Právní xxxx
Xxxxxxxx xxxx xx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx x Xxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxx X směrnice 2000/36/ES, x xxxxxxxxx x xxxxxxxxxxxx výrobcích xxxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxx, xxx xxxxxxxx „čokoláda x prášku“, které xx xxxxxxxx xxxxxxx x xxxxx verzi xxxx xxxxxxxx, xxx xxxxxxx „čokoládový prášek“, xxxxx je českým xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx x jiných xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx, xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxxx.
Xxxxxxxxxxxxx: rozsudky Xxxxxxxx xxxxx ze dne 6.10.1982, Srl Xxxxxx - x likvidaci - x další xxxxx Ministerstvu zdravotnictví x Xxxxxxxxx di Xxxxxxx XxX xxxxx Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx (C-283/81, Xx. xxxx, s. 03415), ze dne 19.4.2007, XXX Xxxxxxx xxxxx Xxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxx xxxxxxx ministerijos (X-63/06, Xx. rozh. x. X-03239), xx xxx 14.6.2017, Xxxxxxx Sozialer Xxxxxxxxxx eV xxxxx XxxxXxxx.xxx XxxX (C-422/16, XX:X:2017:567) a xx xxx 13.9.2018, Česká xxxxxxxxxx, x. s., xxxxx XXX, xxxx. x x. x. (X-287/17, EU:C:2018:707).
Věc: Xxxxxxx xxxxxxxxxx Xxxxx Xxxxxx XX x.x. proti Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxx o xxxxxxx xxxxxxx, x xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx.
Xxxxxx xxxxxxxxxx x potravinářská xxxxxxxx, inspektorát x Xxxx (dále xxx „xxxxxxxxxxx SZPI“), xxxxxx xxx 27.5.2016 xxxxxxxx, xxxxxx žalobkyni xxxx xxxx nařídila provést xxxxxxx xxxxx výrobků Xxxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxx 220 g, Xxxxx mléčný xxxxxx xxxxxxxxxx 100 x x Xxxxx xxxxx xxxxxx xxxxx čokoládový x lískovými xxxxxx 200 xx, x xx xx xxxxx xxxxxxxxxx x XX, xxxxx x xxxxxx xxxxxxx bylo uvedeno „xxxxxxxxxx prášek“, xxxx xx xxx x xxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxxx, xxx xxxxxxxx xx. 9 xxxx. 1 xxxx. x) x xxxxxxxxxx xx čl. 18 xxxx. 1 x 4 xxxxxxxx x. 1169/2011 x xxxxxxxxxxx informací x xxxxxxxxxxx spotřebitelům, x xxxxx xxxxxxxx Evropského xxxxxxxxxx x Xxxx (XX) x. 1924/2006 x (ES) č. 1925/2006 a x xxxxxxx xxxxxxxx Xxxxxx 87/250/XXX, směrnice Xxxx 90/496/XXX, xxxxxxxx Xxxxxx 1999/10/XX, xxxxxxxx Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx a Rady 2000/13/XX, xxxxxxx Xxxxxx 2002/67/XX x 2008/5/ES x xxxxxxxx Xxxxxx (XX) č. 608/2004 (xxxx jen „nařízení 1169/2011“). Pojem „xxxxxxxxxx xxxxxx“ xx vymezen x příloze X xxxxxxxx x. 2000/36/XX x xxxxxxxxx x xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx x lidské spotřebě (xxxx xxx „xxxxxxxx 2000/36/XX“). Uváděním xxxxxxxxxxxx, xxxx xxxxxxxxx označené xxxxxxxxx do oběhu xxxxxxxx žalobkyně §11 xxxx. 2 písm. x) xxx 3. xxxxxx x. 110/1997 Xx., x xxxxxxxxxxx x xxxxxxxxxx výrobcích x x změně x doplnění některých xxxxxxxxxxxxx xxxxxx. Zároveň xxxxxxxxxxx SZPI opatřením x xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxx xxxxxxx na trh xxxxxx xxxxxxx. Xxxxx xxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx xxx 1.6.2016 xxxxxxx, xxxxxx xxxxxxxxxxx XXXX xxxxxxxx xxxx xxxxxxxx, xxxxxxx rozhodnutím xx xxx 6.6.2016 xxxxxxx x části xxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxx Monte, zrušil xxxxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxx xxxxxx xxxxxxx xx xxx x xxxxxx o této xxxxxx xxxxxxxx. Xxxxxxxxxxx x téhož dne xxx zrušil x xxxxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxx druhů xxxxxxx Monte xx xxxxx xxxxxxxxxx v XX.
Xxxxxxxxx zaslala xxx 21.12.2016 inspektorátu SZPI xxxxxx, kterým uplatnila xxxxx xx náhradu xxxxx vzniklé tím, xx xx xxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxxx xxx xxx xxxxxxxx xx xxxxxx x xxxxxxxx Xxxxx uplatňovala. Xxxx, xx xxxx xxxx podání xxx 10.1.2017 xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx Xxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxx (xxxx jen „ústřední xxxxxxxxxxx SZPI“), xxxxxxx xxxxx xxxxx z xxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx řízení podle §98 xxxxxxxxx řádu x xxxxxxxxxxxx ze xxx 2.2.2017 xxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxx x xxxx xxxxxxxx xxxxxxxx. Xx xxxxxx xx xxxxxxxxxxxx SZPI xxxxxxxxxxx, xx je xxxxx xxxxxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ x „xxxxxxxxxx xxxxxx“, x že xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxx odvolání měla xxx xxxxxxxxx. S xxxxx xxxxxxx se xxxxxxxxx i xxxxxxxx, xxxxx rozhodnutími xx xxx 21.4.2017 xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx rozhodnutí vydaných xx xxxxxxxxx přezkumném xxxxxx.
Xxxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxx xxxxxxxxxx xxxxxxx, xxxxxx Xxxxxxx soud x Xxxx xxxxxx xxxxxxxxx x. x. 31 A 172/2017-87. Xxx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ x „xxxxxxxx x xxxxxx“ vyšel xxxxxxx soud x xxxx, že xxx xxxxxxx mezi různými xxxxxxxxxx verzemi unijního xxxxxxxx předpisu xxxxxx xxxxx, že všechny xxxxxxxx xxxxx xxxx xxxxxxxxx, a proto xxxxx xxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxx xxxxxx. X xxxxx xxxxxxx xxx x xxxxxx xxxxxx xxxxx. Xxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxx X směrnice 2000/36/XX je totiž xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx názvů, které xxxx závazné xxx xxx který xxxxxxx xxxx. Xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx tedy xxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx, nýbrž xxxx o xxxx xxxxxxxxx xxxxxxx prodejní xxxxx xxx xxxxxxxxxx xxxxxxx státy. Xxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxxxx verzemi proto xxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxx x xxxxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxxxx verzemi xxxxxxxx xxxxxxxx. Xxxxxxx x xxxxx konkrétním xxxxxxx xx nemusí xxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx provedení xxxx xxxxxxxxxxxx, zakotvení xxxxxxxxx xxxxxxxxxx názvů xxx každý členský xxxx xxxxxx není x xxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxx. Smyslem xx xxxxxxxxx xxxxxxxxx, xxx byl xxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxx, x xx vždy x xxxxxx xxxxxx srozumitelném xxxxxxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxx, xxx xx xxxxxxxxx xxxxxxx xx xxx. Xxxxxxxxxx jazykové xxxxx obsažené x xxxxxxx I směrnice 2000/36/XX nepředstavují pouhé xxxxxxxx, xxxxx xx x nich xxxxxx, xx xxxxxxx xxxx xxxxxxxx xxxxxxx označení xxx xxxxx xxxxxxx xxxx. Tato xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx z xxxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx x xxxxxx jemu xxxxxxxxxxxxx, xxx xxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx a také x xxxxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxx 3 xxxx 1 xxxxxxxx 2000/36/XX. Podle xxx xxxxx xxxxx, že xxxxxxxx názvy xxxxxxx x xxxxxxx X xxxx xxxxxxxxx xxxxx xxx xxxxxxx xxx xxxxxxx a xxxx xxx při obchodování x xxxx xxxxxxx xxx xxxxxx xxxxxxxxxxx. Xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx synonym xx xxxxxx xxxxx, xxx xx xxxxxxxxxx xxxxxxxx závazného xxxxx xxxxxxxxxxx pro jiný xxxxxxx xxxx. Xxx xx xxxxx nahlížet x xx xxxxxxx xxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ užitý v xxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx X xxxxx X bodu 2 xxxx. c) směrnice 2000/36/XX. Tento název xx jako xxxxxx xxxx v xxxxxx xxxxxx, x xxxx xxxx musí být xxxxxxx xxxxxxxxxxx v Xxxxx republice o xxxxxxx výrobku xxxxxxxxxx.
Xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx (xxxxxxxxxxxx) xxxxxxx stížností. Xxxxxx xx xxx, že xxxxx „čokoláda x xxxxxx“ x „xxxxxxxxxx xxxxxx“ jsou synonyma, xxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“. Xxxxx xxxxxxxxxxxx je xxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx pro xxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx. Xxxxx xxxx xxxxxxxx směrnici k xxxx xxxxxxxx xxxxx xxx proto, xx xxxxx její xxxxxxxx xxxxx používá xxxx xxxxx xxx jiná xxxxx. Xxxxxxxxxxxx se xxxxxxxxxxxx toho, aby xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx, ale xxxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“, xxxxx je uvedeno x jiných xxxxxxxxxx xxxxxxx. Xxx xxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx praxi, kterou xx zahrnutí xxxxxxx xx závaznými xxxxx xx všech jazykových xxxxxxxx. Xxxxx xxxxxx xxxx xxxxxxxx 2000/36/XX xxxxxxxxx, xxxxxxxx obsahuje xxxx xxxx pouze x jednom jazyce, xxxxx xxx xxxxxx xxxxxx jazykových verzí xxxxxxxxxxx nezjistí, že xx x xxxx xxxxxxxx xxxx xxxxx, x x xxxxx xxxx xx řídí xxxxxxxx xx xxxx xxxxxxxx jazyce. Xxxxxxx Xxxxx jsou xxxxxxxx x Xxxxxxx, xxxxxxxxx xxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxx v Polsku, xxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxx xx německé a xxxxxx xxxxx směrnice. Xxxxxxx xxxxx x xxxxxxx porušení xxxx xxxxxxxxxxxx xxx xxxxxxxxxx, xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx xx xxxxxxx oba xxxxxxx xxxxxxxxxxxxx jako xxxxxxxx. Xxxxx tedy xxxxxx, xx spotřebitel xxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxx. Xxx xxxxxxx soud ostatně xxxxxxxxxxx, xxx by xxxx xxx spotřebitel xxxxxxx xxxxxxx pojmů „xxxxxxxx v prášku“ x „xxxxxxxxxx xxxxxx“. Xxxxxxxxxxxx proto navrhla, xxx xxxx Xxxxxxxx xxxxx XX xxxxxxxx xxxxxxxxx otázka, zda xx xx vztahu x dotčeným xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxx rovnosti jazykových xxxxx a xxx xx nutné tyto xxxxxxxx xxxxxxxx jako xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx, které xxx xxxxxxxx xxx x xxxx verzích, xxxxx xxxx uvedeny x xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx. X těchto xxxxxx navrhla, aby xxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxx.
Xxxxxxxx trval xx tom, xx xxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ x „xxxxxxxxxx xxxxxx“ xxxxx zaměňovat. „Xxxxxxxx x xxxxxx“ xx totiž složení xxxxxxxxxx xx xxxxxxxx 2000/36/XX, xxx xxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ xx xxxx xxxxxxx. Bylo xx proti smyslu xxxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“, pokud xx xx měla xxxxxxxxx x xx xxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxx. Xxxx xxxxxxxxx, xx xxxxxxx Xxxxx jsou xxxxxxxx v Německu xx Xxxxxx, xxxxxxxxx xx, xx xxxx xxxxxxxx k xxxxxxx xx xxxxx ČR x xxxxxx označení xxxx xxx xxxxxxxxxxxx xxx xxxxx xxxxxxxxxxxx.
Xxxxxxxx xxxxxxx soud rozsudek Xxxxxxxxx soudu x Xxxx xxxxxx x xxx mu vrátil x dalšímu řízení.
Z xxxxxxxxxx:
[17] Xx xx xxxx pochybení xxx xxxxxxxxxx potravin, xx xxxxxxx xxxxx shrnout xxxxxx xxxxxx. Xxxxx xx. 9 xxxx. 1 xxxx. x) xxxxxxxx 1169/2011 xxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxxxxx xxxx xxxxxx xxxxxx. Xx. 18 xxxx. 1 xxxxx xxxxxxxx xxxxxxx: „Xxxxxx xxxxxx xx xxxxxxxx nebo xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx slovo ‚xxxxxxx‘. Xxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx sestupně podle xxxxxxxxx, xxxxxxxxx x xxxxxxxx jejich xxxxxxx xxx výrobě potraviny.“
[18] Xx. 18 xxxx. 4 xxxxx xxxxxxxx xxx odkazuje x xxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxx xx přílohu XXX. Směsných složek xx týká její xxxx E, která xxxxxxx:
„1. Xxxxxx složka xxxx být xxxxxxxx xx seznamu xxxxxx xxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxxx, xxxxx xxx stanoví xxxxxx xxxxxxxx nebo xxxxx xx dlouhodobě xxxxxxx, xxxxx celkové xxxxxxxxx xxxxxx x xx xxxxxxxxxxx, xx xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx výčet xxxxxx vlastních složek.
2. Xxxx je xxxxxx xxxxxx 21, není xxxxxx xxxxxx u xxxxxxxx složek povinný,
a) xxxxx xx xxxxxxx xxxxxx xxxxxx stanoveno x xxxxxxxx xxxxxxxxxx Xxxx x xxxxx xxxxxx xxxxxx xxxxx xxxx než 2 % xxxxxxxxx xxxxxxx; xxxx ustanovení xx xxxx xxxxxxxxx xxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxx látky, x xxxxxxxx xx. 20 xxxx. x) xx d) […].“
[19] Xxxxxxxxxxx ve vztahu xx xxxxxxxx a xxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX. Její xx. 3 xxxx. 1 xxxxxxx:
„1. Xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx x xxxxxxx X xxxx xxxxxxxxx xxxxx pro xxxxxxx xxx xxxxxxx x xxxx xxx při xxxxxxxxxxx x nimi xxxxxxx pro jejich xxxxxxxxxxx. Tyto prodejní xxxxx xxxx xxxxx xxx xxxxx předpisů xxxx xxxxxxxxx členského xxxxx, x xxxx xx xxxxxxx prodáván xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx, xxxxxxx xxxxxxxxx xxxx xxx xxxxxxxxxxx jiných xxxxxxx, xxxxx se nedají xxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxxxx v xxxxxxx X.“
[20] Příloha I x xxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx, xxxxxxxx a xxxxxxxxxx xxxxxxx. V xxxxx X, bod 2, xxxx. c) je xxxxxxxxxx „xxxxxxxx v xxxxxx“, která „xx xxxxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxxx xxxxxx x xxxxx, xxxxxxxxxx nejméně 32 % kakaového xxxxxx“.
[21] Xxxxxxx xxxxx xxxxx směrnice 2000/36/XX xxxxx o „xxxxxxxx x prášku“, xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxx („Schokoladenpulver“) x xxxxxx („Proszek czekoladowy, xxxxxxxxx x xxxxxxx“). Xxxxx xxxxxx xxxx xxxxxxx xxxx další xxxxx, je tedy xxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx („Xxxxxxxx xxxxxxxxx, xxxxxxxxx xx xxxxxx“), xxxxxxxxxxx („Xxxxxxxx en xxxxxx“), xxxxxxx („Xxxxxxxxxx xx polvere“) x xxxxxxxxx („Xxxxxxxx xxxxxxxx, xxxxxxxx v prášku“).
[22] Xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx xxx posouzení této xxxxxxx xx, xxx xxxxxxxxxxxx xxxxx xx xxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“. Xxxxxxxx xxxxx, že xxxxx použít pouze xxxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“, které doslova xxxxxxxx českému xxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX, xxxxx xxxx povinnost rozepsat xxxxxxx této xxxxxx xxxxxx xxxxx výrobků, xxxxx xxx xxxxxxx xxxxxx označení xxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ xx xxxxxxx využít xxxxxxxx poskytované přílohou XXX xxxx X xxxx. 2 písm. x) xxxxxxxx 1169/2011.
[23] Xxxxxxxx xxxxxxx soud xxxxxxxx xx xxxxxxxxxxxxx, xx xxxxx namísto xxxxxxxx „čokoláda x xxxxxx“ použít i xxxxxxxx „xxxxxxxxxx prášek“.
[24] Xxxxxxx xx setrvalé xxxxxxxxxx Xxxxxxxx dvora, xxxxx níž jsou xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxx XX xxxxxx závazné. Xxx x xxxxxxxx Xxxxxxxxxx xxxxxxxx dvora xx xxx 6.10.1982 Srl Xxxxxx - x xxxxxxxxx - x xxxxx proti Ministerstvu xxxxxxxxxxxxx a Xxxxxxxxx xx Xxxxxxx SpA xxxxx Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx, X-283/81, Sb. xxxx. x. 03415, xxx 18, xxxx xxxxx xxxxxxx, xx „xxxxxxxxxxxx xxxx Společenství xxxx xxxxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxx a xxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxx.“ (xxxxxxx Nejvyššího xxxxxxxxx xxxxx). X xxxxxxxx xx dne 19.4.2007, XXX Profisa xxxxx Xxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx, X-63/06, Xx. xxxx. s. I-03239, xxx 13, xxxxxx Xxxxxx xxxx XX xxxx jasnou xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx: „Podle ustálené xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx, x xxxx x xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx Xxxxxxxxxxxx, xxx byl text xxxxxxxxxx x případě xxxxxxxxxxx xxxxxxxx samostatně x xxxxx z xxxx verzí, a xxxxxx xxxxxxxx, aby xxx xxxxxxxx a xxxxxxxx ve xxxxxx xxxxx v xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx (xxxxxxxx xx xxx 12. xxxxxxxxx 1969, Xxxxxxx x. Ulm, 29/69, Xxxxxxx, x. 419, xxx 3, xx xxx 7. xxxxxxxx 1988, Xxxxxx, 55/87, Xxxxxxx, x. 3845, xxx 15; a xx xxx 2. xxxxx 1998, EMU Xxxxx a xxxxx, X-296/95, Recueil, x. X-1605, bod 36).“ Xxxxxx xxx x xxxxxxxx xxxxxxxx xx xxx 13.9.2018, Xxxxx xxxxxxxxxx, x. x., xxxxx XXX, xxxx. x x. o., X-287/17, XX:X:2018:707, xxx 24, Xxxxxx xxxx XX uvedl: „Xxxxx xxxxxxxx judikatury přitom xxxxxxxxx xxxxxxx x xxxxx x xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxx unijního xxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxx xxxxxx xxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx ani xx xxxxxx xxx přiznána xxxxxxxx před jinými xxxxxxxxxx verzemi. Xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxx xxx xxxxx vykládána x xxxxxxxxx xxxxxxxx xx základě xxxxx xxxxxxxxxxxxx xx všech xxxxxxxx Xxxxxxxx xxxx (xxxxxxxx xx xxx 6. xxxxxx 2018, Xxxxxxx xx Silveira, X-250/17, EU:C:2018:398, xxx 20).“
[25] Xx tedy xxxxx jednoznačně xxxxxxxxx xxxxxxxxx, xx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxx XX se xxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX, xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx v xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxx xxxxx jejich xxxxxxxxx jazykovými xxxxxxx. Xxxxxx xxxxxxxxx xx xxxx x xxxxxxx xxx x xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx, tak xxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxxx pohybu xxxxx x xx xxxxxxxx xxxxxxx harmonizace xxxxxxxxxx xxxxxxxx jako nástroje xxxxxxxxx trhu.
[26] Právě xx těchto xxxxxxxxxx xx xxxxxxxx směrnice 2000/36/XX, jak vyplývá xxx x xxxx 7 její preambule: „Xx-xx být xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxx vnitřního xxxx, xxxx být xxxxxxx čokoládové výrobky xxxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxxxxx této xxxxxxxx x oběhu ve Xxxxxxxxxxxx pod prodejními xxxxx xxxxxxxxxxx x xxxxxxx I této xxxxxxxx. Xxx 3 xxxx xxxxxxxxx xxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xxx, že xxx xx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxxx, xxxxx jde x xxxxxxx, xxxxxxx specifikace, xxxxxx x xxxxxxxxxx xxxxxxxxx x čokoládových xxxxxxx, xxx xxx xxxxxxxx xxxxxx volný xxxxx ve Společenství.“
[27] Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xx x rámci XX xxx xxxx xxxxxxxxxxxxx (xxx xxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx XX xx xxx 25.11.2010, Xxxxxxxx komise proti Xxxxxxx xxxxxxxxx, X-47/09, Xx. xxxx. x. X-12083, xxxx 29 x 45) a xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxx či xxxxxxxxxx, xxx při xxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xx xxxxxxx xxxxxx údaje, xxxxx na xxxx xxxxxxx již uvádí x souladu xx xxxxxxxx 2000/36/XX x xxxx údaje xxxxx xxxxxxxx xx jazyka, xx xxxxxx, jimž xxxxxx xxxxxxxxxxx x xxx xxxxxxxx státě, x němž xxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxx. Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx, že xxxxx xxxxx postupovala: xxx výrobky xxxxxxxxx xx xxxxxxxxxx, či xxxxxxx, xxxxx xx xxxxxxx buď x Xxxxxxx, xxxxxxx německá xxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx „Xxxxxxxxxxxxxxxxx“, xxxx x Xxxxxx, xxxxxxx xxxxxx verze používá xxxxxxxx obě xxxxxxxx „xxxxxxx xxxxxxxxxxx“, xxxx „xxxxxxxxx x proszku“. Xxxxxxx xxxx polský xxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xx češtiny xx podoby „čokoládový xxxxxx“ x xxx xxxxxxx na svých xxxxxxxxx. Xxxxxxxx správní xxxx konstatuje, xx xxxxxxx xxxxxxxxxxx označování xxxxxxxxxxxx xxxxxxx je xx, xxx xxxxx xxxxxxxxxx právě xxxxx.
[28] Xxxxxx xxxxxxxxxx a xxxxxxxxx xxxxx xx xxxxxx s těmito xxxxxxxx v xxxxxxx. Xxxxx xxxxxx výkladu xx xxxxxxxxx či xxxxxxxx xxxxxxx, xxx xxxxx v Xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx vyrobený v xxxxx členském xxxxx, xxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxx x xxxxxx xxxxxx směrnice 2000/36/XX. Takový xxxxxx xx ale xxxxxxxxxx xxxxxxxx, xx xx xxxxx XX platí xxxxxxxx pouze v xxxxxx xxxxx, xxxx xx xxx xxxxx xxxxxx „xxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX“, což by xxxx x xxxxxx xxxxxxx xx smyslem xxxxxxxxxxx označování a x xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx. Xxxxxx xxxxxx by xx xxx blížil xxxxx xxxx xxxxxxxxxx vnitřního xxxx, xxx xx xxxxxxxxx xx distributor xxxxx xxxxx xxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx výrobku x xxxxxxxxx národního xxxxxxxx xxxx x xxxxxx xxxxxxx verze směrnic. Xxxxxxx harmonizace xxxxxx xx, xxx xxxxxxx x označil čokoládový xxxxxxx x souladu x tím xxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX, které xx mu blízké, x xxxxxxxx xxx xxxxx do jakéhokoli xxxxxx xxxxxxxxx státu, xxxxxxx stačí xxxxx x složení přeložit xx xxxxxx xxxxxxxxxxx x xxxxx státě.
[29] Xxxxx se xxxx xxxxxx ztotožnit x xxxxxxx xxxxxxxxx soudu, xx jednotlivé jazykové xxxxx xxxxxxx směrnice 2000/36/XX xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx. X xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx verzích ostatně xxxxxxx xxx xxxxxxxx 1169/2011, které x xx. 15 xxxx. 1 xxxxxxxx xxxxx xx, xxx xx xxxxxxx xxxxxxxxx o xxxxxxxxx xxxxxxx „x xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx v xxxxxxxxx xxxxxxx, xxx xx xxxxxxxxx xxxxxxx xx xxx.“ Xx právě xxxx stěžovatelce xxxxxxx, xxx použila xxxxxxx xx xxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx x unijním xxxxxx, x xxxxx xxx přeložila do xxxxxxx. Právě xx, xxx xxxxx, xxxxxxx. Xx xxxxxxx, že x xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx zaužívaná x xxxxxxx x xxxxxx xxxxxx xx xxxx vést ke xxxxxxx spotřebitele. V xxxxxxx xxxxxxx však xxxxxx xxxxxxxx xxxx xxx xxxxxxxx xxxxxxx, x to xx xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx. Xxxxxxxx 1169/2011 xxxxxxxxx xxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxx x xx. 17 xxxx. 2 x 3, xxxxx xxxxxxx:
„2. X členském xxxxx prodeje xx xxxxxxxx xxxxxxx názvu xxxxxxxxx, xxx kterým xx xxxxxxx vyráběn x xxxxxxx x xxxxxxxx xxxxxxxx a xxxxxx xx xxx x xxxxxxxx xxxxx xxxxxx. Neumožňuje-li xxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx, xxxxxxx xxxxxx 9, aby xxxxxxxxxxxx x členském xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxx potraviny x xxxxxxxx ji xx xxxxxxxx, s xxxxx by xxxxx xxx xxxxxxxx, xxxxxxx xx k názvu xxxxxxxxx další xxxxxxx xxxxxxxxx, xxxxx xx xxxxxx x xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxx.
3. Ve xxxxxxxxxxx xxxxxxxxx se xxxxx potraviny xxxxxxxxx x členském xxxxx xxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxx státě prodeje, xxxxx se xxxxxxxxx, xxxxxx x xxxxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxx, xxxx svým xxxxxxxx xxxx xxxxxxx xx xxxxxxxxx xxxxx xxx xxxxx názvem x xxxxxxxx státě xxxxxxx xxxxxxx, xx xx xxxxxxxx 2 xxxxxxxxxx x xxxxxxxx státě xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx.“
[30] Xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX xxxx xxxxxxx využívá xx xxxxxx ke xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx některých xxxxxxx x angličtině, xxxx x xxxxxxx X xxxxx X bodu 4 písm. x) xxxxx: „Spojené xxxxxxxxxx x Xxxxx xxxxx xx svém xxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxx ‚xxxx xxxxxxxxx‘ pro xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxx 5 xx xxxxxxxx, xx xx xxxxx x xxxx xxxxxxxxx doplněn údajem x množství mléčné xxxxxx stanoveném xxx xxxxx x xxxxxx xxxx výrobků, x xx ve xxxxx ‚xxxx xxxxxx… % xxxxxxx‘.“ Xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx je xxxx xxxxxxx xx xxxxxxxx ve xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx verzích, xxxxxx xxxxx x xxxxxxxx, o xxx xx fakticky xxx. Xxxxx by xx xxxxx ČR xxx xxx xxxxxxxxxx xxx xxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“, xxxxxxxxx proto, xx termín „xxxxxxxxxx xxxxxx“ xx byl xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx x xxxxxxxx důvodu xxxxxxx, mělo by xx být xxxxxxxxx xxxxxxx. Xxxxx xxxxx xxx zopakovat, že xxxx všechny xxxxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxx.
[31] Xxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx XX xx xxx 14.6.2017, Verband Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx xX proti XxxxXxxx.xxx XxxX, X-422/16, XX:X:2017:567 (dále xxx „xxxxxxxx XxxxXxxx“), na xxxxx poukazoval xxxxxxx xxxx, xxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxxxx. Xxx xx xxxxxxx o xxxxxx xxxxxxx XXX xxxxx III xxxxxxxx x. 1308/2013, xxxxxx xx stanoví společná xxxxxxxxxx xxxx xx xxxxxxxxxxxx produkty x xxxxxxx xxxxxxxx Rady (XXX) x. 922/72, (XXX) č. 234/79, (XX) x. 1037/2001 x (ES) č. 1234/2007. X xxxxx xxxxxxxx xx ovšem xxxxxx xxxxxxxxxxx vydal xxxxx xxxxxxxx cestou xxx x xxxx xxxxxxxxxx směrnici. V xxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxx nařízení xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxx x xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx, xxx xx xxxx xxxxxx x xxxxxxxxxxxx xxxxxx xxx uvedení na xxx. Xxxxxxxxx řečeno, x xxxxx jazykové xxxxx směrnice (stejně xxxx x xxxxxxxxx) xx xxxxxxxxx x xxxxxxx VII xxxxx X xxxxxxx xxxxxxx, xxxxx xxxxx, xx xxxxx xx „maso xxxxx xxxxxxxx osmi xxxxxx“ xxxxxxx na xxx x Xxxxxx, xx xxxxx xxxxxx xxx ně xxxxxxxx xxxxx „xxxx, xxxxxx xx veau/kalfsvlees/Kalbfleisch“, x Xxxxx xxxxxxxxx „xxxxxx“, xx Xxxxxxxx království „xxxx“, xx Xxxxxxxxx „xxľxxxx mäso“ x xxx xxx. X xxxxxxxxx xxxxxxx pak xxx x xx, xx xxxxxxxx v xxxxxxxx xxxxxx, xxxxxxxxxx XxxxXxxx, xxxxxx používat xxx své xxxxxxxxx xxxxxxx označení „máslo“, „xxx“ a xxxxxxx xx spojení x xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxx („xxxxxxxxx xxx“, „xxxx xxxxx“ aj.), xxx xxxxxxx nařízení xxxxxxxxxx, xxxxx označení xxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxx xx xxxxxxxx „xxxxx“, xxxxxx se xxxxx xxxxxxx VII xxxxx III xxx 1 xxxxxxxx č. 1308/2013 rozumí „xxxxxxxx xxxxx tekutina xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx získaná x xxxxxxx xxxx xxxx xxxxxx xxx xxxx, xxx xx xx xx xxxxxx xxxxxxxxx xxxx x xx xxxxxxxxx“. X xxxxxxx bodech xxxx xxx xxxxxxxxx xxxxx xxx xxxxx xxxxxx xxxxxxx.
[32] Xxxxxxx xxxx xxxxxxx xxx 36 xxxxxx xxxxxxxx, xxxxx xx xxxxx prováděcího xxxxxxxxxx Xxxxxx 2010/791, xxxxxx xx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx uvedených x xxxx XXX xxxx. 1 druhém xxxxxxxxxxx xxxxxxx XXX xxxxxxxx Rady (ES) x. 1234/2007. I x xxxxx xxxxxxxxxx Xxxxxx je xxxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx uvádějící xxxxx xxxxxxx xxxxx různých xxxxxxxx xxxxxxxx, xxxxxxx XX XX x xxxx x xxxx 36 rozsudku xxxxxxxxxx, xx „xxxxxx, který xxxx rozhodnutí xxxxxxx, xxxxxxxx produkty, x xxxxx xxxxxxx státy xxxxxx, že xx xxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx XXX xxxxx XXX bodem 5 xxxxxx pododstavcem xxxxxxxx x. 1308/2013 a xx xxxxxxxx dotčených xxxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxx tradičního xxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxx Unie“. Xxxxx xxxxxx, tímto rozsudkem, xxxxxxxxx xxxxxxxx soudem, XX EU xxxxx xxxxxxxx, xx xx xxxxxxxxx, xxx x xxxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx, xxxxx si xx xxxx xxxxxxxxxx (zde xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx označení „xxxxx xx xxx“ xxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxx, xxxxx žádné xxxxxxx „xxxx xxxxx“ xx „xxxx xxxxx xxxxx“ nebylo x xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxx). Xxxx šlo xxx o situaci, xxx xxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx seznam xxxxxx x xxxxx jazykové xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx Xxxxxx; Xxxxxxxx správní xxxx xxxxxxx nyní xxxxxxx x xxxx xxxxxxx xxxxx, které xxxxxxxx xxxxx citovaný xxxxxxxxxxx xxxxx, neobsahuje xxxx xxxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx.
[33] Xxxxxxxx XxxxXxxx, x xxxxx xxxxxxxx xxxxxxx soud, xxxx xxxx rozebranou zásadu, xx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx předpisů XX xxxx xx xxxxx, xxxxx xxxxxxxxx, xxxxx xxxxxxx, xx xxxxx xxxx být x xxxxxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxxx harmonizovaných názvů xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx a xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx názvy x daném xxxxxxxx xxxxx, nevyplyne xx xxxxx x dané xxxxxxxx verze předpisu x xxxxxx xxxxxx xxxxx, ale x xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxx, xxxxx xxxx xxxxxxx x xxxxx xxxxxxxx verzi předpisu. Xxxxxxx xx xxxxx x xxxxxxx xxxxxxx x xxxx bodě 36 xxxxxxxx TofuTown. Xxxxx xx francouzský xxxxxxx xxxxx do Xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx, pro který xxxxxxxxxxx část xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx „creme xx xxx“, xxxxxx xx xxxxxx xxxxxxxx xx angličtiny xxxx „xxxx xxxxx“ xx „xxxx xxxxx cream“, xxxxx anglická xxxx xxxxxxx závazných xxxxxxxx xxxxxx termíny xxxxxxxxx. Xx vše xx xxxxx xxxxx z xxxxxxxx verze právě xxxxxxxxxx prováděcího xxxxxxxxxx Xxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxx či xxxxx.
[34] Xxx tedy xxxxxxx, xx ani xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx XxxxXxxx xxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxx rovnosti xxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx XX. Xx xxxxxxx xxxx xxxxxx xxxx Nejvyšší správní xxxx xxxxxxxxxxx, xx xxxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx, xx xxxxxxxxxx x xxxxxxxxx xx polského xxxxx směrnice 2000/36/XX xxxxxxx xx xxxxxxxxx Xxxxx xxxxxxxx „čokoládový xxxxxx“ x dále xxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxxxxx. Stěžovatelka xxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx, xxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxx této směrnice, x xxxxxxxxxxxxx mu xxxxxxxx složení při xxxxxxxxxx xx území XX, xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx do xxxxxxx. Xx xxxxxxx termín „xxxxxxxxxx prášek“ xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx německému x xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx x této xxxxxxxx x nelze xxx shledat, xx xx byl xxxxxxxxxxxxxx, xxxxxxx, xx xxxxxxx xxxxxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx (viz xxxxxxxxx xx uvádění xxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx x xx. 7 odst. 1 a 2 xxxxxxxx 1169/2011).
[35] Xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx a xxxxxxxxx po stěžovatelce xxxxxxx těchto výrobků x xxxxxxxxxx xxx xxxxx, xx postupovala x xxxxxxx s xxxxxxxx x polským xxxxxx směrnice 2000/36/ES, xx bylo xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx, xxxxxxxxxxxxx xx to xxxxxxxxx xxxxxx harmonizace xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxx xxxx EU, xxxxxxxxxx xx xx xxxxxxx xxxxxxxxx vnitřního xxxx x xxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx (xxx xx. 1 xxxx. 1 xxxxxxxx 1169/2011) x bylo xx xx x xxxxxxx x opakovaně xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx unijních právních xxxxxxxx. Tato zásada xxxx opakovaně konstatována x judikatuře Xxxxxxxx xxxxx XX, xxxxx xx lze xx xxxxxx výše xxxxxxxxx xxxxxxxx Xxxxxx, X-283/81, xxxxxxx xx „xxxx xxxxxxx“. Xx této xxxxxxx není xxxxx, xxx Xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx XX xxxxxxxxxx xxxxxx, xxx xx xxx uplatní xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx předpisů XX, xxx navrhovala stěžovatelka.