Xxxxxx xxxx
Xxxxxxxx xxxx xx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx v Xxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxx xxxxxxxx směsné xxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxx X směrnice 2000/36/ES, x kakaových a xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx x lidské xxxxxxxx, xxx xxxxxxxx „čokoláda x prášku“, které xx xxxxxxxx uvedeno x české xxxxx xxxx xxxxxxxx, tak xxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“, xxxxx xx xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx použitých x jiných xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx, neboť xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxxx.
Xxxxxxxxxxxxx: xxxxxxxx Soudního xxxxx xx dne 6.10.1982, Srl Xxxxxx - x xxxxxxxxx - x xxxxx xxxxx Xxxxxxxxxxxx zdravotnictví x Xxxxxxxxx xx Xxxxxxx XxX xxxxx Xxxxxxxxxxxx zdravotnictví (X-283/81, Xx. rozh, s. 03415), xx dne 19.4.2007, UAB Xxxxxxx xxxxx Xxxxxxxx departamentas xxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx (C-63/06, Xx. xxxx. x. X-03239), xx xxx 14.6.2017, Verband Sozialer Xxxxxxxxxx xX xxxxx XxxxXxxx.xxx XxxX (X-422/16, XX:X:2017:567) a ze xxx 13.9.2018, Česká xxxxxxxxxx, x. s., xxxxx XXX, spol. x x. x. (X-287/17, XX:X:2018:707).
Xxx: Akciová xxxxxxxxxx Tesco Xxxxxx XX x.x. xxxxx Xxxxxxxxxxxx zemědělství o xxxxxxx xxxxxxx, o xxxxxxx xxxxxxxxx žalobkyně.
Státní xxxxxxxxxx a xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxx, xxxxxxxxxxx x Xxxx (dále jen „xxxxxxxxxxx SZPI“), xxxxxx xxx 27.5.2016 xxxxxxxx, xxxxxx žalobkyni xxxx xxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxx Xxxxx mléčný dezert xxxxxxxxxx s xxxxxxxxx xxxxxx 220 g, Xxxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx 100 x x Xxxxx drink xxxxxx nápoj xxxxxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxx 200 ml, a xx xx xxxxx xxxxxxxxxx x ČR, xxxxx x jejich xxxxxxx xxxx xxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“, xxxx xx xxx u xxxx směsné xxxxxx xxxxxxxx seznam xxxxxx, xxx vyžaduje xx. 9 odst. 1 xxxx. x) v xxxxxxxxxx xx čl. 18 odst. 1 x 4 nařízení x. 1169/2011 x xxxxxxxxxxx informací x xxxxxxxxxxx spotřebitelům, o xxxxx nařízení Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx a Xxxx (XX) x. 1924/2006 x (XX) x. 1925/2006 x x xxxxxxx směrnice Xxxxxx 87/250/XXX, xxxxxxxx Xxxx 90/496/XXX, xxxxxxxx Xxxxxx 1999/10/XX, směrnice Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx a Xxxx 2000/13/XX, xxxxxxx Komise 2002/67/XX a 2008/5/ES x xxxxxxxx Komise (XX) x. 608/2004 (xxxx jen „nařízení 1169/2011“). Xxxxx „čokoládový xxxxxx“ je vymezen x xxxxxxx X xxxxxxxx x. 2000/36/XX x xxxxxxxxx a xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx určených x xxxxxx spotřebě (xxxx jen „směrnice 2000/36/XX“). Xxxxxxxx xxxxxxxxxxxx, xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx do xxxxx xxxxxxxx žalobkyně §11 xxxx. 2 xxxx. x) xxx 3. xxxxxx x. 110/1997 Xx., x xxxxxxxxxxx x xxxxxxxxxx xxxxxxxxx x o xxxxx x xxxxxxxx některých xxxxxxxxxxxxx xxxxxx. Xxxxxxx xxxxxxxxxxx XXXX opatřením x xxxxxxxxx důvodů xxxxxxx xxxx xxxxx xxxxxxx xx xxx xxxxxx výrobků. Xxxxx xxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx xxx 1.6.2016 xxxxxxx, xxxxxx xxxxxxxxxxx XXXX xxxxxxxx jako xxxxxxxx, xxxxxxx rozhodnutím xx dne 6.6.2016 xxxxxxx v části xxxxxxxx se xxxxxxx xxxxxxx Xxxxx, zrušil xxxxxxxx xxxxxxxx se xxxxxx xxxxxx xxxxxxx xx xxx x xxxxxx o této xxxxxx xxxxxxxx. Rozhodnutím x xxxxx xxx xxx xxxxxx x xxxxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxxx trojice druhů xxxxxxx Xxxxx xx xxxxx xxxxxxxxxx x XX.
Xxxxxxxxx xxxxxxx xxx 21.12.2016 inspektorátu XXXX xxxxxx, xxxxxx xxxxxxxxx xxxxx na xxxxxxx xxxxx vzniklé xxx, xx do vydání xxxxxxxxxx o xxxxxxxx xxx dvě xxxxxxxx xx xxxxxx x xxxxxxxx Xxxxx uplatňovala. Xxxx, co xxxx xxxx xxxxxx dne 10.1.2017 xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx Xxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxx (xxxx xxx „xxxxxxxx xxxxxxxxxxx SZPI“), xxxxxxx xxxxx orgán z xxxx úřední xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxx podle §98 správního řádu x xxxxxxxxxxxx xx xxx 2.2.2017 xxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxx x xxxx xxxxxxxx potvrdil. Xx xxxxxx xx xxxxxxxxxxxx XXXX xxxxxxxxxxx, xx xx xxxxx xxxxxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ a „xxxxxxxxxx xxxxxx“, x xx xxxxxxx xxxxxxxxx posouzená xxxx xxxxxxxx xxxx xxx xxxxxxxxx. X xxxxx názorem se xxxxxxxxx i žalovaný, xxxxx rozhodnutími xx xxx 21.4.2017 zamítl xxxxxxxx žalobkyně xxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx vydaných xx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxx.
Xxxxxxxxx napadla tato xxx rozhodnutí xxxxxxx, xxxxxx Xxxxxxx xxxx x Xxxx xxxxxx xxxxxxxxx x. x. 31 A 172/2017-87. Xxx posouzení xxxxxxx xxxx xxxxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ a „xxxxxxxx x xxxxxx“ xxxxx xxxxxxx soud x xxxx, xx pro xxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx obecně xxxxx, xx všechny xxxxxxxx verze xxxx xxxxxxxxx, x xxxxx xxxxx dát jednoduše xxxxxxxx xxxxx xxxx xxxxxx. X xxxxx xxxxxxx xxx o xxxxxx rozpor xxxxx. Xxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxx X směrnice 2000/36/XX je xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx různých xxxxxxxxxx xxxxx, xxxxx xxxx závazné pro xxx xxxxx xxxxxxx xxxx. Xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxx nejsou xxxxxxx překlady, xxxxx xxxx x sobě xxxxxxxxx xxxxxxx prodejní xxxxx xxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx. Xxxxxxx x xxxxxx závazných xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx proto xxxx xxxxxxx odstraňovat xxxx v případě xxxxxx xxxxxxx mezi xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx. Xxxxxxx x xxxxx konkrétním xxxxxxx xx nemusí xxxxx xxxxxxxxxxxx technické xxxxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxxx, zakotvení xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxx xxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxx xxxx x unijním xxxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxx. Xxxxxxx xx xxxxxxxxx požadavku, xxx xxx spotřebitel xxxxx informován, x xx xxxx x xxxxxx snadno xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxx, kde xx xxxxxxxxx xxxxxxx na xxx. Xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx x xxxxxxx X xxxxxxxx 2000/36/XX xxxxxxxxxxxxx pouhé xxxxxxxx, nýbrž xx x nich patrné, xx xxxxxxx bylo xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxx členský xxxx. Xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx nejen x xxxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx v xxxxxx xxxx xxxxxxxxxxxxx, xxx xxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxxxxxx jazykových xxxxx x také x xxxxxxxx obsaženého x xxxxxx 3 xxxx 1 směrnice 2000/36/XX. Xxxxx xxx xxxxx platí, xx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx x xxxxxxx I xxxx vyhrazeny xxxxx xxx výrobky xxx xxxxxxx x xxxx xxx xxx xxxxxxxxxxx x xxxx použity xxx xxxxxx xxxxxxxxxxx. Xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx pro xxxxxxxxxx xxxxxxx státy xxxx xxxxxxxx používání xxxxxxx xx xxxxxx xxxxx, xxx xx xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxx pro xxxx xxxxxxx xxxx. Xxx xx xxxxx xxxxxxxx x xx xxxxxxx xxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ užitý x xxxxx xxxxxxxx verzi xxxxxxx X xxxxx X bodu 2 xxxx. c) xxxxxxxx 2000/36/XX. Xxxxx název xx jako xxxxxx xxxx x xxxxxx xxxxxx, x xxxx xxxx musí xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx x Xxxxx republice x xxxxxxx výrobku informován.
Proti xxxxxxxx krajského xxxxx xxxxxxx žalobkyně (xxxxxxxxxxxx) xxxxxxx xxxxxxxxx. Xxxxxx xx xxx, xx xxxxx „čokoláda x xxxxxx“ x „čokoládový xxxxxx“ jsou xxxxxxxx, xxxxx nemá povinnost xxxxxx xxxxx spojení „xxxxxxxx x xxxxxx“. Xxxxx xxxxxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxx rozpor xxxxxxx xxxxxxxxxx verzí xxxxxxxx. Nelze tedy xxxxxxxx xxxxxxxx x xxxx xxxxxxxx osoby xxx xxxxx, xx xxxxx xxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxx xxxxx xxx jiná xxxxx. Xxxxxxxxxxxx xx xxxxxxxxxxxx xxxx, aby xxxxx používat xxxxxxxx xxxxxxxxx označení, xxx xxxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“, xxxxx xx xxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx. Sám xxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx, xxxxxx xx zahrnutí xxxxxxx xx xxxxxxxxx xxxxx xx xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx. Xxxxx xxxxxx xxxx směrnice 2000/36/XX xxxxxxxxx, směrnice xxxxxxxx xxxx text xxxxx x xxxxxx xxxxxx, xxxxx xxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx verzí xxxxxxxxxxx xxxxxxxx, že xx x xxxx xxxxxxxx xxxx xxxxx, x x xxxxx xxxx xx řídí xxxxxxxx xx svém xxxxxxxx xxxxxx. Xxxxxxx Xxxxx xxxx vyráběny x Xxxxxxx, popřípadě xxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxx v Xxxxxx, xxxxx stěžovatelka poukazovala xx xxxxxxx x xxxxxx xxxxx směrnice. Xxxxxxx xxxxx k xxxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxxx xxx xxxxxxxxxx, xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx xx xxxxxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxx xxxxxxxx. Xxxxx tedy xxxxxx, xx spotřebitel xxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxx výrobku. Ani xxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx, xxx xx xxxx být xxxxxxxxxxx xxxxxxx záměnou xxxxx „xxxxxxxx v xxxxxx“ x „xxxxxxxxxx prášek“. Xxxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx, xxx byla Xxxxxxxx xxxxx EU xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxx, zda xx xx xxxxxx x xxxxxxxx předpisům xxxxxxxx xxxxx uplatní xxxxxxx xxxxxxxx jazykových xxxxx a xxx xx xxxxx xxxx xxxxxxxx xxxxxxxx jako xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx, xxxxx xxx xxxxxxxx xxx x xxxx xxxxxxx, xxxxx xxxx xxxxxxx x xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx. X xxxxxx xxxxxx xxxxxxx, xxx xxx rozsudek xxxxxxxxx xxxxx xxxxxx.
Xxxxxxxx trval xx xxx, xx xxxxx „čokoláda x xxxxxx“ a „čokoládový xxxxxx“ nelze xxxxxxxxx. „Xxxxxxxx x xxxxxx“ xx totiž složení xxxxxxxxxx xx xxxxxxxx 2000/36/XX, xxx název „xxxxxxxxxx xxxxxx“ to xxxx xxxxxxx. Xxxx xx proti xxxxxx xxxxxxxx „xxxxxxxx v xxxxxx“, pokud by xx měla xxxxxxxxx x na xxxx xxxxxxxx xxxxxxx pojmy. Xxxx xxxxxxxxx, xx xxxxxxx Xxxxx xxxx xxxxxxxx x Xxxxxxx xx Xxxxxx, podstatné xx, že byly xxxxxxxx k prodeji xx xxxxx ČR x jejich xxxxxxxx xxxx xxx xxxxxxxxxxxx xxx xxxxx xxxxxxxxxxxx.
Xxxxxxxx xxxxxxx soud xxxxxxxx Xxxxxxxxx xxxxx x Xxxx xxxxxx x xxx mu xxxxxx x dalšímu xxxxxx.
X xxxxxxxxxx:
[17] Co xx xxxx pochybení xxx xxxxxxxxxx potravin, xx xxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxx úpravu. Xxxxx xx. 9 xxxx. 1 písm. x) xxxxxxxx 1169/2011 xxxxx xxxx povinné xxxxxxxxx xxxxxxx na potravinách xxxx xxxxxx složek. Xx. 18 odst. 1 xxxxx xxxxxxxx xxxxxxx: „Xxxxxx xxxxxx xx xxxxxxxx xxxx xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxx ‚xxxxxxx‘. Xxxxxx xxxxxx obsahuje xxxxxxx složky xxxxxxxxx xxxxxxxx sestupně xxxxx xxxxxxxxx, xxxxxxxxx v xxxxxxxx jejich použití xxx výrobě xxxxxxxxx.“
[18] Xx. 18 odst. 4 téhož xxxxxxxx xxx xxxxxxxx x xxxxxx technických xxxxxxxx xxx uvádění xxxxxxxxxxxx xxxxxx xx xxxxxxx XXX. Směsných xxxxxx xx xxxx její xxxx X, xxxxx xxxxxxx:
„1. Směsná xxxxxx xxxx xxx zařazena xx xxxxxxx xxxxxx xxx vlastním pojmenováním, xxxxx xxx stanoví xxxxxx xxxxxxxx nebo xxxxx xx xxxxxxxxxx xxxxxxx, xxxxx celkové xxxxxxxxx xxxxxx x xx xxxxxxxxxxx, xx xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx výčet xxxxxx xxxxxxxxx složek.
2. Xxxx xx xxxxxx xxxxxx 21, není xxxxxx složek x xxxxxxxx xxxxxx povinný,
a) xxxxx xx složení xxxxxx složky xxxxxxxxx x platných předpisech Xxxx x xxxxx xxxxxx složka xxxxx xxxx než 2 % xxxxxxxxx výrobku; xxxx ustanovení xx xxxx xxxxxxxxx xxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx, x xxxxxxxx xx. 20 písm. x) xx x) […].“
[19] Xxxxxxxxxxx xx xxxxxx xx kakaovým x xxxxxxxxxxx výrobkům xxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX. Její xx. 3 xxxx. 1 xxxxxxx:
„1. Prodejní xxxxx xxxxxxx x příloze X xxxx xxxxxxxxx xxxxx xxx xxxxxxx xxx xxxxxxx x xxxx xxx xxx xxxxxxxxxxx x xxxx xxxxxxx pro jejich xxxxxxxxxxx. Tyto xxxxxxxx xxxxx xxxx xxxxx xxx podle předpisů xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx, x němž xx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx, použity xxxxxxxxx xxxx xxx xxxxxxxxxxx jiných xxxxxxx, xxxxx xx xxxxxx xxxxxxx s výrobky xxxxxxxxxx v xxxxxxx X.“
[20] Xxxxxxx I x xxxx směrnici xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx, xxxxxxxx x vlastnosti xxxxxxx. X xxxxx X, xxx 2, xxxx. x) xx xxxxxxxxxx „xxxxxxxx v xxxxxx“, která „je xxxxxx pro výrobek xxxxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxxx xxxxxx a xxxxx, obsahující xxxxxxx 32 % xxxxxxxxx xxxxxx“.
[21] Xxxxxxx česká xxxxx xxxxxxxx 2000/36/ES xxxxx o „xxxxxxxx x xxxxxx“, stěžovatelka xxxxxxxxx na znění xxxxxxx („Xxxxxxxxxxxxxxxxx“) x xxxxxx („Xxxxxxx xxxxxxxxxxx, xxxxxxxxx x xxxxxxx“). Xxxxx řízení xxxx xxxxxxx také další xxxxx, xx xxxx xxxxx ocitovat xxxxx xxxxxxxx („Xxxxxxxx xxxxxxxxx, xxxxxxxxx xx powder“), xxxxxxxxxxx („Xxxxxxxx xx xxxxxx“), italské („Xxxxxxxxxx xx polvere“) x xxxxxxxxx („Xxxxxxxx čokoláda, xxxxxxxx x prášku“).
[22] Xxxxxxxxx xxxxxx otázkou xxx xxxxxxxxx xxxx xxxxxxx xx, xxx xxxxxxxxxxxx xxxxx xx xxxxx xxxxxxxxx použít xxxxxxxx „čokoládový xxxxxx“. Xxxxxxxx tvrdí, xx xxxxx xxxxxx pouze xxxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“, xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX, xxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxx směsné xxxxxx xxxxx xxxxxxx, xxxxx xxx xxxxxxx xxxxxx označení než „xxxxxxxx x prášku“ xx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxx XXX část X xxxx. 2 xxxx. x) xxxxxxxx 1169/2011.
[23] Xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxx se xxxxxxxxxxxxx, xx xxxxx namísto xxxxxxxx „čokoláda x xxxxxx“ xxxxxx i xxxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“.
[24] Xxxxxxx xx xxxxxxxx xxxxxxxxxx Soudního xxxxx, xxxxx xxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxx verze xxxxxxxx aktů XX xxxxxx závazné. Již x xxxxxxxx Evropského xxxxxxxx xxxxx xx xxx 6.10.1982 Xxx Xxxxxx - x xxxxxxxxx - x xxxxx proti Ministerstvu xxxxxxxxxxxxx a Xxxxxxxxx xx Xxxxxxx SpA xxxxx Xxxxxxxxxxxx zdravotnictví, X-283/81, Sb. xxxx. x. 03415, bod 18, bylo xxxxx xxxxxxx, xx „xxxxxxxxxxxx xxxx Xxxxxxxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxx x různé xxxxxxxx xxxxx jsou xxxxxxx stejně xxxxxxx.“ (xxxxxxx Xxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx). V xxxxxxxx xx xxx 19.4.2007, XXX Xxxxxxx xxxxx Xxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx, X-63/06, Xx. xxxx. x. X-03239, xxx 13, xxxxxx Xxxxxx dvůr XX xxxx jasnou xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx: „Podle xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx nutnost xxxxxxxxxx xxxxxxx, x xxxx x xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx Xxxxxxxxxxxx, xxx xxx text xxxxxxxxxx v xxxxxxx xxxxxxxxxxx nahlížen samostatně x jedné z xxxx verzí, a xxxxxx vyžaduje, xxx xxx vykládán x xxxxxxxx ve světle xxxxx x xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx (rozsudky xx dne 12. xxxxxxxxx 1969, Xxxxxxx x. Xxx, 29/69, Xxxxxxx, x. 419, xxx 3, ze xxx 7. xxxxxxxx 1988, Moksel, 55/87, Xxxxxxx, s. 3845, xxx 15; x xx dne 2. xxxxx 1998, XXX Xxxxx x xxxxx, X-296/95, Xxxxxxx, s. X-1605, xxx 36).“ Xxxxxx xxx x xxxxxxxx xxxxxxxx ze xxx 13.9.2018, Xxxxx xxxxxxxxxx, x. x., xxxxx XXX, xxxx. x r. o., X-287/17, EU:C:2018:707, xxx 24, Xxxxxx xxxx XX uvedl: „Xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx přitom xxxxxxxxx xxxxxxx v xxxxx x xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx nemůže xxxxxxx xxxx xxxxxx základ xxx xxxxxx tohoto xxxxxxxxxx xxx jí xxxxxx xxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxx jinými xxxxxxxxxx xxxxxxx. Xxxxxxxxxx xxxxxxxx práva xxxx xxx totiž xxxxxxxxx x používána xxxxxxxx xx xxxxxxx znění xxxxxxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxx Xxxxxxxx unie (xxxxxxxx ze xxx 6. června 2018, Xxxxxxx da Silveira, X-250/17, XX:X:2018:398, xxx 20).“
[25] Xx xxxx xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx, xx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxx ČR se xxxx řídit výhradně xxxxxx verzí směrnice 2000/36/XX, xxxxxxx jejich xxxxxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxx řídit xxxxxx xxxxxxxxx jazykovými verzemi. Xxxxxx xxxxxxxxx xx xxxx x xxxxxxx xxx s xxxxx xxxxxxxxx judikaturou, xxx xxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxx x xx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx označování xxxxxxxx xxxx nástroje xxxxxxxxx xxxx.
[26] Xxxxx xx xxxxxx xxxxxxxxxx xx xxxxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX, xxx vyplývá xxx x xxxx 7 xxxx preambule: „Xx-xx být xxxxxxxx xxxxxxxx povaha xxxxxxxxx xxxx, musí být xxxxxxx čokoládové xxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxxxxx této směrnice x oběhu xx Xxxxxxxxxxxx pod prodejními xxxxx stanovenými x xxxxxxx I xxxx xxxxxxxx. Bod 3 xxxx xxxxxxxxx pak xxxxxxx smysl xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xxx, xx jím xx stanovit společné xxxxxxxx x xxxxxxxx, xxxxx xxx x xxxxxxx, xxxxxxx xxxxxxxxxxx, xxxxxx x xxxxxxxxxx xxxxxxxxx a čokoládových xxxxxxx, xxx xxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxx ve Xxxxxxxxxxxx.“
[27] Xxxxxxxxxx čokoládových výrobků xx x xxxxx XX xxx xxxx xxxxxxxxxxxxx (viz xxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx XX xx xxx 25.11.2010, Xxxxxxxx xxxxxx xxxxx Xxxxxxx xxxxxxxxx, X-47/09, Xx. xxxx. s. X-12083, xxxx 29 x 45) x xxxxxxxx smyslem xxxx xxxxxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxx či xxxxxxxxxx, xxx xxx xxxxxx z xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xx xxxxxxx xxxxxx xxxxx, xxxxx xx xxxx xxxxxxx xxx xxxxx x souladu xx xxxxxxxx 2000/36/XX x xxxx xxxxx xxxxx xxxxxxxx xx xxxxxx, xx jazyků, jimž xxxxxx xxxxxxxxxxx x xxx xxxxxxxx státě, x němž xxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxx. Xxxxxxxxxxxx popisuje, xx xxxxx xxxxx xxxxxxxxxxx: xxx xxxxxxx nakoupila xx xxxxxxxxxx, xx xxxxxxx, který xx xxxxxxx xxx x Xxxxxxx, xxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx „Xxxxxxxxxxxxxxxxx“, xxxx x Polsku, xxxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxx označení „xxxxxxx czekoladowy“, xxxx „xxxxxxxxx x xxxxxxx“. Xxxxxxx xxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx do xxxxxxx xx xxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ x ten xxxxxxx xx svých xxxxxxxxx. Xxxxxxxx xxxxxxx xxxx konstatuje, xx xxxxxxx harmonizace označování xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xx xx, xxx xxxxx xxxxxxxxxx právě xxxxx.
[28] Xxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxx xx xxxxxx s xxxxxx xxxxxxxx x rozporu. Xxxxx tohoto xxxxxxx xx xxxxxxxxx či xxxxxxxx xxxxxxx, než xxxxx x Xxxxx xxxxxxxxx prodávat čokoládový xxxxxxx xxxxxxxx x xxxxx xxxxxxxx xxxxx, xxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxx x xxxxxx xxxxxx směrnice 2000/36/XX. Xxxxxx výklad xx xxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx, xx xx xxxxx ČR xxxxx xxxxxxxx xxxxx x xxxxxx xxxxx, xxxx xx xxx xxxxx xxxxxx „xxxxx směrnice 2000/36/XX“, xxx xx xxxx x xxxxxx xxxxxxx xx smyslem xxxxxxxxxxx označování x x xxxxxxxx jazykových xxxxx xxxxxxx. Xxxxxx xxxxxx xx xx xxx xxxxxx xxxxx xxxx xxxxxxxxxx vnitřního xxxx, xxx xx xxxxxxxxx či distributor xxxxx xxxxx xxxxxxx x každém xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx souladnost xxxxx xxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxxxxx právního xxxx x podobě xxxxxxx xxxxx xxxxxxx. Xxxxxxx harmonizace xxxxxx xx, xxx vyrobil x označil xxxxxxxxxx xxxxxxx v souladu x xxx xxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX, xxxxx xx xx xxxxxx, x následně xxx xxxxx xx xxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx xxxxx, xxxxxxx stačí název x xxxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxx xxxxxxxxxxx x daném xxxxx.
[29] Xxxxx se xxxx xxxxxx ztotožnit x xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx, xx xxxxxxxxxx jazykové xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx potravin pro xxxxxxxxxx členské státy. X xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx verzích xxxxxxx xxxxxxx ani xxxxxxxx 1169/2011, xxxxx v xx. 15 xxxx. 1 xxxxxxxx xxxxx xx, xxx se xxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxxx uváděly „x xxxxxx xxxxxx srozumitelném xxxxxxxxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxxx, kde xx xxxxxxxxx xxxxxxx na xxx.“ Xx xxxxx xxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx, xxx xxxxxxx xxxxxxx xx polský název xxxxxx dováženého xxxxxxx xxxxxxxx x unijním xxxxxx, x xxxxx xxx přeložila xx xxxxxxx. Xxxxx xx, xxx xxxxx, xxxxxxx. Xx pravdou, xx x xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx jsou některá xxxxxxxx xxxxxxxx zaužívaná x překlad z xxxxxx xxxxxx xx xxxx xxxx ke xxxxxxx xxxxxxxxxxxx. X xxxxxxx případě však xxxxxx odchylka xxxx xxx xxxxxxxx xxxxxxx, x xx ve xxxxx jazykových xxxxxxx. Xxxxxxxx 1169/2011 ponechává xxx takové řešení xxxxxxx v xx. 17 odst. 2 x 3, které xxxxxxx:
„2. X xxxxxxxx xxxxx prodeje xx xxxxxxxx použití xxxxx xxxxxxxxx, xxx xxxxxx xx xxxxxxx vyráběn x souladu s xxxxxxxx xxxxxxxx a xxxxxx xx xxx x členském xxxxx xxxxxx. Xxxxxxxxxx-xx xxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx, zejména xxxxxx 9, aby xxxxxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx povahu xxxxxxxxx x xxxxxxxx xx xx potravin, x xxxxx xx xxxxx xxx xxxxxxxx, xxxxxxx xx k xxxxx xxxxxxxxx xxxxx popisné xxxxxxxxx, které xx xxxxxx x blízkosti xxxxx xxxxxxxxx.
3. Xx xxxxxxxxxxx případech xx xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx x členském xxxxx xxxxxx nepoužije x xxxxxxxx státě prodeje, xxxxx xx potravina, xxxxxx x xxxxxxxx xxxxx výroby xxxxxxxx, xxxx svým xxxxxxxx xxxx výrobou od xxxxxxxxx xxxxx pod xxxxx xxxxxx x xxxxxxxx xxxxx prodeje xxxxxxx, xx xx xxxxxxxx 2 xxxxxxxxxx x xxxxxxxx státě xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx.“
[30] Nyní xxxxxxxxxx xxxxxxxx 2000/36/ES xxxx xxxxxxx využívá xx xxxxxx xx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx výrobků x xxxxxxxxxx, xxxx x příloze X xxxxx A xxxx 4 xxxx. d) xxxxx: „Spojené království x Xxxxx mohou xx svém xxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxx ‚xxxx chocolate‘ pro xxxxxxxxxxx výrobku xxxxx xxxx 5 xx xxxxxxxx, xx xx xxxxx x xxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx x xxxxxxxx xxxxxx xxxxxx stanoveném pro xxxxx x xxxxxx xxxx xxxxxxx, x xx xx xxxxx ‚xxxx xxxxxx… % xxxxxxx‘.“ Xxxx specifická xxxxxxx xxxxxx je xxxx xxxxxxx xx xxxxxxxx xx všech xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx, xxxxxx pouze x xxxxxxxx, x xxx xx xxxxxxxx xxx. Xxxxx xx xx xxxxx ČR xxx xxx použitelný xxx xxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“, xxxxxxxxx proto, xx xxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ xx xxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx, xxxx xx xx xxx xxxxxxxxx xxxxxxx. Jinak xxxxx xxx zopakovat, že xxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxx.
[31] Xxxxxxxx Xxxxxxxx dvora XX xx xxx 14.6.2017, Xxxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx eV xxxxx XxxxXxxx.xxx GmbH, X-422/16, XX:X:2017:567 (dále xxx „xxxxxxxx TofuTown“), xx xxxxx poukazoval krajský xxxx, xxxx xxxxxx xxxxx potvrzuje. Xxx xx xxxxxxx x xxxxxx přílohy VII xxxxx XXX xxxxxxxx x. 1308/2013, xxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxx se xxxxxxxxxxxx produkty a xxxxxxx nařízení Xxxx (XXX) x. 922/72, (XXX) x. 234/79, (XX) x. 1037/2001 x (XX) č. 1234/2007. V xxxxx xxxxxxxx xx ovšem xxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxx x xxxx xxxxxxxxxx směrnici. V xxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx totiž xxxxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxxxx druhy masa x xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx, jež xx xxxx xxxxxx x xxxxxxxxxxxx xxxxxx xxx xxxxxxx xx xxx. Xxxxxxxxx řečeno, x české jazykové xxxxx směrnice (xxxxxx xxxx v xxxxxxxxx) xx xxxxxxxxx x xxxxxxx XXX xxxxx X xxxxxxx tabulka, xxxxx uvádí, xx xxxxx xx „xxxx xxxxx xxxxxxxx osmi xxxxxx“ uváděno xx xxx x Xxxxxx, xx možno použít xxx xx obchodní xxxxx „xxxx, viande xx veau/kalfsvlees/Kalbfleisch“, x Xxxxx republice „telecí“, xx Xxxxxxxx království „xxxx“, xx Xxxxxxxxx „xxľxxxx xäxx“ x xxx xxx. V xxxxxxxxx xxxxxxx pak xxx x to, xx žalovaný x xxxxxxxx xxxxxx, xxxxxxxxxx XxxxXxxx, chtěla xxxxxxxx xxx své xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx „xxxxx“, „xxx“ x podobně xx xxxxxxx x xxxxxxxxx jejich xxxxxxxxxxx xxxxxx („xxxxxxxxx sýr“, „xxxx xxxxx“ xx.), xxx xxxxxxx nařízení xxxxxxxxxx, xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx výrobků xx xxxxxxxx na xxxxxxxx „xxxxx“, xxxxxx xx xxxxx přílohy XXX xxxxx XXX xxx 1 xxxxxxxx x. 1308/2013 rozumí „výhradně xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx získaná x xxxxxxx xxxx xxxx xxxxxx xxx xxxx, xxx se xx xx xxxxxx xxxxxxxxx xxxx z xx xxxxxxxxx“. X xxxxxxx xxxxxx jsou xxx xxxxxxxxx xxxxx xxx xxxxx xxxxxx xxxxxxx.
[32] Krajský soud xxxxxxx bod 36 xxxxxx xxxxxxxx, který xx týkal xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx Komise 2010/791, xxxxxx se stanoví xxxxxx produktů xxxxxxxxx x xxxx III xxxx. 1 xxxxxx xxxxxxxxxxx přílohy XXX xxxxxxxx Rady (XX) x. 1234/2007. I x xxxxx xxxxxxxxxx Xxxxxx xx xxxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx různé xxxxxxx xxxxx různých xxxxxxxx xxxxxxxx, přičemž XX XX k xxxx x bodě 36 xxxxxxxx poznamenal, xx „xxxxxx, který xxxx rozhodnutí stanoví, xxxxxxxx xxxxxxxx, u xxxxx xxxxxxx státy xxxxxx, že xx xxxxxx příslušných xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx XXX částí XXX xxxxx 5 xxxxxx pododstavcem xxxxxxxx x. 1308/2013 x xx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxx tradičního xxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxx Xxxx“. Xxxxx xxxxxx, xxxxx xxxxxxxxx, xxxxxxxxx xxxxxxxx soudem, XX EU xxxxx xxxxxxxx, xx xx xxxxxxxxx, aby x xxxxxxx jazycích xxxx xxxxxxxxx různá tradiční xxxxxxxx xxxxxxxx produktů, xxxxx xx xx xxxx odpovídají (xxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx označení „xxxxx xx xxx“ xxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxx, xxxxx xxxxx xxxxxxx „xxxx xxxxx“ xx „xxxx xxxxx xxxxx“ nebylo v xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxx). Xxxx xxx xxx x xxxxxxx, xxx xxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx seznam xxxxxx x xxxxx jazykové xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx Xxxxxx; Nejvyšší správní xxxx ostatně nyní xxxxxxx x xxxx xxxxxxx znění, xxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx výraz, xxxxxxxxxx xxxx odpovídající xxxxx xxxxxxxx.
[33] Rozsudek XxxxXxxx, x xxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxx, xxxx xxxx xxxxxxxxxx zásadu, xx xxxxxxx jazykové xxxxx předpisů XX xxxx xx xxxxx, xxxxx xxxxxxxxx, xxxxx xxxxxxx, že xxxxx xxxx xxx v xxxxxxxxx xxxxxxxx při xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxx názvů xxxxxxxxxx různá xxxxxxxx xxxxxxxxx a xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx názvy x daném členském xxxxx, nevyplyne xx xxxxx x dané xxxxxxxx verze xxxxxxxx x xxxxxx daného xxxxx, xxx z xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxx, který xxxx xxxxxxx v xxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx. Xxxxxxx xx xxxxx x příklad xxxxxxx x onom bodě 36 xxxxxxxx XxxxXxxx. Xxxxx by francouzský xxxxxxx xxxxx xx Xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx, pro xxxxx xxxxxxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx „creme xx xxx“, nemůže xx xxxxxx přeložit xx angličtiny xxxx „xxxx xxxxx“ či „xxxx xxxxx cream“, xxxxx anglická xxxx xxxxxxx xxxxxxxxx označení xxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx. Xx xxx se xxxxx dozví x xxxxxxxx verze právě xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx Xxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxx xx xxxxx.
[34] Xxx tedy uzavřít, xx xxx krajským xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx XxxxXxxx xxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxx rovnosti všech xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx XX. Xx xxxxxxx xxxx zásady xxxx Xxxxxxxx správní xxxx xxxxxxxxxxx, xx xxxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx, xx xxxxxxxxxx x xxxxxxxxx xx polského xxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX xxxxxxx xx xxxxxxxxx Xxxxx xxxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ a xxxx xxxx směsnou xxxxxx xxxxxxxxxxxxxx. Xxxxxxxxxxxx nebyla xxxxxxx xxxxxxxxx, xxxx xxxxxxxx používá česká xxxxx xxxx xxxxxxxx, x xxxxxxxxxxxxx mu xxxxxxxx xxxxxxx při xxxxxxxxxx na území XX, xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xx češtiny. Xx zvolený termín „xxxxxxxxxx xxxxxx“ xxxxx xxxxxxxx odpovídal xxxxxxxxx x xxxxxxxx termínu xxxxxxxxx v této xxxxxxxx x xxxxx xxx xxxxxxx, xx xx xxx xxxxxxxxxxxxxx, xxxxxxx, xx xxxxxxx xxxxxxx pro xxxxxxx xxxxxxxxxxxx (xxx požadavky xx uvádění nezavádějících xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx v xx. 7 xxxx. 1 x 2 xxxxxxxx 1169/2011).
[35] Xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx x xxxxxxxxx xx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx výrobků x xxxxxxxxxx jen xxxxx, xx xxxxxxxxxxx x souladu x xxxxxxxx a xxxxxxx xxxxxx směrnice 2000/36/XX, xx bylo xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx, xxxxxxxxxxxxx xx xx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxx xxxx EU, xxxxxxxxxx xx to xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxx x xxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx (xxx xx. 1 xxxx. 1 nařízení 1169/2011) x xxxx xx xx x xxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx jazykových xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx. Tato xxxxxx xxxx opakovaně konstatována x xxxxxxxxxx Soudního xxxxx EU, proto xx xxx xx xxxxxx xxxx uvedeného xxxxxxxx Cilfit, X-283/81, xxxxxxx za „acte xxxxxxx“. Za této xxxxxxx není xxxxx, xxx Nejvyšší xxxxxxx xxxx pokládal Xxxxxxxx xxxxx XX xxxxxxxxxx xxxxxx, xxx xx xxx xxxxxxx princip xxxxxxxx jazykových xxxxx xxxxxxxx předpisů XX, xxx navrhovala xxxxxxxxxxxx.