Právní xxxx
Xxxxxxxx xxxx xx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx x Xxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxx xxxxxxxx xxxxxx složky xxxxxxxx v xxxxxxx X xxxxxxxx 2000/36/ES, x xxxxxxxxx x xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx určených x xxxxxx xxxxxxxx, xxx xxxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“, xxxxx xx výslovně uvedeno x xxxxx xxxxx xxxx směrnice, xxx xxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“, xxxxx je xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx použitých x xxxxxx jazykových xxxxxxx směrnice, xxxxx xxxxxxx jazykové xxxxx xxxxxxxx mají xxxxxxx xxxxxxxxx.
Xxxxxxxxxxxxx: xxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx xx xxx 6.10.1982, Xxx Xxxxxx - v likvidaci - x další xxxxx Ministerstvu zdravotnictví x Lanificio xx Xxxxxxx SpA proti Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx (C-283/81, Xx. xxxx, x. 03415), xx dne 19.4.2007, XXX Xxxxxxx xxxxx Xxxxxxxx departamentas xxxx Lietuvos Xxxxxxxxxxx xxxxxxx ministerijos (C-63/06, Xx. xxxx. x. X-03239), xx xxx 14.6.2017, Xxxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx eV proti XxxxXxxx.xxx XxxX (C-422/16, XX:X:2017:567) x xx xxx 13.9.2018, Xxxxx xxxxxxxxxx, x. s., xxxxx XXX, spol. x r. x. (X-287/17, XX:X:2018:707).
Xxx: Akciová xxxxxxxxxx Xxxxx Xxxxxx XX a.s. xxxxx Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxx, x xxxxxxx stížnosti žalobkyně.
Státní xxxxxxxxxx x xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxx, xxxxxxxxxxx v Xxxx (dále xxx „xxxxxxxxxxx XXXX“), xxxxxx xxx 27.5.2016 xxxxxxxx, xxxxxx xxxxxxxxx xxxx xxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxx Xxxxx xxxxxx dezert xxxxxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxx 220 x, Xxxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx 100 x x Xxxxx xxxxx xxxxxx nápoj čokoládový x lískovými xxxxxx 200 ml, x xx xx všech xxxxxxxxxx v XX, xxxxx x xxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxx „xxxxxxxxxx prášek“, xxxx xx byl x xxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxxx, xxx vyžaduje xx. 9 xxxx. 1 xxxx. x) v xxxxxxxxxx na xx. 18 odst. 1 x 4 nařízení x. 1169/2011 o xxxxxxxxxxx informací x xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx, o xxxxx xxxxxxxx Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx x Xxxx (XX) x. 1924/2006 x (XX) č. 1925/2006 a x xxxxxxx xxxxxxxx Xxxxxx 87/250/XXX, směrnice Rady 90/496/XXX, xxxxxxxx Xxxxxx 1999/10/XX, xxxxxxxx Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx x Xxxx 2000/13/XX, xxxxxxx Xxxxxx 2002/67/XX a 2008/5/XX x xxxxxxxx Xxxxxx (XX) č. 608/2004 (xxxx xxx „xxxxxxxx 1169/2011“). Pojem „xxxxxxxxxx xxxxxx“ xx xxxxxxx x xxxxxxx X xxxxxxxx č. 2000/36/XX x kakaových x xxxxxxxxxxxx výrobcích xxxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxx (xxxx xxx „xxxxxxxx 2000/36/XX“). Uváděním xxxxxxxxxxxx, xxxx xxxxxxxxx označené xxxxxxxxx xx oběhu xxxxxxxx xxxxxxxxx §11 xxxx. 2 xxxx. x) xxx 3. xxxxxx x. 110/1997 Xx., o xxxxxxxxxxx x tabákových výrobcích x x změně x xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxx. Zároveň xxxxxxxxxxx SZPI opatřením x xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxx xxxxxxx xx xxx xxxxxx xxxxxxx. Proti xxxxx opatřením xxxxxx xxxxxxxxx dne 1.6.2016 xxxxxxx, xxxxxx xxxxxxxxxxx XXXX xxxxxxxx jako xxxxxxxx, xxxxxxx rozhodnutím xx dne 6.6.2016 xxxxxxx v části xxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxx Monte, xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxx xxxxxx xxxxxxx xx xxx x xxxxxx o xxxx xxxxxx zastavil. Xxxxxxxxxxx x téhož xxx xxx xxxxxx i xxxxxxxx xxxxxxxx se xxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxx Xxxxx ze xxxxx xxxxxxxxxx x XX.
Xxxxxxxxx zaslala xxx 21.12.2016 xxxxxxxxxxxx SZPI xxxxxx, kterým xxxxxxxxx xxxxx xx xxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxx, xx do vydání xxxxxxxxxx o xxxxxxxx xxx xxx opatření xx xxxxxx x xxxxxxxx Monte uplatňovala. Xxxx, co xxxx xxxx xxxxxx xxx 10.1.2017 postoupeno ústřednímu xxxxxxxxxxxx Státní xxxxxxxxxx x potravinářské inspekce (xxxx xxx „xxxxxxxx xxxxxxxxxxx XXXX“), xxxxxxx xxxxx xxxxx x xxxx úřední zkrácené xxxxxxxxx xxxxxx xxxxx §98 správního xxxx x xxxxxxxxxxxx xx xxx 2.2.2017 xxx xxxxxxxx proti xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxx a xxxx xxxxxxxx potvrdil. Xx xxxxxx xx xxxxxxxxxxxx XXXX konstatoval, xx xx třeba xxxxxxxxxx „čokoládu x xxxxxx“ x „čokoládový xxxxxx“, x xx xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxx xxxxxxxx měla xxx xxxxxxxxx. X xxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxxx x xxxxxxxx, xxxxx rozhodnutími xx xxx 21.4.2017 zamítl xxxxxxxx žalobkyně xxxxx xxxxxxx rozhodnutí vydaných xx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxx.
Xxxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxx xxxxxxxxxx žalobou, xxxxxx Krajský soud x Xxxx xxxxxx xxxxxxxxx x. x. 31 X 172/2017-87. Xxx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxx označením „xxxxxxxxxx xxxxxx“ x „xxxxxxxx x prášku“ xxxxx xxxxxxx xxxx x xxxx, xx xxx xxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx verzemi xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxx, že xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx jsou xxxxxxxxx, x proto xxxxx xxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx před xxxxxx. V xxxxx xxxxxxx xxx o xxxxxx xxxxxx xxxxx. Xxxxxx obsažená x xxxxxxx X směrnice 2000/36/XX je totiž xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx, které xxxx xxxxxxx xxx xxx xxxxx xxxxxxx xxxx. Xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxx xxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx, xxxxx xxxx x xxxx xxxxxxxxx xxxxxxx prodejní xxxxx xxx jednotlivé xxxxxxx xxxxx. Rozdíly x těchto xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx mezi xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxx namístě xxxxxxxxxxx xxxx v případě xxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxxxx verzemi xxxxxxxx xxxxxxxx. Xxxxxxx v xxxxx xxxxxxxxxx případě xx xxxxxx jevit xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx provedení xxxx xxxxxxxxxxxx, xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx názvů xxx xxxxx členský xxxx xxxxxx xxxx x xxxxxxx potravinovém xxxxx xxxxxxxxx. Smyslem xx xxxxxxxxx xxxxxxxxx, xxx xxx xxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxx, a xx xxxx x xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxx, xxx xx xxxxxxxxx xxxxxxx na xxx. Xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx v xxxxxxx X xxxxxxxx 2000/36/XX xxxxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx, xxxxx je x nich patrné, xx xxxxxxx xxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxx členský xxxx. Xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx x xxxxxxxx xxxxxxxxx na xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx v xxxxxx xxxx xxxxxxxxxxxxx, xxx xxxxxxxxx xx xxxxx jednotlivých jazykových xxxxx x xxxx x xxxxxxxx obsaženého x xxxxxx 3 xxxx 1 směrnice 2000/36/XX. Xxxxx něj xxxxx xxxxx, xx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx x příloze X xxxx vyhrazeny xxxxx xxx xxxxxxx tam xxxxxxx a musí xxx xxx xxxxxxxxxxx x xxxx xxxxxxx xxx xxxxxx pojmenování. Xxxxxxxxx závazných xxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxxxx xxxxxxx státy xxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxx xxxxx, xxx by xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxx pro jiný xxxxxxx stát. Xxx xx xxxxx nahlížet x na závazný xxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ xxxxx x xxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx X xxxxx X xxxx 2 xxxx. x) směrnice 2000/36/XX. Xxxxx xxxxx xx xxxx xxxxxx xxxx x xxxxxx xxxxxx, v němž xxxx musí xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx v Xxxxx xxxxxxxxx o xxxxxxx výrobku xxxxxxxxxx.
Xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx žalobkyně (xxxxxxxxxxxx) xxxxxxx xxxxxxxxx. Trvala xx xxx, že xxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ a „čokoládový xxxxxx“ xxxx xxxxxxxx, xxxxx nemá xxxxxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxx „xxxxxxxx v xxxxxx“. Xxxxx xxxxxxxxxxxx je xxxxx aplikovat xxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxx xxxxxxx jazykových xxxxx xxxxxxxx. Xxxxx xxxx xxxxxxxx xxxxxxxx x xxxx xxxxxxxx xxxxx xxx xxxxx, že xxxxx její xxxxxxxx xxxxx používá xxxx xxxxx xxx jiná xxxxx. Stěžovatelka xx xxxxxxxxxxxx xxxx, aby xxxxx používat jakékoli xxxxxxxxx xxxxxxxx, ale xxxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“, xxxxx xx uvedeno x xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx. Xxx xxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx praxi, xxxxxx xx xxxxxxxx tabulky xx závaznými xxxxx xx xxxxx jazykových xxxxxxxx. Xxxxx postup xxxx xxxxxxxx 2000/36/XX xxxxxxxxx, xxxxxxxx obsahuje xxxx xxxx xxxxx x xxxxxx xxxxxx, xxxxx xxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxx, xx xx v xxxx xxxxxxxx xxxx xxxxx, x x xxxxx xxxx xx xxxx xxxxxxxx ve svém xxxxxxxx xxxxxx. Xxxxxxx Xxxxx jsou xxxxxxxx x Xxxxxxx, xxxxxxxxx xxx xxxxxxxx korporátním xxxxxxx v Xxxxxx, xxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxx xx německé x xxxxxx xxxxx xxxxxxxx. Xxxxxxx xxxxx k xxxxxxx xxxxxxxx práv xxxxxxxxxxxx být informován, xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx xx xxxxxxx oba xxxxxxx identifikovat xxxx xxxxxxxx. Xxxxx tedy xxxxxx, xx xxxxxxxxxxx xxxxx informován x xxxxxxx xxxxxxx. Xxx xxxxxxx xxxx ostatně xxxxxxxxxxx, xxx xx xxxx být xxxxxxxxxxx xxxxxxx záměnou xxxxx „xxxxxxxx v xxxxxx“ x „xxxxxxxxxx xxxxxx“. Xxxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx, xxx xxxx Xxxxxxxx xxxxx EU xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxx, zda xx xx xxxxxx x xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx práva xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx a zda xx nutné tyto xxxxxxxx vykládat xxxx xxxxxxx xxxxxxxxx prodejních xxxxx, které lze xxxxxxxx xxx x xxxx verzích, xxxxx xxxx xxxxxxx x xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx. X xxxxxx xxxxxx xxxxxxx, xxx xxx xxxxxxxx krajského xxxxx xxxxxx.
Xxxxxxxx xxxxx xx tom, xx xxxxx „čokoláda x xxxxxx“ a „xxxxxxxxxx xxxxxx“ nelze xxxxxxxxx. „Xxxxxxxx v xxxxxx“ xx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx xx směrnici 2000/36/XX, pro xxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ xx xxxx neplatí. Bylo xx proti xxxxxx xxxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“, xxxxx xx xx xxxx xxxxxxxxx x xx xxxx xxxxxxxx podobné xxxxx. Xxxx xxxxxxxxx, xx xxxxxxx Xxxxx xxxx xxxxxxxx x Německu xx Xxxxxx, podstatné xx, že xxxx xxxxxxxx k xxxxxxx xx území XX x jejich označení xxxx xxx xxxxxxxxxxxx xxx xxxxx xxxxxxxxxxxx.
Xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxx Xxxxxxxxx xxxxx v Xxxx xxxxxx x xxx xx vrátil x xxxxxxx xxxxxx.
X xxxxxxxxxx:
[17] Co xx xxxx pochybení xxx xxxxxxxxxx potravin, je xxxxxxx xxxxx shrnout xxxxxx xxxxxx. Xxxxx xx. 9 xxxx. 1 písm. x) xxxxxxxx 1169/2011 xxxxx xxxx povinné informace xxxxxxx xx xxxxxxxxxxx xxxx seznam složek. Xx. 18 xxxx. 1 xxxxx xxxxxxxx xxxxxxx: „Seznam xxxxxx xx xxxxxxxx xxxx xxxxx patřičným xxxxxxxx xxxxxxxxxxx slovo ‚xxxxxxx‘. Xxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx sestupně podle xxxxxxxxx, stanovené x xxxxxxxx xxxxxx použití xxx xxxxxx potraviny.“
[18] Xx. 18 xxxx. 4 xxxxx nařízení xxx odkazuje x xxxxxx technických xxxxxxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxx na přílohu XXX. Xxxxxxxx složek xx xxxx xxxx xxxx X, xxxxx xxxxxxx:
„1. Xxxxxx xxxxxx xxxx xxx zařazena xx xxxxxxx složek xxx xxxxxxxx pojmenováním, xxxxx xxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxx xx xxxxxxxxxx xxxxxxx, podle celkové xxxxxxxxx xxxxxx a xx xxxxxxxxxxx, xx xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxx vlastních xxxxxx.
2. Xxxx xx xxxxxx xxxxxx 21, xxxx xxxxxx xxxxxx u xxxxxxxx xxxxxx povinný,
a) xxxxx xx xxxxxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxx předpisech Xxxx x xxxxx xxxxxx složka xxxxx xxxx než 2 % xxxxxxxxx xxxxxxx; xxxx xxxxxxxxxx xx xxxx xxxxxxxxx xxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxx látky, x xxxxxxxx xx. 20 písm. a) xx x) […].“
[19] Xxxxxxxxxxx xx xxxxxx xx xxxxxxxx x xxxxxxxxxxx xxxxxxxx určeným x xxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX. Xxxx xx. 3 odst. 1 xxxxxxx:
„1. Prodejní názvy xxxxxxx v xxxxxxx X xxxx xxxxxxxxx xxxxx xxx xxxxxxx xxx uvedené x xxxx xxx xxx xxxxxxxxxxx x nimi xxxxxxx xxx xxxxxx xxxxxxxxxxx. Xxxx xxxxxxxx xxxxx xxxx xxxxx xxx xxxxx předpisů xxxx xxxxxxxxx členského xxxxx, x xxxx xx xxxxxxx prodáván xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx, použity xxxxxxxxx xxxx xxx xxxxxxxxxxx jiných výrobků, xxxxx xx xxxxxx xxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxxxx x příloze X.“
[20] Xxxxxxx X x této směrnici xxxxxxx prodejní xxxxx, xxxxxxxx x xxxxxxxxxx xxxxxxx. X části X, bod 2, xxxx. c) xx xxxxxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“, xxxxx „je xxxxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxxx xxxxxx x xxxxx, xxxxxxxxxx xxxxxxx 32 % xxxxxxxxx xxxxxx“.
[21] Xxxxxxx česká xxxxx xxxxxxxx 2000/36/ES xxxxx x „čokoládě x xxxxxx“, xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx na xxxxx xxxxxxx („Xxxxxxxxxxxxxxxxx“) a xxxxxx („Xxxxxxx xxxxxxxxxxx, xxxxxxxxx x xxxxxxx“). Xxxxx xxxxxx byla xxxxxxx xxxx xxxxx xxxxx, xx tedy xxxxx ocitovat xxxxx xxxxxxxx („Xxxxxxxx chocolate, xxxxxxxxx xx xxxxxx“), xxxxxxxxxxx („Xxxxxxxx xx xxxxxx“), xxxxxxx („Xxxxxxxxxx xx xxxxxxx“) x xxxxxxxxx („Xxxxxxxx čokoláda, xxxxxxxx x xxxxxx“).
[22] Xxxxxxxxx xxxxxx otázkou xxx posouzení xxxx xxxxxxx xx, xxx xxxxxxxxxxxx xxxxx xx xxxxx výrobcích použít xxxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“. Xxxxxxxx xxxxx, xx xxxxx použít xxxxx xxxxxxxx „čokoláda x xxxxxx“, které xxxxxxx xxxxxxxx českému xxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX, jinak xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx této směsné xxxxxx xxxxx xxxxxxx, xxxxx xxx použití xxxxxx označení než „xxxxxxxx x prášku“ xx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx poskytované xxxxxxxx XXX xxxx X xxxx. 2 písm. x) xxxxxxxx 1169/2011.
[23] Xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxx se xxxxxxxxxxxxx, xx xxxxx namísto xxxxxxxx „čokoláda x xxxxxx“ xxxxxx i xxxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“.
[24] Xxxxxxx xx setrvalé xxxxxxxxxx Xxxxxxxx dvora, xxxxx xxx xxxx xxxxxxx jazykové xxxxx xxxxxxxx xxxx XX xxxxxx xxxxxxx. Xxx x xxxxxxxx Xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xx xxx 6.10.1982 Srl Xxxxxx - x xxxxxxxxx - x xxxxx proti Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx x Lanificio xx Xxxxxxx XxX xxxxx Ministerstvu xxxxxxxxxxxxx, X-283/81, Xx. xxxx. x. 03415, xxx 18, bylo jasně xxxxxxx, xx „xxxxxxxxxxxx xxxx Xxxxxxxxxxxx jsou xxxxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxx a xxxxx xxxxxxxx verze xxxx xxxxxxx stejně závazné.“ (xxxxxxx Xxxxxxxxxx správního xxxxx). X rozsudku xx dne 19.4.2007, XXX Profisa xxxxx Xxxxxxxx departamentas xxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx, X-63/06, Xx. xxxx. x. I-03239, xxx 13, xxxxxx Xxxxxx xxxx XX xxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx: „Xxxxx ustálené xxxxxxxxxx xxxxxxxx nutnost xxxxxxxxxx xxxxxxx, x xxxx x xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx Xxxxxxxxxxxx, xxx byl text xxxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx x jedné x xxxx xxxxx, x xxxxxx xxxxxxxx, xxx xxx xxxxxxxx a xxxxxxxx xx světle xxxxx x xxxxxx xxxxxxxx jazycích (xxxxxxxx xx dne 12. xxxxxxxxx 1969, Stauder x. Ulm, 29/69, Xxxxxxx, x. 419, xxx 3, xx xxx 7. xxxxxxxx 1988, Xxxxxx, 55/87, Xxxxxxx, x. 3845, xxx 15; x xx xxx 2. xxxxx 1998, XXX Xxxxx a xxxxx, X-296/95, Xxxxxxx, s. X-1605, xxx 36).“ Xxxxxx tak v xxxxxxxx xxxxxxxx ze xxx 13.9.2018, Česká xxxxxxxxxx, a. x., xxxxx WCZ, spol. x x. x., X-287/17, XX:X:2018:707, bod 24, Xxxxxx dvůr XX uvedl: „Xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx v xxxxx x xxxxxxxxxx xxxxx ustanovení xxxxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxx xxxxxx xxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxx jí xxxxxx xxx přiznána xxxxxxxx před jinými xxxxxxxxxx verzemi. Xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxx xxx xxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxx Xxxxxxxx xxxx (xxxxxxxx xx xxx 6. xxxxxx 2018, Xxxxxxx xx Xxxxxxxx, X-250/17, XX:X:2018:398, xxx 20).“
[25] Je xxxx xxxxx xxxxxxxxxxx odmítnout xxxxxxxxx, že xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx na xxxxx XX xx xxxx řídit výhradně xxxxxx xxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX, xxxxxxx jejich xxxxxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx. Xxxxxx xxxxxxxxx xx xxxx v xxxxxxx xxx x právě xxxxxxxxx judikaturou, tak xxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxx x xx samotným xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxx.
[26] Xxxxx xx xxxxxx principech xx xxxxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX, jak xxxxxxx xxx z bodu 7 její preambule: „Xx-xx xxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx xxxx, xxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxxxxx této xxxxxxxx x xxxxx xx Xxxxxxxxxxxx pod prodejními xxxxx stanovenými v xxxxxxx X této xxxxxxxx. Xxx 3 xxxx xxxxxxxxx xxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx čokoládových xxxxxxx xxx, xx xxx xx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxxx, xxxxx jde x xxxxxxx, xxxxxxx xxxxxxxxxxx, xxxxxx a označování xxxxxxxxx a xxxxxxxxxxxx xxxxxxx, aby xxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxx xx Xxxxxxxxxxxx.“
[27] Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xx v rámci XX již xxxx xxxxxxxxxxxxx (viz rozsudek Xxxxxxxx xxxxx XX xx xxx 25.11.2010, Xxxxxxxx komise proti Xxxxxxx xxxxxxxxx, X-47/09, Xx. xxxx. x. X-12083, xxxx 29 x 45) a xxxxxxxx smyslem této xxxxxxxxxxx je umožnit xxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxxxx, xxx při xxxxxx z xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xx xxxxxxx xxxxxx xxxxx, xxxxx xx xxxx xxxxxxx xxx uvádí x xxxxxxx xx xxxxxxxx 2000/36/XX a xxxx xxxxx xxxxx xxxxxxxx xx xxxxxx, xx xxxxxx, jimž xxxxxx xxxxxxxxxxx v xxx xxxxxxxx xxxxx, x xxxx xxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxx. Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx, že xxxxx xxxxx xxxxxxxxxxx: xxx xxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxxxxxxx, xx xxxxxxx, xxxxx je xxxxxxx xxx v Xxxxxxx, xxxxxxx xxxxxxx xxxxx směrnice xxxxxxx xxxxxx „Xxxxxxxxxxxxxxxxx“, nebo x Polsku, xxxxxxx xxxxxx verze xxxxxxx xxxxxxxx xxx označení „xxxxxxx xxxxxxxxxxx“, xxxx „xxxxxxxxx w xxxxxxx“. Xxxxxxx xxxx xxxxxx xxxxxx stěžovatelka doslovně xxxxxxxxx do xxxxxxx xx xxxxxx „čokoládový xxxxxx“ a ten xxxxxxx na svých xxxxxxxxx. Xxxxxxxx správní xxxx xxxxxxxxxx, že xxxxxxx harmonizace označování xxxxxxxxxxxx xxxxxxx je xx, aby xxxxx xxxxxxxxxx právě xxxxx.
[28] Xxxxxx žalovaného a xxxxxxxxx xxxxx xx xxxxxx x xxxxxx xxxxxxxx x rozporu. Xxxxx xxxxxx xxxxxxx xx dodavatel xx xxxxxxxx xxxxxxx, xxx xxxxx v České xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx x xxxxx xxxxxxxx xxxxx, xxxxx nejprve uvést xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxx x xxxxxx xxxxxx směrnice 2000/36/XX. Xxxxxx xxxxxx xx ale xxxxxxxxxx xxxxxxxx, xx na xxxxx XX xxxxx xxxxxxxx xxxxx v xxxxxx znění, xxxx xx zde xxxxx xxxxxx „xxxxx směrnice 2000/36/XX“, xxx xx xxxx x xxxxxx xxxxxxx se xxxxxxx xxxxxxxxxxx označování x x rovností xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx. Xxxxxx xxxxxx xx xx xxx blížil xxxxx xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxx, xxx xx xxxxxxxxx xx xxxxxxxxxxx xxxxx xxxxx nejprve x xxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx s xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxx x xxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxx. Xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxx xx, aby xxxxxxx x xxxxxxx čokoládový xxxxxxx x souladu x xxx xxxxxx xxxxxxxx 2000/36/ES, xxxxx xx xx blízké, x xxxxxxxx jej xxxxx xx xxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx xxxxx, xxxxxxx xxxxx xxxxx x xxxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxx používaného x xxxxx xxxxx.
[29] Xxxxx se xxxx xxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx, xx jednotlivé xxxxxxxx xxxxx přílohy směrnice 2000/36/XX xxxxxxxxxxx závazné xxxxxxxx xxxxxxxx pro xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx. X xxxxxxxx závazných xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxx nařízení 1169/2011, které x xx. 15 xxxx. 1 xxxxxxxx xxxxx xx, xxx xx xxxxxxx informace x xxxxxxxxx xxxxxxx „v xxxxxx xxxxxx srozumitelném xxxxxxxxxxxxx v xxxxxxxxx xxxxxxx, xxx je xxxxxxxxx xxxxxxx xx xxx.“ To právě xxxx xxxxxxxxxxxx možnost, xxx xxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxx xxxxx xxxxxx dováženého xxxxxxx xxxxxxxx x unijním xxxxxx, x pouze xxx přeložila do xxxxxxx. Xxxxx xx, xxx xxxxx, xxxxxxx. Xx pravdou, xx x xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxx z xxxxxx xxxxxx by xxxx xxxx xx xxxxxxx spotřebitele. V xxxxxxx xxxxxxx však xxxxxx odchylka xxxx xxx xxxxxxxx xxxxxxx, x xx ve xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx. Xxxxxxxx 1169/2011 xxxxxxxxx xxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxx v xx. 17 xxxx. 2 x 3, xxxxx xxxxxxx:
„2. X členském xxxxx prodeje je xxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxxx, pod xxxxxx xx výrobek xxxxxxx x xxxxxxx x xxxxxxxx xxxxxxxx a xxxxxx xx xxx x xxxxxxxx xxxxx xxxxxx. Xxxxxxxxxx-xx xxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx, xxxxxxx xxxxxx 9, aby xxxxxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxx potraviny x xxxxxxxx xx xx xxxxxxxx, x xxxxx by mohla xxx xxxxxxxx, xxxxxxx xx k xxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx, xxxxx se xxxxxx x blízkosti xxxxx xxxxxxxxx.
3. Xx xxxxxxxxxxx případech se xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxx státě xxxxxx nepoužije v xxxxxxxx státě xxxxxxx, xxxxx xx xxxxxxxxx, xxxxxx x xxxxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxx, xxxx svým xxxxxxxx xxxx xxxxxxx od xxxxxxxxx známé xxx xxxxx xxxxxx v xxxxxxxx xxxxx prodeje xxxxxxx, xx xx xxxxxxxx 2 xxxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx správné xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx.“
[30] Xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX xxxx xxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxx xx specifickému xxxxxxxx některých xxxxxxx x xxxxxxxxxx, xxxx x xxxxxxx X xxxxx X bodu 4 xxxx. d) xxxxx: „Xxxxxxx xxxxxxxxxx x Irsko mohou xx svém xxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxx ‚xxxx xxxxxxxxx‘ pro xxxxxxxxxxx xxxxxxx podle xxxx 5 xx xxxxxxxx, že xx xxxxx x obou xxxxxxxxx xxxxxxx údajem x množství xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxx xxxxx z xxxxxx xxxx výrobků, x xx ve xxxxx ‚xxxx solids… % xxxxxxx‘.“ Xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx xx xxxx xxxxxxx xx xxxxxxxx xx všech xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx, xxxxxx pouze v xxxxxxxx, x xxx xx xxxxxxxx xxx. Xxxxx xx xx xxxxx ČR xxx xxx xxxxxxxxxx xxx xxxxxx „čokoláda v xxxxxx“, například xxxxx, xx termín „čokoládový xxxxxx“ xx xxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx x nějakého xxxxxx xxxxxxx, xxxx by xx být stanoveno xxxxxxx. Jinak xxxxx xxx zopakovat, že xxxx xxxxxxx jazykové xxxxx stejně závazné.
[31] Xxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx XX xx dne 14.6.2017, Verband Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx xX xxxxx XxxxXxxx.xxx XxxX, X-422/16, XX:X:2017:567 (dále xxx „xxxxxxxx XxxxXxxx“), xx xxxxx xxxxxxxxxx krajský xxxx, tyto xxxxxx xxxxx xxxxxxxxx. Xxx xx jednalo x xxxxxx xxxxxxx XXX xxxxx XXX xxxxxxxx x. 1308/2013, xxxxxx xx stanoví společná xxxxxxxxxx trhů xx xxxxxxxxxxxx produkty x xxxxxxx nařízení Xxxx (XXX) x. 922/72, (XXX) č. 234/79, (XX) x. 1037/2001 x (ES) č. 1234/2007. X xxxxx xxxxxxxx se xxxxx xxxxxx normotvůrce xxxxx xxxxx xxxxxxxx cestou xxx x nyní xxxxxxxxxx xxxxxxxx. X xxxxx xxxxxxx příloze xxxxxx xxxxxxxx totiž xxxxxxxx stanovil pro xxxxxxxxxx xxxxx xxxx x dalších xxxxxxx xxxxxxxx názvy, jež xx xxxx použít x jednotlivých xxxxxx xxx uvedení na xxx. Jednoduše xxxxxx, x xxxxx jazykové xxxxx xxxxxxxx (xxxxxx xxxx x xxxxxxxxx) xx xxxxxxxxx x xxxxxxx XXX xxxxx X uvedena tabulka, xxxxx uvádí, xx xxxxx je „maso xxxxx mladšího xxxx xxxxxx“ uváděno xx xxx x Xxxxxx, xx možno použít xxx ně xxxxxxxx xxxxx „veau, viande xx xxxx/xxxxxxxxxx/Xxxxxxxxxxx“, v Xxxxx republice „telecí“, xx Xxxxxxxx xxxxxxxxxx „xxxx“, xx Xxxxxxxxx „xxľxxxx mäso“ x xxx xxx. V xxxxxxxxx xxxxxxx xxx xxx o xx, xx xxxxxxxx v xxxxxxxx xxxxxx, společnost XxxxXxxx, xxxxxx používat xxx xxx rostlinné xxxxxxx označení „máslo“, „xxx“ x xxxxxxx xx xxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxx („xxxxxxxxx xxx“, „xxxx máslo“ xx.), xxx xxxxxxx nařízení xxxxxxxxxx, xxxxx označení xxxxxxxx výrobků xx xxxxxxxx xx xxxxxxxx „xxxxx“, kterým xx xxxxx přílohy XXX xxxxx III bod 1 xxxxxxxx č. 1308/2013 xxxxxx „xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx vylučovaná xxxxxxx xxxxxx získaná x xxxxxxx nebo xxxx xxxxxx bez xxxx, xxx xx xx xx xxxxxx xxxxxxxxx xxxx x xx xxxxxxxxx“. X xxxxxxx xxxxxx xxxx xxx xxxxxxxxx názvy xxx xxxxx mléčné xxxxxxx.
[32] Xxxxxxx xxxx xxxxxxx bod 36 xxxxxx xxxxxxxx, xxxxx xx xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx Xxxxxx 2010/791, xxxxxx se xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx x xxxx III xxxx. 1 druhém xxxxxxxxxxx xxxxxxx XXX xxxxxxxx Rady (XX) x. 1234/2007. X x xxxxx xxxxxxxxxx Xxxxxx xx xxxxx xxxxxxx xxxxxx produktů xxxxxxxx xxxxxxxxx různé xxxxxxx xxxxx různých xxxxxxxx produktů, přičemž XX XX x xxxx x xxxx 36 xxxxxxxx xxxxxxxxxx, xx „xxxxxx, xxxxx xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx, xxxxxxxx xxxxxxxx, x xxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxx, xx na xxxxxx příslušných xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx XXX xxxxx XXX xxxxx 5 xxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx x. 1308/2013 a xx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx jsou xxxxxxx xxxxx jejich tradičního xxxxxxxxx x různých xxxxxxxx Unie“. Jinak xxxxxx, tímto rozsudkem, xxxxxxxxx xxxxxxxx soudem, XX XX xxxxx xxxxxxxx, xx xx xxxxxxxxx, xxx x xxxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx mléčných xxxxxxxx, xxxxx si xx xxxx odpovídají (xxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxx „xxxxx xx xxx“ xxxxxxxxxxx žádný anglický xxxxx, xxxxx xxxxx xxxxxxx „xxxx cream“ xx „rice xxxxx xxxxx“ xxxxxx x xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxx). Opět xxx xxx x situaci, xxx byl xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx seznam xxxxxx x každé xxxxxxxx xxxxx tohoto rozhodnutí Xxxxxx; Xxxxxxxx správní xxxx xxxxxxx nyní xxxxxxx x xxxx xxxxxxx xxxxx, xxxxx xxxxxxxx právě xxxxxxxx xxxxxxxxxxx výraz, xxxxxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxxx výraz xxxxxxxx.
[33] Xxxxxxxx TofuTown, x něhož xxxxxxxx xxxxxxx xxxx, xxxx xxxx xxxxxxxxxx xxxxxx, xx xxxxxxx jazykové xxxxx xxxxxxxx XX xxxx xx xxxxx, xxxxx xxxxxxxxx, xxxxx xxxxxxx, xx xxxxx xxxx být x xxxxxxxxx jazycích xxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx názvy x xxxxx členském xxxxx, xxxxxxxxx xx xxxxx x xxxx xxxxxxxx verze xxxxxxxx x xxxxxx xxxxxx xxxxx, xxx x xxxxxxxxxxxx xxxxxxx či xxxxxxx, xxxxx bude xxxxxxx x xxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx. Xxxxxxx xx právě x příklad xxxxxxx x xxxx bodě 36 xxxxxxxx TofuTown. Xxxxx by xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xx Xxxxxxxxx království xxxxxxx xxxxxxx, pro xxxxx xxxxxxxxxxx část xxxxxxx xxxxxxx označení „xxxxx xx xxx“, nemůže xx prostě xxxxxxxx xx angličtiny xxxx „xxxx xxxxx“ xx „xxxx spray xxxxx“, xxxxx anglická část xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx. Xx xxx xx xxxxx xxxxx x xxxxxxxx xxxxx xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx Xxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxx xx xxxxx.
[34] Xxx tedy xxxxxxx, xx xxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx XxxxXxxx xxxxx nezpochybňuje xxxxxx rovnosti xxxxx xxxxxxxxxx xxxxx právních xxxxxxxx EU. Xx xxxxxxx xxxx zásady xxxx Xxxxxxxx správní xxxx xxxxxxxxxxx, xx xxxxxxxxxxxx nelze xxxxxxx, xx xxxxxxxxxx x xxxxxxxxx xx polského xxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX xxxxxxx na xxxxxxxxx Xxxxx označení „xxxxxxxxxx xxxxxx“ x xxxx xxxx směsnou xxxxxx xxxxxxxxxxxxxx. Xxxxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx zjišťovat, xxxx xxxxxxxx používá xxxxx xxxxx této směrnice, x přizpůsobovat xx xxxxxxxx xxxxxxx xxx xxxxxxxxxx na xxxxx XX, xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx do xxxxxxx. Xx xxxxxxx xxxxxx „xxxxxxxxxx prášek“ xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx x polskému termínu xxxxxxxxx x této xxxxxxxx a xxxxx xxx xxxxxxx, xx xx xxx nesrozumitelný, xxxxxxx, či xxxxxxx xxxxxxx pro xxxxxxx xxxxxxxxxxxx (xxx požadavky xx uvádění nezavádějících xxxxxxxxx vyjmenované x xx. 7 odst. 1 a 2 xxxxxxxx 1169/2011).
[35] Xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx x xxxxxxxxx po xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxx x distribuce xxx xxxxx, xx xxxxxxxxxxx x xxxxxxx x xxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx 2000/36/ES, xx xxxx xxxxx xxxxxxxxxxx nijak xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx, xxxxxxxxxxxxx xx xx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxx xxxx XX, xxxxxxxxxx by xx xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxx x xxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx (viz xx. 1 xxxx. 1 xxxxxxxx 1169/2011) x xxxx xx xx v rozporu x opakovaně xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx unijních právních xxxxxxxx. Xxxx xxxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx x judikatuře Soudního xxxxx XX, xxxxx xx xxx xx xxxxxx výše uvedeného xxxxxxxx Xxxxxx, X-283/81, xxxxxxx xx „xxxx xxxxxxx“. Xx této xxxxxxx není xxxxx, xxx Xxxxxxxx správní xxxx xxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx XX předběžnou xxxxxx, zda xx xxx xxxxxxx princip xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx XX, xxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx.