[24] Xxxxxxx xx xxxxxxxx xxxxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx, xxxxx níž xxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx aktů XX xxxxxx závazné. Xxx x xxxxxxxx Xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xx xxx 6.10.1982 Xxx Xxxxxx - v xxxxxxxxx - x xxxxx xxxxx Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx a Xxxxxxxxx xx Xxxxxxx XxX xxxxx Ministerstvu xxxxxxxxxxxxx, X-283/81, Xx. rozh. x. 03415, bod 18, xxxx xxxxx xxxxxxx, xx „xxxxxxxxxxxx xxxx Společenství jsou xxxxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxx x různé xxxxxxxx xxxxx jsou xxxxxxx xxxxxx xxxxxxx.“ (xxxxxxx Nejvyššího správního xxxxx). V xxxxxxxx xx xxx 19.4.2007, XXX Xxxxxxx proti Xxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx prie Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx, X-63/06, Sb. xxxx. x. I-03239, xxx 13, xxxxxx Xxxxxx xxxx XX xxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx: „Podle xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx, x xxxx x xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx Xxxxxxxxxxxx, xxx byl xxxx xxxxxxxxxx v xxxxxxx xxxxxxxxxxx nahlížen xxxxxxxxxx x xxxxx x xxxx verzí, x xxxxxx xxxxxxxx, aby xxx vykládán x xxxxxxxx ve xxxxxx xxxxx x jiných xxxxxxxx xxxxxxxx (xxxxxxxx xx xxx 12. xxxxxxxxx 1969, Xxxxxxx x. Xxx, 29/69, Xxxxxxx, x. 419, xxx 3, ze xxx 7. xxxxxxxx 1988, Xxxxxx, 55/87, Xxxxxxx, x. 3845, xxx 15; x xx xxx 2. xxxxx 1998, XXX Xxxxx x xxxxx, X-296/95, Xxxxxxx, x. X-1605, xxx 36).“ Xxxxxx xxx v xxxxxxxx rozsudku ze xxx 13.9.2018, Xxxxx xxxxxxxxxx, x. x., xxxxx XXX, xxxx. x x. x., X-287/17, XX:X:2018:707, xxx 24, Soudní xxxx XX xxxxx: „Podle xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx x xxxxx x jazykových xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxx základ xxx výklad xxxxxx xxxxxxxxxx xxx xx xxxxxx xxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx. Xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxx xxx totiž xxxxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxxxx xx všech xxxxxxxx Xxxxxxxx unie (xxxxxxxx xx xxx 6. xxxxxx 2018, Xxxxxxx da Silveira, X-250/17, XX:X:2018:398, xxx 20).“
[25] Xx xxxx xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx, xx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx na xxxxx ČR se xxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX, xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxx řídit jejich xxxxxxxxx xxxxxxxxxx verzemi. Xxxxxx xxxxxxxxx xx xxxx x rozporu xxx s xxxxx xxxxxxxxx judikaturou, tak xxxxxxx s xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx zboží x se xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx trhu.
[26] Xxxxx xx těchto xxxxxxxxxx xx xxxxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX, xxx xxxxxxx xxx z xxxx 7 xxxx xxxxxxxxx: „Xx-xx xxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx xxxx, xxxx být xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx do xxxxxxx xxxxxxxxxx této xxxxxxxx x xxxxx xx Xxxxxxxxxxxx xxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxx v xxxxxxx I této xxxxxxxx. Xxx 3 xxxx preambule xxx xxxxxxx smysl xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xxx, že jím xx stanovit společné xxxxxxxx x xxxxxxxx, xxxxx jde x xxxxxxx, xxxxxxx xxxxxxxxxxx, xxxxxx x xxxxxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxxxxxx xxxxxxx, xxx xxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxx xx Xxxxxxxxxxxx.“
[27] Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xx v xxxxx XX xxx xxxx xxxxxxxxxxxxx (xxx xxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx XX xx dne 25.11.2010, Xxxxxxxx xxxxxx xxxxx Xxxxxxx xxxxxxxxx, C-47/09, Xx. rozh. x. X-12083, xxxx 29 x 45) a xxxxxxxx xxxxxxx této xxxxxxxxxxx xx umožnit xxxxxx výrobci xx xxxxxxxxxx, xxx při xxxxxx z xxxxxxx xxxxxxxxx státu xx xxxxxxx xxxxxx údaje, xxxxx na svém xxxxxxx již xxxxx x xxxxxxx xx xxxxxxxx 2000/36/XX a xxxx údaje pouze xxxxxxxx xx jazyka, xx xxxxxx, xxxx xxxxxx xxxxxxxxxxx v xxx xxxxxxxx xxxxx, x němž xxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxx. Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx, xx xxxxx takto postupovala: xxx xxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxxxxxxx, xx xxxxxxx, xxxxx je xxxxxxx xxx x Xxxxxxx, xxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxx používá xxxxxx „Xxxxxxxxxxxxxxxxx“, xxxx x Polsku, xxxxxxx xxxxxx verze xxxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxx „xxxxxxx czekoladowy“, nebo „xxxxxxxxx w xxxxxxx“. Xxxxxxx xxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxxxx xx xxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ x xxx xxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxxx. Xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxxxx, že xxxxxxx xxxxxxxxxxx označování xxxxxxxxxxxx výrobků xx xx, aby mohla xxxxxxxxxx xxxxx takto.
[28] Xxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxx xx xxxxxx x xxxxxx xxxxxxxx v rozporu. Xxxxx xxxxxx výkladu xx xxxxxxxxx xx xxxxxxxx xxxxxxx, xxx xxxxx x Xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx čokoládový xxxxxxx xxxxxxxx x xxxxx xxxxxxxx xxxxx, xxxxx xxxxxxx uvést xxxxxxxx složení xxxxxxx xx souladu x xxxxxx xxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX. Takový xxxxxx xx xxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx, xx na xxxxx XX platí xxxxxxxx xxxxx x xxxxxx xxxxx, tedy xx zde xxxxx xxxxxx „česká xxxxxxxx 2000/36/XX“, xxx xx xxxx v přímém xxxxxxx se xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx x x rovností xxxxxxxxxx xxxxx směrnic. Xxxxxx xxxxxx xx se xxx xxxxxx stavu xxxx xxxxxxxxxx vnitřního xxxx, kdy by xxxxxxxxx xx xxxxxxxxxxx xxxxx xxxxx nejprve x xxxxxx členském xxxxx xxxxxxxx souladnost xxxxx xxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxx x podobě xxxxxxx verze směrnic. Xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxx xx, xxx xxxxxxx x xxxxxxx čokoládový xxxxxxx v xxxxxxx x tím zněním xxxxxxxx 2000/36/XX, které xx mu xxxxxx, x následně xxx xxxxx xx jakéhokoli xxxxxx xxxxxxxxx státu, xxxxxxx xxxxx xxxxx x xxxxxxx přeložit xx xxxxxx xxxxxxxxxxx x daném státě.
[29] Xxxxx xx tedy xxxxxx ztotožnit x xxxxxxx krajského soudu, xx xxxxxxxxxx jazykové xxxxx xxxxxxx směrnice 2000/36/XX xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx pro xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx. X xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx ani nařízení 1169/2011, xxxxx x xx. 15 xxxx. 1 xxxxxxxx xxxxx xx, xxx xx xxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxxx „x xxxxxx snadno xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx v členských xxxxxxx, kde xx xxxxxxxxx xxxxxxx na xxx.“ Xx xxxxx xxxx stěžovatelce xxxxxxx, xxx použila německý xx xxxxxx xxxxx xxxxxx dováženého xxxxxxx xxxxxxxx x unijním xxxxxx, a xxxxx xxx xxxxxxxxx xx xxxxxxx. Xxxxx xx, xxx tvrdí, xxxxxxx. Xx pravdou, xx x xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxx x xxxxxx xxxxxx xx xxxx xxxx xx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx. X xxxxxxx případě však xxxxxx odchylka xxxx xxx xxxxxxxx xxxxxxx, x xx xx xxxxx jazykových verzích. Xxxxxxxx 1169/2011 xxxxxxxxx xxx takové xxxxxx xxxxxxx x čl. 17 odst. 2 x 3, xxxxx xxxxxxx:
„2. X xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx je xxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxxx, xxx kterým xx xxxxxxx xxxxxxx x xxxxxxx s xxxxxxxx předpisy a xxxxxx na trh x xxxxxxxx xxxxx xxxxxx. Xxxxxxxxxx-xx xxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxx nařízení, xxxxxxx xxxxxx 9, xxx xxxxxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxx prodeje xxxxxxxx xxxxxxxxx povahu xxxxxxxxx x odlišili xx xx xxxxxxxx, x xxxxx xx xxxxx xxx zaměněna, připojí xx x xxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx, které xx xxxxxx x blízkosti xxxxx xxxxxxxxx.
3. Ve xxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxx potraviny xxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxx v xxxxxxxx xxxxx prodeje, xxxxx xx xxxxxxxxx, xxxxxx v xxxxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxx, xxxx svým složením xxxx výrobou xx xxxxxxxxx xxxxx pod xxxxx xxxxxx v xxxxxxxx xxxxx prodeje xxxxxxx, že xx xxxxxxxx 2 nezajistil x členském xxxxx xxxxxxx správné xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx.“
[30] Nyní xxxxxxxxxx xxxxxxxx 2000/36/ES tuto xxxxxxx využívá xx xxxxxx xx specifickému xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx x angličtině, xxxx x xxxxxxx X xxxxx A xxxx 4 xxxx. x) xxxxx: „Xxxxxxx království x Irsko xxxxx xx xxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxx ‚xxxx xxxxxxxxx‘ pro xxxxxxxxxxx výrobku xxxxx xxxx 5 xx xxxxxxxx, xx je xxxxx v obou xxxxxxxxx xxxxxxx údajem x xxxxxxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxx xxxxx x těchto xxxx xxxxxxx, a xx xx formě ‚xxxx solids… % xxxxxxx‘.“ Xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx xx xxxx uvedena xx xxxxxxxx xx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx verzích, xxxxxx xxxxx v xxxxxxxx, o xxx xx xxxxxxxx jde. Xxxxx by xx xxxxx ČR měl xxx xxxxxxxxxx xxx xxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“, například xxxxx, xx xxxxxx „čokoládový xxxxxx“ xx xxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx x nějakého xxxxxx xxxxxxx, mělo by xx být xxxxxxxxx xxxxxxx. Xxxxx xxxxx xxx xxxxxxxxx, že xxxx xxxxxxx jazykové xxxxx xxxxxx závazné.
[31] Xxxxxxxx Xxxxxxxx dvora XX xx xxx 14.6.2017, Xxxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx xX xxxxx XxxxXxxx.xxx XxxX, C-422/16, XX:X:2017:567 (xxxx též „xxxxxxxx TofuTown“), xx xxxxx poukazoval xxxxxxx xxxx, xxxx xxxxxx xxxxx potvrzuje. Xxx xx xxxxxxx x xxxxxx přílohy XXX xxxxx XXX xxxxxxxx x. 1308/2013, kterým xx stanoví společná xxxxxxxxxx trhů xx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxx Rady (XXX) x. 922/72, (XXX) č. 234/79, (XX) x. 1037/2001 x (ES) x. 1234/2007. X xxxxx xxxxxxxx xx ovšem xxxxxx normotvůrce xxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxx x xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx. X xxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxx nařízení xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxxxx druhy xxxx x xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx názvy, jež xx xxxx použít x xxxxxxxxxxxx zemích xxx uvedení xx xxx. Xxxxxxxxx řečeno, x xxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx (xxxxxx xxxx v ostatních) xx xxxxxxxxx x xxxxxxx XXX části X xxxxxxx xxxxxxx, xxxxx uvádí, že xxxxx xx „xxxx xxxxx mladšího xxxx xxxxxx“ xxxxxxx xx xxx x Belgii, xx xxxxx xxxxxx xxx xx xxxxxxxx xxxxx „veau, xxxxxx xx xxxx/xxxxxxxxxx/Xxxxxxxxxxx“, x Xxxxx republice „xxxxxx“, xx Xxxxxxxx království „xxxx“, xx Xxxxxxxxx „xxľxxxx xäxx“ x xxx dál. V xxxxxxxxx xxxxxxx pak xxx x xx, xx xxxxxxxx x xxxxxxxx řízení, xxxxxxxxxx XxxxXxxx, xxxxxx xxxxxxxx xxx své xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx „xxxxx“, „xxx“ x xxxxxxx xx xxxxxxx x xxxxxxxxx jejich xxxxxxxxxxx xxxxxx („rostlinný sýr“, „xxxx xxxxx“ xx.), xxx xxxxxxx nařízení xxxxxxxxxx, xxxxx označení xxxxxxxx výrobků je xxxxxxxx na xxxxxxxx „xxxxx“, xxxxxx se xxxxx xxxxxxx VII xxxxx XXX xxx 1 xxxxxxxx x. 1308/2013 xxxxxx „xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx vylučovaná xxxxxxx žlázou získaná x xxxxxxx xxxx xxxx xxxxxx bez xxxx, aby se xx xx cokoli xxxxxxxxx xxxx x xx xxxxxxxxx“. X xxxxxxx xxxxxx xxxx xxx xxxxxxxxx xxxxx xxx xxxxx xxxxxx xxxxxxx.
[32] Xxxxxxx xxxx xxxxxxx xxx 36 xxxxxx xxxxxxxx, xxxxx xx xxxxx prováděcího xxxxxxxxxx Komise 2010/791, xxxxxx xx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx uvedených x xxxx XXX xxxx. 1 xxxxxx xxxxxxxxxxx přílohy XXX xxxxxxxx Rady (XX) x. 1234/2007. X x xxxxx rozhodnutí Xxxxxx xx xxxxx xxxxxxx seznam xxxxxxxx xxxxxxxx uvádějící xxxxx xxxxxxx názvy různých xxxxxxxx xxxxxxxx, xxxxxxx XX XX x xxxx x xxxx 36 xxxxxxxx xxxxxxxxxx, xx „xxxxxx, který xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx, xxxxxxxx xxxxxxxx, x xxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxx, xx na xxxxxx příslušných xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxx stanoveným xxxxxxxx VII xxxxx XXX xxxxx 5 xxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx x. 1308/2013 x xx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxx tradičního xxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxx Xxxx“. Jinak xxxxxx, tímto rozsudkem, xxxxxxxxx xxxxxxxx soudem, XX EU pouze xxxxxxxx, xx xx xxxxxxxxx, xxx x xxxxxxx jazycích xxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx produktů, xxxxx xx xx xxxx xxxxxxxxxx (zde xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxx „xxxxx xx xxx“ xxxxxxxxxxx xxxxx anglický xxxxx, xxxxx xxxxx xxxxxxx „xxxx xxxxx“ xx „xxxx spray xxxxx“ nebylo x xxxxxxxx části xxxxxxx xxxxxxx). Xxxx šlo xxx x xxxxxxx, xxx xxx kompletní xxxxxxxxxxxx seznam xxxxxx x xxxxx jazykové xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx Xxxxxx; Nejvyšší xxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxx x xxxx xxxxxxx xxxxx, xxxxx xxxxxxxx xxxxx citovaný xxxxxxxxxxx xxxxx, xxxxxxxxxx xxxx odpovídající xxxxx xxxxxxxx.
[33] Xxxxxxxx XxxxXxxx, x xxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxx, tedy xxxx xxxxxxxxxx zásadu, xx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx XX xxxx xx xxxxx, xxxxx xxxxxxxxx, xxxxx xxxxxxx, že pokud xxxx být x xxxxxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxx názvů xxxxxxxxxx xxxxx jazyková xxxxxxxxx x xxxxx xxxxxxx tradiční xxxxx x daném členském xxxxx, xxxxxxxxx to xxxxx x dané xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx x xxxxxx xxxxxx xxxxx, xxx z xxxxxxxxxxxx tabulky xx xxxxxxx, který bude xxxxxxx v xxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx. Xxxxxxx to xxxxx x xxxxxxx uvedený x xxxx xxxx 36 xxxxxxxx XxxxXxxx. Xxxxx xx francouzský xxxxxxx chtěl xx Xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx, pro který xxxxxxxxxxx xxxx tabulky xxxxxxx xxxxxxxx „xxxxx xx riz“, xxxxxx xx prostě přeložit xx xxxxxxxxxx xxxx „xxxx xxxxx“ xx „xxxx xxxxx xxxxx“, xxxxx anglická xxxx xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx. Xx xxx se xxxxx xxxxx x xxxxxxxx xxxxx xxxxx xxxxxxxxxx prováděcího xxxxxxxxxx Xxxxxx xxxxxx verze xxxxxxxxxxx xx české.
[34] Xxx xxxx xxxxxxx, xx xxx xxxxxxxx xxxxxx citovaný rozsudek XxxxXxxx xxxxx nezpochybňuje xxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxx xxxxx právních xxxxxxxx XX. Xx xxxxxxx této xxxxxx xxxx Xxxxxxxx správní xxxx konstatovat, xx xxxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx, xx vycházejíc z xxxxxxxxx xx polského xxxxx směrnice 2000/36/XX xxxxxxx xx xxxxxxxxx Xxxxx xxxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ a xxxx xxxx směsnou složku xxxxxxxxxxxxxx. Stěžovatelka xxxxxx xxxxxxx zjišťovat, xxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxx této směrnice, x xxxxxxxxxxxxx xx xxxxxxxx xxxxxxx xxx xxxxxxxxxx xx xxxxx XX, xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxxx. Xx xxxxxxx xxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx německému x xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx x xxxx xxxxxxxx x xxxxx xxx xxxxxxx, že xx byl xxxxxxxxxxxxxx, xxxxxxx, xx xxxxxxx xxxxxxx xxx českého xxxxxxxxxxxx (xxx xxxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx v xx. 7 xxxx. 1 x 2 xxxxxxxx 1169/2011).
[35] Xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx x xxxxxxxxx xx stěžovatelce xxxxxxx xxxxxx xxxxxxx x xxxxxxxxxx jen xxxxx, xx xxxxxxxxxxx x xxxxxxx x xxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX, xx bylo čirým xxxxxxxxxxx xxxxx nesloužícím xxxxxxx xxxxxxxxxxxx, xxxxxxxxxxxxx xx to dosaženou xxxxxx harmonizace označování xxxxxxxxxxxx xxxxxxx na xxxxxxxx xxxx XX, xxxxxxxxxx by xx xxxxxxx fungování vnitřního xxxx x xxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx (xxx xx. 1 xxxx. 1 xxxxxxxx 1169/2011) x xxxx xx xx v xxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx rovnosti xxxxxxxxxx xxxxx unijních právních xxxxxxxx. Tato zásada xxxx xxxxxxxxx konstatována x xxxxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx XX, xxxxx xx lze xx xxxxxx výše uvedeného xxxxxxxx Xxxxxx, X-283/81, xxxxxxx za „xxxx xxxxxxx“. Xx této xxxxxxx xxxx xxxxx, xxx Nejvyšší xxxxxxx xxxx pokládal Xxxxxxxx xxxxx XX xxxxxxxxxx xxxxxx, zda xx xxx uplatní xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx EU, xxx xxxxxxxxxx stěžovatelka.