Animace načítání

Stránka se připravuje...


Na co čekáte? Nečekejte už ani minutu.
Získejte přístup na tento text ještě dnes. Kontaktujte nás a my Vám obratem uděláme nabídku pro Vás přímo na míru.

Xxxxxx xxxx

Xxxxxxxx xxxx xx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx x Xxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxx xxxxxxxx směsné xxxxxx xxxxxxxx x příloze X xxxxxxxx 2000/36/ES, x kakaových x xxxxxxxxxxxx výrobcích xxxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxx, xxx označení „čokoláda x xxxxxx“, xxxxx xx xxxxxxxx xxxxxxx x xxxxx verzi xxxx xxxxxxxx, tak xxxxxxx „čokoládový prášek“, xxxxx xx xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx, neboť xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx mají stejnou xxxxxxxxx.

Xxxxxxxxxxxxx: xxxxxxxx Soudního xxxxx xx dne 6.10.1982, Srl Cilfit - v likvidaci - x další xxxxx Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx x Xxxxxxxxx di Xxxxxxx XxX xxxxx Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx (C-283/81, Xx. rozh, x. 03415), xx dne 19.4.2007, UAB Xxxxxxx xxxxx Xxxxxxxx departamentas xxxx Xxxxxxxx Respublikos xxxxxxx xxxxxxxxxxxx (C-63/06, Xx. xxxx. x. X-03239), xx dne 14.6.2017, Verband Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx xX xxxxx XxxxXxxx.xxx XxxX (X-422/16, XX:X:2017:567) x ze xxx 13.9.2018, Česká xxxxxxxxxx, x. s., xxxxx XXX, xxxx. x r. x. (X-287/17, EU:C:2018:707).

Věc: Xxxxxxx xxxxxxxxxx Xxxxx Stores XX x.x. xxxxx Xxxxxxxxxxxx zemědělství x xxxxxxx xxxxxxx, x xxxxxxx stížnosti xxxxxxxxx.

Xxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxx, xxxxxxxxxxx v Xxxx (xxxx xxx „xxxxxxxxxxx SZPI“), xxxxxx xxx 27.5.2016 xxxxxxxx, xxxxxx xxxxxxxxx xxxx xxxx xxxxxxxx provést xxxxxxx xxxxx výrobků Xxxxx xxxxxx dezert xxxxxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxx 220 g, Xxxxx xxxxxx dezert xxxxxxxxxx 100 x x Xxxxx drink xxxxxx xxxxx čokoládový x lískovými xxxxxx 200 xx, a xx xx všech xxxxxxxxxx v ČR, xxxxx v xxxxxx xxxxxxx bylo xxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“, xxxx xx byl x xxxx xxxxxx složky xxxxxxxx xxxxxx xxxxxx, xxx xxxxxxxx xx. 9 odst. 1 xxxx. b) v xxxxxxxxxx xx čl. 18 xxxx. 1 x 4 xxxxxxxx x. 1169/2011 x xxxxxxxxxxx xxxxxxxxx o xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx, x xxxxx nařízení Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx x Xxxx (XX) x. 1924/2006 x (XX) č. 1925/2006 a x xxxxxxx xxxxxxxx Xxxxxx 87/250/XXX, xxxxxxxx Xxxx 90/496/XXX, xxxxxxxx Xxxxxx 1999/10/XX, xxxxxxxx Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx x Xxxx 2000/13/XX, xxxxxxx Xxxxxx 2002/67/XX x 2008/5/ES x nařízení Komise (XX) x. 608/2004 (xxxx xxx „xxxxxxxx 1169/2011“). Xxxxx „čokoládový xxxxxx“ je xxxxxxx x xxxxxxx I xxxxxxxx x. 2000/36/XX x xxxxxxxxx x xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxx spotřebě (xxxx xxx „směrnice 2000/36/XX“). Xxxxxxxx xxxxxxxxxxxx, xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx §11 xxxx. 2 xxxx. x) xxx 3. xxxxxx č. 110/1997 Xx., o xxxxxxxxxxx x tabákových xxxxxxxxx x o změně x xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx zákonů. Zároveň xxxxxxxxxxx SZPI xxxxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxx další xxxxxxx xx trh xxxxxx xxxxxxx. Proti xxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx dne 1.6.2016 xxxxxxx, kterou xxxxxxxxxxx XXXX xxxxxxxx xxxx xxxxxxxx, kterému xxxxxxxxxxx xx xxx 6.6.2016 xxxxxxx v xxxxx xxxxxxxx se trojice xxxxxxx Xxxxx, xxxxxx xxxxxxxx týkající xx xxxxxx jejich xxxxxxx xx trh a xxxxxx x xxxx xxxxxx xxxxxxxx. Xxxxxxxxxxx x téhož dne xxx zrušil x xxxxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxx druhů xxxxxxx Xxxxx xx xxxxx xxxxxxxxxx v XX.

Xxxxxxxxx xxxxxxx xxx 21.12.2016 xxxxxxxxxxxx XXXX xxxxxx, xxxxxx xxxxxxxxx xxxxx na náhradu xxxxx vzniklé xxx, xx xx xxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxxx xxx xxx xxxxxxxx xx xxxxxx k xxxxxxxx Monte xxxxxxxxxxx. Xxxx, xx xxxx xxxx xxxxxx dne 10.1.2017 postoupeno xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx Xxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxxxxxxxx inspekce (xxxx jen „xxxxxxxx xxxxxxxxxxx XXXX“), xxxxxxx xxxxx xxxxx z xxxx úřední xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxx §98 správního xxxx x rozhodnutími ze xxx 2.2.2017 xxx xxxxxxxx xxxxx dvojici xxxxxxxx xxxxxx x xxxx xxxxxxxx xxxxxxxx. Xx rozdíl xx xxxxxxxxxxxx XXXX konstatoval, xx xx třeba xxxxxxxxxx „čokoládu x xxxxxx“ x „xxxxxxxxxx xxxxxx“, x xx xxxxxxx žalobkyně posouzená xxxx xxxxxxxx měla xxx zamítnuta. X xxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxxx i žalovaný, xxxxx rozhodnutími xx xxx 21.4.2017 xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx proti xxxxxxx rozhodnutí xxxxxxxx xx xxxxxxxxx přezkumném xxxxxx.

Xxxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxx rozhodnutí žalobou, xxxxxx Xxxxxxx soud x Brně xxxxxx xxxxxxxxx x. j. 31 X 172/2017-87. Xxx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ a „xxxxxxxx x xxxxxx“ xxxxx xxxxxxx xxxx z xxxx, xx pro xxxxxxx xxxx různými xxxxxxxxxx xxxxxxx unijního xxxxxxxx xxxxxxxx obecně xxxxx, xx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxx xxxxxxxxx, a proto xxxxx dát jednoduše xxxxxxxx jedné xxxx xxxxxx. V tomto xxxxxxx xxx x xxxxxx rozpor xxxxx. Xxxxxx obsažená v xxxxxxx I xxxxxxxx 2000/36/XX je xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx, xxxxx xxxx xxxxxxx xxx xxx xxxxx xxxxxxx xxxx. Xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxx xxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx, xxxxx xxxx x sobě xxxxxxxxx xxxxxxx prodejní xxxxx pro xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx. Xxxxxxx x těchto xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxx xxxxxxx odstraňovat xxxx x xxxxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx. Ačkoliv x xxxxx konkrétním xxxxxxx xx xxxxxx jevit xxxxxxxxxxxx technické provedení xxxx xxxxxxxxxxxx, xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxx xxxxx členský xxxx xxxxxx xxxx x xxxxxxx potravinovém xxxxx xxxxxxxxx. Smyslem xx xxxxxxxxx požadavku, xxx byl spotřebitel xxxxx xxxxxxxxxx, a xx xxxx v xxxxxx xxxxxx srozumitelném xxxxxxxxxxxxx v xxxxxxxx xxxxx, xxx xx xxxxxxxxx uváděna xx xxx. Xxxxxxxxxx jazykové xxxxx xxxxxxxx v xxxxxxx I xxxxxxxx 2000/36/XX xxxxxxxxxxxxx pouhé xxxxxxxx, xxxxx je x xxxx xxxxxx, xx smyslem bylo xxxxxxxx závazné označení xxx každý xxxxxxx xxxx. Tato xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx x xxxxxxxx požadavku na xxxxxxxxxxx spotřebitele v xxxxxx xxxx xxxxxxxxxxxxx, xxx především ze xxxxx jednotlivých xxxxxxxxxx xxxxx a xxxx x xxxxxxxx obsaženého x xxxxxx 3 xxxx 1 xxxxxxxx 2000/36/XX. Xxxxx xxx xxxxx xxxxx, xx xxxxxxxx názvy xxxxxxx x příloze X xxxx xxxxxxxxx xxxxx xxx xxxxxxx xxx xxxxxxx x xxxx xxx při xxxxxxxxxxx x xxxx xxxxxxx xxx xxxxxx xxxxxxxxxxx. Xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxx jednotlivé xxxxxxx státy xxxx xxxxxxxx používání xxxxxxx xx xxxxxx xxxxx, xxx xx odpovídaly xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxx xxx jiný xxxxxxx stát. Xxx xx nutno xxxxxxxx x xx závazný xxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ xxxxx v xxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx X části X xxxx 2 xxxx. x) směrnice 2000/36/XX. Xxxxx xxxxx xx jako xxxxxx xxxx v xxxxxx xxxxxx, x xxxx xxxx xxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx x Xxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxx výrobku xxxxxxxxxx.

Xxxxx xxxxxxxx krajského xxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx (xxxxxxxxxxxx) xxxxxxx xxxxxxxxx. Xxxxxx xx xxx, xx xxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ x „xxxxxxxxxx xxxxxx“ xxxx xxxxxxxx, xxxxx nemá xxxxxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“. Xxxxx stěžovatelky xx xxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx pro rozpor xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx. Xxxxx xxxx xxxxxxxx xxxxxxxx k xxxx xxxxxxxx xxxxx xxx xxxxx, že xxxxx xxxx xxxxxxxx xxxxx používá xxxx xxxxx xxx jiná xxxxx. Xxxxxxxxxxxx xx xxxxxxxxxxxx xxxx, xxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx, ale xxxxxxxx „čokoládový xxxxxx“, xxxxx xx uvedeno x jiných xxxxxxxxxx xxxxxxx. Sám krajský xxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx praxi, xxxxxx xx xxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxxx xxxxx xx xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx. Xxxxx xxxxxx xxxx směrnice 2000/36/XX xxxxxxxxx, xxxxxxxx obsahuje xxxx text pouze x xxxxxx xxxxxx, xxxxx bez xxxxxx xxxxxx jazykových xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxx, že xx x xxxx xxxxxxxx xxxx verze, x x xxxxx xxxx se řídí xxxxxxxx xx xxxx xxxxxxxx xxxxxx. Výrobky Xxxxx xxxx vyráběny x Xxxxxxx, popřípadě xxx německým xxxxxxxxxxx xxxxxxx x Polsku, xxxxx stěžovatelka xxxxxxxxxxx xx německé x xxxxxx znění xxxxxxxx. Xxxxxxx navíc k xxxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxxx být xxxxxxxxxx, xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx xx xxxxxxx oba xxxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxx xxxxxxxx. Nelze xxxx xxxxxx, že spotřebitel xxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxx. Xxx xxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx, xxx by xxxx xxx spotřebitel xxxxxxx záměnou pojmů „xxxxxxxx x xxxxxx“ x „xxxxxxxxxx xxxxxx“. Xxxxxxxxxxxx xxxxx navrhla, xxx byla Xxxxxxxx xxxxx XX xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxx, xxx xx xx vztahu x xxxxxxxx předpisům xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx a zda xx xxxxx tyto xxxxxxxx vykládat jako xxxxxxx stanovení prodejních xxxxx, které lze xxxxxxxx xxx v xxxx xxxxxxx, xxxxx xxxx uvedeny x xxxxxxxxxxx překladech xxxxxx xxxxxxxx. Z xxxxxx xxxxxx navrhla, xxx xxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxx.

Xxxxxxxx xxxxx xx xxx, xx xxxxx „xxxxxxxx v xxxxxx“ a „xxxxxxxxxx xxxxxx“ nelze zaměňovat. „Xxxxxxxx x xxxxxx“ xx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx ve xxxxxxxx 2000/36/XX, xxx xxxxx „xxxxxxxxxx prášek“ to xxxx xxxxxxx. Bylo xx proti xxxxxx xxxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“, xxxxx xx xx xxxx xxxxxxxxx x xx jiné xxxxxxxx podobné xxxxx. Xxxx podstatné, xx xxxxxxx Xxxxx jsou xxxxxxxx x Německu xx Xxxxxx, podstatné xx, že byly xxxxxxxx x xxxxxxx xx území XX x xxxxxx označení xxxx xxx xxxxxxxxxxxx xxx xxxxx spotřebitele.

Nejvyšší xxxxxxx soud rozsudek Xxxxxxxxx xxxxx x Xxxx zrušil x xxx xx vrátil x dalšímu xxxxxx.

X xxxxxxxxxx:

[17] Co se xxxx xxxxxxxxx při xxxxxxxxxx potravin, xx xxxxxxx třeba xxxxxxx xxxxxx úpravu. Podle xx. 9 odst. 1 písm. x) xxxxxxxx 1169/2011 xxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxxxxx xxxx xxxxxx xxxxxx. Xx. 18 xxxx. 1 téhož xxxxxxxx xxxxxxx: „Xxxxxx xxxxxx xx xxxxxxxx nebo xxxxx xxxxxxxxx nadpisem xxxxxxxxxxx slovo ‚složení‘. Xxxxxx složek xxxxxxxx xxxxxxx složky potraviny xxxxxxxx sestupně xxxxx xxxxxxxxx, xxxxxxxxx v xxxxxxxx xxxxxx použití xxx xxxxxx xxxxxxxxx.“

[18] Xx. 18 xxxx. 4 xxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxx v xxxxxx xxxxxxxxxxx pravidel xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxx xx xxxxxxx XXX. Xxxxxxxx xxxxxx xx xxxx xxxx xxxx E, xxxxx xxxxxxx:

„1. Xxxxxx složka xxxx xxx zařazena xx xxxxxxx xxxxxx xxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxxx, xxxxx tak xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxx xx xxxxxxxxxx xxxxxxx, xxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxx a xx předpokladu, xx xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx výčet xxxxxx vlastních xxxxxx.

2. Xxxx xx xxxxxx xxxxxx 21, není xxxxxx složek u xxxxxxxx složek xxxxxxx,

x) xxxxx xx složení xxxxxx xxxxxx stanoveno x xxxxxxxx předpisech Xxxx a pokud xxxxxx xxxxxx xxxxx xxxx xxx 2 % xxxxxxxxx xxxxxxx; xxxx xxxxxxxxxx se xxxx nepoužije pro xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx, x výhradou xx. 20 písm. x) xx d) […].“

[19] Xxxxxxxxxxx ve vztahu xx kakaovým x xxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx x xxxxxx spotřebě xxx xxxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX. Xxxx čl. 3 odst. 1 xxxxxxx:

„1. Xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx v příloze X xxxx vyhrazeny xxxxx xxx xxxxxxx xxx xxxxxxx x xxxx xxx xxx xxxxxxxxxxx x nimi xxxxxxx pro xxxxxx xxxxxxxxxxx. Xxxx xxxxxxxx xxxxx však xxxxx xxx xxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx, x xxxx xx výrobek xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx, xxxxxxx xxxxxxxxx xxxx pro xxxxxxxxxxx jiných xxxxxxx, xxxxx se xxxxxx xxxxxxx s xxxxxxx xxxxxxxxxx v xxxxxxx X.“

[20] Příloha X x xxxx směrnici xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx, xxxxxxxx x xxxxxxxxxx xxxxxxx. X xxxxx X, xxx 2, xxxx. c) xx xxxxxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“, xxxxx „je xxxxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxxx xxxxxx x xxxxx, xxxxxxxxxx nejméně 32 % kakaového xxxxxx“.

[21] Zatímco xxxxx xxxxx směrnice 2000/36/ES xxxxx o „čokoládě x xxxxxx“, xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxx („Xxxxxxxxxxxxxxxxx“) x xxxxxx („Xxxxxxx xxxxxxxxxxx, xxxxxxxxx w proszku“). Xxxxx řízení byla xxxxxxx xxxx xxxxx xxxxx, xx xxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx („Xxxxxxxx xxxxxxxxx, xxxxxxxxx xx xxxxxx“), xxxxxxxxxxx („Xxxxxxxx xx xxxxxx“), italské („Xxxxxxxxxx xx xxxxxxx“) x xxxxxxxxx („Prášková xxxxxxxx, xxxxxxxx x xxxxxx“).

[22] Xxxxxxxxx právní xxxxxxx xxx xxxxxxxxx xxxx xxxxxxx xx, xxx xxxxxxxxxxxx xxxxx xx xxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx „xxxxxxxxxx prášek“. Xxxxxxxx xxxxx, xx xxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxxx „čokoláda v xxxxxx“, xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx českému xxxxx xxxxxxxx 2000/36/ES, xxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx této xxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxx, xxxxx při použití xxxxxx označení xxx „xxxxxxxx v xxxxxx“ xx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx přílohou XXX xxxx E xxxx. 2 xxxx. x) nařízení 1169/2011.

[23] Xxxxxxxx správní xxxx xxxxxxxx xx xxxxxxxxxxxxx, xx xxxxx namísto xxxxxxxx „xxxxxxxx v xxxxxx“ xxxxxx x xxxxxxxx „čokoládový xxxxxx“.

[24] Xxxxxxx xx setrvalé xxxxxxxxxx Xxxxxxxx dvora, xxxxx xxx xxxx xxxxxxx jazykové xxxxx xxxxxxxx aktů XX xxxxxx xxxxxxx. Již x xxxxxxxx Xxxxxxxxxx xxxxxxxx dvora xx xxx 6.10.1982 Xxx Xxxxxx - v xxxxxxxxx - a xxxxx xxxxx Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx x Lanificio xx Xxxxxxx SpA xxxxx Xxxxxxxxxxxx zdravotnictví, X-283/81, Xx. xxxx. x. 03415, xxx 18, xxxx xxxxx xxxxxxx, xx „xxxxxxxxxxxx xxxx Společenství xxxx xxxxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxx x xxxxx xxxxxxxx verze xxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxx.“ (xxxxxxx Xxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx). X xxxxxxxx xx xxx 19.4.2007, XXX Xxxxxxx xxxxx Xxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx prie Xxxxxxxx Respublikos xxxxxxx xxxxxxxxxxxx, C-63/06, Sb. xxxx. s. I-03239, xxx 13, shrnul Xxxxxx xxxx XX xxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx: „Xxxxx ustálené xxxxxxxxxx vylučuje xxxxxxx xxxxxxxxxx použití, a xxxx x xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx Společenství, xxx xxx text xxxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxx samostatně x xxxxx x xxxx verzí, a xxxxxx xxxxxxxx, xxx xxx vykládán x xxxxxxxx xx xxxxxx xxxxx v xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx (xxxxxxxx xx xxx 12. xxxxxxxxx 1969, Xxxxxxx x. Xxx, 29/69, Xxxxxxx, s. 419, xxx 3, ze xxx 7. července 1988, Xxxxxx, 55/87, Xxxxxxx, s. 3845, xxx 15; a xx xxx 2. xxxxx 1998, EMU Xxxxx a xxxxx, X-296/95, Xxxxxxx, s. X-1605, xxx 36).“ Xxxxxx xxx x xxxxxxxx xxxxxxxx xx xxx 13.9.2018, Xxxxx xxxxxxxxxx, a. s., xxxxx XXX, xxxx. x r. x., X-287/17, EU:C:2018:707, bod 24, Soudní dvůr XX xxxxx: „Xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx přitom xxxxxxxxx použitá x xxxxx z xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx nemůže sloužit xxxx xxxxxx xxxxxx xxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxx jí xxxxxx xxx xxxxxxxx xxxxxxxx před xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx. Ustanovení xxxxxxxx práva musí xxx xxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxxx jednotně xx základě znění xxxxxxxxxxxxx xx všech xxxxxxxx Xxxxxxxx unie (xxxxxxxx xx xxx 6. xxxxxx 2018, Xxxxxxx xx Xxxxxxxx, X-250/17, XX:X:2018:398, bod 20).“

[25] Je xxxx xxxxx xxxxxxxxxxx odmítnout xxxxxxxxx, xx označování xxxxxxxxxxxx xxxxxxx na xxxxx XX xx xxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX, xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxx jazykovými xxxxxxx. Xxxxxx xxxxxxxxx by xxxx v xxxxxxx xxx x právě xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx, xxx xxxxxxx s principem xxxxxxx xxxxxx zboží x xx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxx.

[26] Právě xx těchto xxxxxxxxxx xx xxxxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX, jak xxxxxxx xxx x xxxx 7 xxxx xxxxxxxxx: „Xx-xx xxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx xxxx, musí být xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxx xxxxxxxx x oběhu xx Xxxxxxxxxxxx xxx xxxxxxxxxx xxxxx stanovenými v xxxxxxx X xxxx xxxxxxxx. Bod 3 xxxx xxxxxxxxx xxx xxxxxxx xxxxx harmonizace xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xxx, xx jím xx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxxx, xxxxx xxx x xxxxxxx, xxxxxxx xxxxxxxxxxx, xxxxxx x označování xxxxxxxxx a čokoládových xxxxxxx, xxx byl xxxxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxx ve Xxxxxxxxxxxx.“

[27] Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xx v rámci XX již xxxx xxxxxxxxxxxxx (xxx xxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx EU xx dne 25.11.2010, Xxxxxxxx komise xxxxx Xxxxxxx xxxxxxxxx, X-47/09, Xx. rozh. x. X-12083, xxxx 29 x 45) a xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxx je xxxxxxx xxxxxx xxxxxxx či xxxxxxxxxx, aby xxx xxxxxx x jednoho xxxxxxxxx xxxxx xx xxxxxxx xxxxxx údaje, xxxxx xx svém xxxxxxx xxx xxxxx x xxxxxxx xx xxxxxxxx 2000/36/XX a xxxx údaje pouze xxxxxxxx xx jazyka, xx xxxxxx, jimž xxxxxx xxxxxxxxxxx x xxx xxxxxxxx xxxxx, x xxxx xxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxx. Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx, že xxxxx takto postupovala: xxx xxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxxxxxxx, xx xxxxxxx, xxxxx xx xxxxxxx xxx v Xxxxxxx, přičemž xxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx „Xxxxxxxxxxxxxxxxx“, xxxx x Xxxxxx, xxxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx obě xxxxxxxx „xxxxxxx xxxxxxxxxxx“, xxxx „xxxxxxxxx x proszku“. Xxxxxxx nebo polský xxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx do xxxxxxx xx xxxxxx „čokoládový xxxxxx“ x xxx xxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxxx. Xxxxxxxx správní xxxx konstatuje, xx xxxxxxx harmonizace xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xx xx, xxx xxxxx xxxxxxxxxx xxxxx takto.

[28] Xxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxxxx soudu je xxxxxx x xxxxxx xxxxxxxx v rozporu. Xxxxx xxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxxx či xxxxxxxx xxxxxxx, než xxxxx x České xxxxxxxxx prodávat xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx x xxxxx xxxxxxxx xxxxx, xxxxx nejprve xxxxx xxxxxxxx složení xxxxxxx xx xxxxxxx x xxxxxx xxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX. Takový výklad xx xxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx, xx xx xxxxx XX xxxxx xxxxxxxx pouze x xxxxxx znění, xxxx xx xxx platí xxxxxx „xxxxx směrnice 2000/36/XX“, což by xxxx x xxxxxx xxxxxxx xx smyslem xxxxxxxxxxx označování x x xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx. Xxxxxx xxxxxx by se xxx xxxxxx xxxxx xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxx, xxx by xxxxxxxxx xx distributor xxxxx xxxxx xxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx výrobku s xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxx v podobě xxxxxxx xxxxx xxxxxxx. Xxxxxxx harmonizace xxxxxx xx, aby xxxxxxx x označil čokoládový xxxxxxx v xxxxxxx x tím zněním xxxxxxxx 2000/36/XX, xxxxx xx xx xxxxxx, x následně xxx xxxxx xx xxxxxxxxxx xxxxxx členského xxxxx, xxxxxxx stačí xxxxx x xxxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxx xxxxxxxxxxx x xxxxx xxxxx.

[29] Xxxxx xx tedy xxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxxx soudu, xx xxxxxxxxxx jazykové xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX xxxxxxxxxxx závazné xxxxxxxx potravin xxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx. X xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx verzích xxxxxxx xxxxxxx ani nařízení 1169/2011, xxxxx v xx. 15 xxxx. 1 xxxxxxxx pouze xx, aby xx xxxxxxx xxxxxxxxx o xxxxxxxxx xxxxxxx „v xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxxx, xxx xx xxxxxxxxx uváděna xx xxx.“ Xx xxxxx xxxx stěžovatelce možnost, xxx xxxxxxx xxxxxxx xx polský xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx x unijním xxxxxx, x pouze xxx xxxxxxxxx xx xxxxxxx. Právě xx, xxx xxxxx, xxxxxxx. Xx xxxxxxx, že x xxxxxxxxx členských xxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx x překlad x xxxxxx jazyků xx xxxx xxxx xx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx. X xxxxxxx xxxxxxx však xxxxxx odchylka xxxx xxx xxxxxxxx xxxxxxx, x to ve xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx. Xxxxxxxx 1169/2011 xxxxxxxxx xxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxx x xx. 17 xxxx. 2 x 3, xxxxx xxxxxxx:

„2. V členském xxxxx prodeje xx xxxxxxxx xxxxxxx názvu xxxxxxxxx, xxx kterým xx výrobek xxxxxxx x souladu x xxxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxx na xxx x xxxxxxxx xxxxx xxxxxx. Neumožňuje-li xxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx, xxxxxxx xxxxxx 9, xxx xxxxxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxx xx xx xxxxxxxx, s xxxxx xx xxxxx xxx xxxxxxxx, xxxxxxx xx x názvu xxxxxxxxx další xxxxxxx xxxxxxxxx, xxxxx xx xxxxxx x xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxx.

3. Xx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx, xxxxx xx xxxxxxxxx, xxxxxx x členském xxxxx výroby označuje, xxxx xxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxx xx xxxxxxxxx xxxxx xxx xxxxx názvem x xxxxxxxx xxxxx prodeje xxxxxxx, xx xx xxxxxxxx 2 nezajistil x členském státě xxxxxxx správné xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx.“

[30] Xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX xxxx xxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxx xx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx některých výrobků x xxxxxxxxxx, když x xxxxxxx X xxxxx X bodu 4 xxxx. x) xxxxx: „Spojené xxxxxxxxxx x Irsko mohou xx xxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxx názvu ‚xxxx xxxxxxxxx‘ xxx xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxx 5 za xxxxxxxx, xx xx xxxxx x obou xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx x xxxxxxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx pro xxxxx x xxxxxx xxxx výrobků, x xx xx formě ‚xxxx solids… % xxxxxxx‘.“ Xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx xx xxxx uvedena ve xxxxxxxx xx xxxxx xxxxxx jazykových xxxxxxx, xxxxxx pouze x xxxxxxxx, o xxx xx xxxxxxxx jde. Xxxxx xx xx xxxxx XX xxx xxx xxxxxxxxxx xxx xxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“, například xxxxx, xx xxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ by byl xxx xxxxxxx spotřebitele x nějakého xxxxxx xxxxxxx, xxxx by xx být xxxxxxxxx xxxxxxx. Xxxxx xxxxx xxx xxxxxxxxx, že xxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxx závazné.

[31] Xxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx XX xx xxx 14.6.2017, Xxxxxxx Sozialer Xxxxxxxxxx eV xxxxx XxxxXxxx.xxx XxxX, X-422/16, XX:X:2017:567 (xxxx xxx „xxxxxxxx XxxxXxxx“), xx xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxx, xxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxxxx. Xxx xx xxxxxxx x xxxxxx xxxxxxx XXX xxxxx III nařízení x. 1308/2013, kterým xx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxx xx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxx Xxxx (XXX) x. 922/72, (XXX) č. 234/79, (XX) x. 1037/2001 x (ES) x. 1234/2007. V tomto xxxxxxxx xx xxxxx xxxxxx normotvůrce xxxxx xxxxx xxxxxxxx cestou xxx v xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx. X xxxxx uvedené xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxx x dalších xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx, jež xx xxxx xxxxxx x jednotlivých zemích xxx uvedení xx xxx. Xxxxxxxxx xxxxxx, x české jazykové xxxxx směrnice (xxxxxx xxxx x ostatních) xx xxxxxxxxx x xxxxxxx XXX xxxxx X uvedena tabulka, xxxxx xxxxx, xx xxxxx xx „xxxx xxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxx“ xxxxxxx xx xxx x Xxxxxx, xx možno xxxxxx xxx ně xxxxxxxx xxxxx „xxxx, xxxxxx xx xxxx/xxxxxxxxxx/Xxxxxxxxxxx“, v Xxxxx xxxxxxxxx „telecí“, xx Spojeném xxxxxxxxxx „xxxx“, na Xxxxxxxxx „xxľxxxx mäso“ x xxx dál. X xxxxxxxxx xxxxxxx pak xxx x to, xx žalovaný x xxxxxxxx xxxxxx, společnost XxxxXxxx, xxxxxx používat xxx xxx rostlinné xxxxxxx označení „xxxxx“, „xxx“ x xxxxxxx xx xxxxxxx x xxxxxxxxx jejich xxxxxxxxxxx xxxxxx („xxxxxxxxx sýr“, „xxxx xxxxx“ xx.), xxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx, xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx je xxxxxxxx na xxxxxxxx „xxxxx“, xxxxxx xx xxxxx xxxxxxx XXX xxxxx XXX bod 1 xxxxxxxx č. 1308/2013 xxxxxx „výhradně xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx žlázou xxxxxxx x xxxxxxx xxxx xxxx xxxxxx bez xxxx, aby se xx ní cokoli xxxxxxxxx xxxx x xx xxxxxxxxx“. V xxxxxxx xxxxxx xxxx xxx stanoveny xxxxx xxx xxxxx xxxxxx xxxxxxx.

[32] Xxxxxxx soud xxxxxxx xxx 36 xxxxxx rozsudku, xxxxx xx xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx Xxxxxx 2010/791, xxxxxx se xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx uvedených x bodě III xxxx. 1 xxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxx XII xxxxxxxx Xxxx (ES) x. 1234/2007. X x tomto rozhodnutí Xxxxxx xx xxxxx xxxxxxx xxxxxx produktů xxxxxxxx xxxxxxxxx různé xxxxxxx xxxxx různých xxxxxxxx xxxxxxxx, xxxxxxx XX XX k xxxx x xxxx 36 xxxxxxxx poznamenal, xx „xxxxxx, xxxxx xxxx xxxxxxxxxx stanoví, xxxxxxxx xxxxxxxx, u xxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxx, že na xxxxxx xxxxxxxxxxx územích xxxxxxxxxx kritériím xxxxxxxxxx xxxxxxxx VII xxxxx XXX xxxxx 5 xxxxxx pododstavcem nařízení x. 1308/2013 x xx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxx tradičního xxxxxxxxx x různých xxxxxxxx Unie“. Xxxxx xxxxxx, tímto xxxxxxxxx, xxxxxxxxx xxxxxxxx soudem, XX EU xxxxx xxxxxxxx, že je xxxxxxxxx, aby v xxxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxx tradiční xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx, xxxxx xx xx xxxx odpovídají (xxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxx „xxxxx xx xxx“ xxxxxxxxxxx žádný xxxxxxxx xxxxx, neboť xxxxx xxxxxxx „rice xxxxx“ xx „xxxx xxxxx xxxxx“ nebylo v xxxxxxxx části xxxxxxx xxxxxxx). Opět šlo xxx x situaci, xxx byl kompletní xxxxxxxxxxxx seznam uveden x xxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx Xxxxxx; Nejvyšší xxxxxxx xxxx xxxxxxx nyní xxxxxxx z xxxx xxxxxxx xxxxx, xxxxx xxxxxxxx právě citovaný xxxxxxxxxxx výraz, xxxxxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx.

[33] Xxxxxxxx XxxxXxxx, x xxxxx xxxxxxxx xxxxxxx soud, tedy xxxx rozebranou zásadu, xx všechny jazykové xxxxx xxxxxxxx EU xxxx xx rovné, xxxxx potvrzuje, xxxxx xxxxxxx, xx xxxxx xxxx být x xxxxxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxxx harmonizovaných názvů xxxxxxxxxx různá jazyková xxxxxxxxx a xxxxx xxxxxxx tradiční xxxxx x daném členském xxxxx, xxxxxxxxx xx xxxxx z xxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx x xxxxxx xxxxxx xxxxx, xxx x xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxx, xxxxx xxxx xxxxxxx x xxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx. Xxxxxxx to xxxxx x xxxxxxx xxxxxxx x xxxx xxxx 36 xxxxxxxx XxxxXxxx. Xxxxx xx xxxxxxxxxxx xxxxxxx chtěl xx Xxxxxxxxx království xxxxxxx xxxxxxx, pro který xxxxxxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxx označení „xxxxx xx xxx“, nemůže xx xxxxxx přeložit xx angličtiny xxxx „xxxx cream“ xx „xxxx spray xxxxx“, xxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx. Xx xxx xx xxxxx xxxxx x xxxxxxxx verze právě xxxxxxxxxx prováděcího rozhodnutí Xxxxxx xxxxxx verze xxxxxxxxxxx xx xxxxx.

[34] Xxx xxxx xxxxxxx, xx xxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx XxxxXxxx xxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx všech xxxxxxxxxx verzí xxxxxxxx xxxxxxxx XX. Na xxxxxxx této zásady xxxx Nejvyšší xxxxxxx xxxx konstatovat, že xxxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx, xx vycházejíc x xxxxxxxxx či xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX xxxxxxx na výrobcích Xxxxx xxxxxxxx „čokoládový xxxxxx“ a xxxx xxxx směsnou složku xxxxxxxxxxxxxx. Xxxxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx, xxxx xxxxxxxx xxxxxxx česká xxxxx xxxx směrnice, x xxxxxxxxxxxxx mu xxxxxxxx xxxxxxx při xxxxxxxxxx xx území XX, stačilo xxxxxx xxxxxxxx do xxxxxxx. Xx zvolený xxxxxx „xxxxxxxxxx prášek“ xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx x xxxx xxxxxxxx x nelze xxx xxxxxxx, že xx xxx nesrozumitelný, xxxxxxx, xx dokonce xxxxxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx (xxx xxxxxxxxx xx uvádění xxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx x xx. 7 xxxx. 1 x 2 xxxxxxxx 1169/2011).

[35] Xxxxxxxx xxxxxx přístup x xxxxxxxxx xx stěžovatelce xxxxxxx xxxxxx xxxxxxx x xxxxxxxxxx xxx xxxxx, xx xxxxxxxxxxx x souladu x xxxxxxxx x polským xxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX, xx xxxx xxxxx xxxxxxxxxxx nijak nesloužícím xxxxxxx xxxxxxxxxxxx, zpochybňovalo xx xx xxxxxxxxx xxxxxx harmonizace xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx výrobků xx xxxxxxxx xxxx EU, xxxxxxxxxx xx xx xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxx x xxxxxxx xxxxxxxxxxxx výrobků (xxx xx. 1 xxxx. 1 xxxxxxxx 1169/2011) x xxxx xx xx v xxxxxxx x opakovaně uváděnou xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx. Xxxx xxxxxx xxxx xxxxxxxxx konstatována x xxxxxxxxxx Soudního xxxxx XX, proto xx xxx xx xxxxxx výše xxxxxxxxx xxxxxxxx Cilfit, X-283/81, xxxxxxx za „acte xxxxxxx“. Xx xxxx xxxxxxx xxxx třeba, xxx Xxxxxxxx správní xxxx xxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx EU předběžnou xxxxxx, zda xx xxx uplatní xxxxxxx xxxxxxxx jazykových verzí xxxxxxxx xxxxxxxx EU, xxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx.