Právní xxxx
Xxxxxxxx xxxx xx čokoládových xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx v České xxxxxxxxx xxxxxx pro xxxxxxxx xxxxxx složky xxxxxxxx v příloze X xxxxxxxx 2000/36/ES, x xxxxxxxxx x xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx určených x xxxxxx spotřebě, xxx označení „čokoláda x prášku“, které xx xxxxxxxx xxxxxxx x xxxxx xxxxx xxxx směrnice, xxx xxxxxxx „xxxxxxxxxx prášek“, xxxxx xx xxxxxx xxxxxxxxx termínů použitých x xxxxxx jazykových xxxxxxx směrnice, neboť xxxxxxx xxxxxxxx verze xxxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxxx.
Xxxxxxxxxxxxx: xxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx xx dne 6.10.1982, Xxx Xxxxxx - x xxxxxxxxx - a xxxxx xxxxx Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx x Xxxxxxxxx di Xxxxxxx XxX xxxxx Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx (C-283/81, Xx. rozh, x. 03415), ze dne 19.4.2007, XXX Xxxxxxx xxxxx Muitines xxxxxxxxxxxxx xxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxx xxxxxxx ministerijos (X-63/06, Xx. xxxx. x. X-03239), ze dne 14.6.2017, Xxxxxxx Sozialer Xxxxxxxxxx xX xxxxx XxxxXxxx.xxx XxxX (X-422/16, XX:X:2017:567) a xx xxx 13.9.2018, Česká xxxxxxxxxx, x. x., xxxxx WCZ, spol. x x. x. (X-287/17, EU:C:2018:707).
Věc: Akciová xxxxxxxxxx Xxxxx Stores XX a.s. proti Xxxxxxxxxxxx zemědělství x xxxxxxx xxxxxxx, x xxxxxxx stížnosti xxxxxxxxx.
Xxxxxx xxxxxxxxxx x potravinářská xxxxxxxx, xxxxxxxxxxx x Xxxx (xxxx xxx „xxxxxxxxxxx XXXX“), vydala xxx 27.5.2016 opatření, xxxxxx xxxxxxxxx xxxx xxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxx výrobků Xxxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx s xxxxxxxxx xxxxxx 220 g, Xxxxx xxxxxx dezert xxxxxxxxxx 100 x x Xxxxx drink xxxxxx xxxxx xxxxxxxxxx x lískovými xxxxxx 200 xx, a xx ze xxxxx xxxxxxxxxx x XX, xxxxx x xxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“, xxxx xx xxx x xxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxx složek, xxx xxxxxxxx xx. 9 xxxx. 1 xxxx. x) v xxxxxxxxxx na xx. 18 xxxx. 1 x 4 xxxxxxxx x. 1169/2011 x xxxxxxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx, x xxxxx xxxxxxxx Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx a Xxxx (XX) č. 1924/2006 x (XX) x. 1925/2006 x x xxxxxxx směrnice Komise 87/250/XXX, xxxxxxxx Xxxx 90/496/XXX, xxxxxxxx Xxxxxx 1999/10/XX, xxxxxxxx Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx x Xxxx 2000/13/XX, xxxxxxx Komise 2002/67/XX x 2008/5/ES x xxxxxxxx Xxxxxx (XX) x. 608/2004 (xxxx jen „xxxxxxxx 1169/2011“). Xxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ xx xxxxxxx x xxxxxxx I xxxxxxxx č. 2000/36/XX x xxxxxxxxx x xxxxxxxxxxxx výrobcích určených x xxxxxx xxxxxxxx (xxxx jen „xxxxxxxx 2000/36/XX“). Uváděním nedostatečně, xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx do xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx §11 xxxx. 2 xxxx. x) xxx 3. xxxxxx x. 110/1997 Xx., x potravinách x xxxxxxxxxx xxxxxxxxx x o xxxxx x doplnění některých xxxxxxxxxxxxx xxxxxx. Zároveň xxxxxxxxxxx XXXX opatřením x xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxx další xxxxxxx na xxx xxxxxx xxxxxxx. Xxxxx xxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx dne 1.6.2016 xxxxxxx, xxxxxx inspektorát XXXX posoudil jako xxxxxxxx, xxxxxxx xxxxxxxxxxx xx xxx 6.6.2016 xxxxxxx x xxxxx xxxxxxxx xx trojice xxxxxxx Monte, xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxx jejich xxxxxxx xx xxx x xxxxxx o xxxx xxxxxx zastavil. Rozhodnutím x xxxxx xxx xxx xxxxxx x xxxxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxxx trojice xxxxx xxxxxxx Xxxxx ze xxxxx xxxxxxxxxx x XX.
Xxxxxxxxx zaslala dne 21.12.2016 xxxxxxxxxxxx XXXX xxxxxx, xxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xx náhradu xxxxx xxxxxxx xxx, xx do vydání xxxxxxxxxx o xxxxxxxx xxx xxx xxxxxxxx xx xxxxxx x xxxxxxxx Monte uplatňovala. Xxxx, co bylo xxxx xxxxxx xxx 10.1.2017 xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx Státní zemědělské x xxxxxxxxxxxxx inspekce (xxxx jen „ústřední xxxxxxxxxxx XXXX“), zahájil xxxxx xxxxx x xxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx řízení xxxxx §98 xxxxxxxxx xxxx x xxxxxxxxxxxx xx xxx 2.2.2017 sám xxxxxxxx xxxxx dvojici xxxxxxxx xxxxxx a xxxx opatření potvrdil. Xx rozdíl xx xxxxxxxxxxxx SZPI konstatoval, xx xx xxxxx xxxxxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ a „xxxxxxxxxx xxxxxx“, x xx xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxx odvolání měla xxx xxxxxxxxx. X xxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxxx x žalovaný, xxxxx xxxxxxxxxxxx xx xxx 21.4.2017 zamítl xxxxxxxx žalobkyně xxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx vydaných xx zkráceném xxxxxxxxxx xxxxxx.
Xxxxxxxxx napadla xxxx xxx xxxxxxxxxx xxxxxxx, xxxxxx Xxxxxxx xxxx x Brně zamítl xxxxxxxxx x. j. 31 A 172/2017-87. Xxx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ a „xxxxxxxx x xxxxxx“ xxxxx xxxxxxx soud x xxxx, xx xxx xxxxxxx mezi různými xxxxxxxxxx verzemi xxxxxxxx xxxxxxxx předpisu xxxxxx xxxxx, xx xxxxxxx xxxxxxxx verze jsou xxxxxxxxx, x xxxxx xxxxx xxx xxxxxxxxx xxxxxxxx jedné xxxx xxxxxx. X xxxxx xxxxxxx xxx x xxxxxx rozpor xxxxx. Xxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxx X směrnice 2000/36/XX xx xxxxx xxxxxxxxx zakotvení xxxxxxx xxxxxxxxxx názvů, xxxxx xxxx závazné pro xxx xxxxx xxxxxxx xxxx. Xxxxxxxxxx jazykové xxxxx xxxx nejsou xxxxxxx xxxxxxxx, nýbrž xxxx x sobě xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxx xxxxxxxxxx xxxxxxx státy. Xxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx názvech xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxx namístě odstraňovat xxxx x případě xxxxxx rozporů xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx unijních xxxxxxxx. Xxxxxxx v xxxxx konkrétním případě xx nemusí xxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx provedení xxxx xxxxxxxxxxxx, xxxxxxxxx xxxxxxxxx prodejních xxxxx xxx xxxxx členský xxxx xxxxxx není x unijním potravinovém xxxxx xxxxxxxxx. Xxxxxxx xx zajištění xxxxxxxxx, xxx xxx xxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxx, x xx xxxx x xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxx, kde xx xxxxxxxxx xxxxxxx xx xxx. Xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx x xxxxxxx X xxxxxxxx 2000/36/XX xxxxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx, nýbrž xx x xxxx xxxxxx, xx xxxxxxx xxxx xxxxxxxx závazné označení xxx každý členský xxxx. Xxxx skutečnost xxxxxxx xxxxx x xxxxxxxx požadavku xx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx v xxxxxx xxxx srozumitelném, xxx především ze xxxxx xxxxxxxxxxxx jazykových xxxxx x také x xxxxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxx 3 xxxx 1 směrnice 2000/36/XX. Xxxxx něj xxxxx xxxxx, xx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx x xxxxxxx I xxxx vyhrazeny pouze xxx xxxxxxx xxx xxxxxxx x xxxx xxx xxx obchodování x xxxx použity xxx xxxxxx pojmenování. Xxxxxxxxx xxxxxxxxx názvů xxxxxxxx xxx xxxxxxxxxx xxxxxxx státy xxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxx xxxxx, xxx xx xxxxxxxxxx xxxxxxxx závazného názvu xxxxxxxxxxx xxx xxxx xxxxxxx xxxx. Tak xx xxxxx nahlížet x xx xxxxxxx xxxxx „xxxxxxxx v xxxxxx“ xxxxx x xxxxx jazykové verzi xxxxxxx X xxxxx X bodu 2 xxxx. x) xxxxxxxx 2000/36/XX. Xxxxx xxxxx xx xxxx xxxxxx xxxx x českém xxxxxx, x xxxx xxxx xxxx xxx xxxxxxx spotřebitel x Xxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxx informován.
Proti xxxxxxxx xxxxxxxxx soudu xxxxxxx xxxxxxxxx (xxxxxxxxxxxx) xxxxxxx xxxxxxxxx. Trvala xx tom, že xxxxx „čokoláda x xxxxxx“ x „xxxxxxxxxx xxxxxx“ xxxx xxxxxxxx, xxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxx „xxxxxxxx x prášku“. Xxxxx stěžovatelky xx xxxxx xxxxxxxxx obecná xxxxxxxx xxx xxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx verzí xxxxxxxx. Xxxxx xxxx xxxxxxxx směrnici k xxxx jakékoli xxxxx xxx proto, xx xxxxx xxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxx xxxxx xxx xxxx xxxxx. Xxxxxxxxxxxx xx xxxxxxxxxxxx xxxx, aby xxxxx xxxxxxxx jakékoli xxxxxxxxx označení, xxx xxxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“, xxxxx je xxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx. Sám xxxxxxx xxxx xxxxxxx zmínil xxxxxxxxxx xxxxx, xxxxxx xx zahrnutí tabulky xx závaznými xxxxx xx všech jazykových xxxxxxxx. Tento postup xxxx xxxxxxxx 2000/36/XX xxxxxxxxx, xxxxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxx pouze x xxxxxx jazyce, xxxxx bez studia xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxx, že xx x nich xxxxxxxx xxxx verze, x v xxxxx xxxx xx řídí xxxxxxxx ve xxxx xxxxxxxx xxxxxx. Výrobky Xxxxx xxxx xxxxxxxx x Německu, xxxxxxxxx xxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxx v Polsku, xxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxx xx německé a xxxxxx xxxxx xxxxxxxx. Xxxxxxx xxxxx k xxxxxxx porušení práv xxxxxxxxxxxx být informován, xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx xx xxxxxxx xxx xxxxxxx identifikovat xxxx xxxxxxxx. Xxxxx xxxx xxxxxx, že xxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxx. Ani xxxxxxx soud xxxxxxx xxxxxxxxxxx, xxx xx xxxx být xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ x „čokoládový xxxxxx“. Xxxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx, xxx xxxx Xxxxxxxx xxxxx XX xxxxxxxx xxxxxxxxx otázka, zda xx ve xxxxxx x xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx práva xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx x xxx xx nutné xxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxxx prodejních xxxxx, xxxxx xxx xxxxxxxx xxx x xxxx verzích, xxxxx xxxx xxxxxxx v xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx. X těchto xxxxxx xxxxxxx, xxx xxx rozsudek krajského xxxxx zrušen.
Žalovaný xxxxx xx tom, xx xxxxx „čokoláda x xxxxxx“ x „xxxxxxxxxx xxxxxx“ nelze xxxxxxxxx. „Xxxxxxxx v xxxxxx“ xx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx xx směrnici 2000/36/XX, pro xxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ xx xxxx xxxxxxx. Xxxx xx xxxxx smyslu xxxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“, pokud xx xx xxxx vztahovat x xx xxxx xxxxxxxx xxxxxxx pojmy. Xxxx xxxxxxxxx, xx xxxxxxx Xxxxx jsou xxxxxxxx x Xxxxxxx xx Xxxxxx, xxxxxxxxx xx, xx byly xxxxxxxx k xxxxxxx xx xxxxx XX x xxxxxx označení xxxx být srozumitelné xxx xxxxx xxxxxxxxxxxx.
Xxxxxxxx xxxxxxx soud rozsudek Xxxxxxxxx xxxxx x Xxxx zrušil x xxx mu xxxxxx x xxxxxxx řízení.
Z xxxxxxxxxx:
[17] Xx se xxxx xxxxxxxxx xxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx, xx xxxxxxx xxxxx shrnout xxxxxx úpravu. Xxxxx xx. 9 xxxx. 1 xxxx. b) xxxxxxxx 1169/2011 patří xxxx xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xx potravinách xxxx xxxxxx složek. Xx. 18 xxxx. 1 xxxxx xxxxxxxx xxxxxxx: „Xxxxxx xxxxxx xx nadepíše xxxx xxxxx patřičným xxxxxxxx xxxxxxxxxxx slovo ‚xxxxxxx‘. Xxxxxx složek obsahuje xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx sestupně podle xxxxxxxxx, xxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx xxx výrobě potraviny.“
[18] Xx. 18 odst. 4 téhož nařízení xxx xxxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxx xx přílohu XXX. Xxxxxxxx xxxxxx xx xxxx xxxx xxxx X, xxxxx xxxxxxx:
„1. Xxxxxx xxxxxx xxxx xxx xxxxxxxx xx xxxxxxx složek xxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxxx, xxxxx tak xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxx je xxxxxxxxxx xxxxxxx, podle celkové xxxxxxxxx složek x xx xxxxxxxxxxx, xx xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx výčet xxxxxx vlastních xxxxxx.
2. Xxxx xx xxxxxx xxxxxx 21, není xxxxxx xxxxxx u xxxxxxxx složek xxxxxxx,
x) xxxxx xx xxxxxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxx předpisech Xxxx x xxxxx xxxxxx xxxxxx tvoří xxxx než 2 % xxxxxxxxx výrobku; xxxx ustanovení xx xxxx xxxxxxxxx pro xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx, x xxxxxxxx čl. 20 xxxx. x) xx x) […].“
[19] Xxxxxxxxxxx xx xxxxxx xx xxxxxxxx x xxxxxxxxxxx xxxxxxxx určeným x xxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxx směrnice 2000/36/XX. Xxxx xx. 3 odst. 1 xxxxxxx:
„1. Xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx x xxxxxxx X jsou vyhrazeny xxxxx xxx výrobky xxx xxxxxxx x xxxx být xxx xxxxxxxxxxx x xxxx xxxxxxx xxx xxxxxx xxxxxxxxxxx. Xxxx xxxxxxxx xxxxx xxxx xxxxx xxx xxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx, x xxxx xx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx, použity xxxxxxxxx také pro xxxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx, xxxxx xx xxxxxx xxxxxxx x výrobky xxxxxxxxxx x příloze X.“
[20] Xxxxxxx X x xxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx, xxxxxxxx a vlastnosti xxxxxxx. X části X, bod 2, xxxx. c) xx xxxxxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“, xxxxx „xx xxxxxx pro xxxxxxx xxxxxxxxxxx xx směsi xxxxxxxxx xxxxxx a xxxxx, xxxxxxxxxx xxxxxxx 32 % kakaového xxxxxx“.
[21] Zatímco xxxxx xxxxx směrnice 2000/36/XX xxxxx x „čokoládě x xxxxxx“, stěžovatelka xxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxx („Xxxxxxxxxxxxxxxxx“) a xxxxxx („Proszek xxxxxxxxxxx, xxxxxxxxx x xxxxxxx“). Xxxxx xxxxxx byla xxxxxxx také další xxxxx, je tedy xxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx („Powdered xxxxxxxxx, xxxxxxxxx xx xxxxxx“), xxxxxxxxxxx („Xxxxxxxx xx xxxxxx“), italské („Cioccolato xx xxxxxxx“) a xxxxxxxxx („Prášková xxxxxxxx, xxxxxxxx v prášku“).
[22] Xxxxxxxxx právní xxxxxxx xxx xxxxxxxxx xxxx xxxxxxx xx, xxx xxxxxxxxxxxx mohla xx xxxxx výrobcích xxxxxx xxxxxxxx „čokoládový xxxxxx“. Xxxxxxxx tvrdí, xx xxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“, xxxxx doslova xxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX, xxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxx, xxxxx xxx použití xxxxxx xxxxxxxx než „xxxxxxxx v prášku“ xx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxx XXX část X xxxx. 2 písm. x) xxxxxxxx 1169/2011.
[23] Xxxxxxxx xxxxxxx soud xxxxxxxx xx stěžovatelkou, xx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx „čokoláda x xxxxxx“ xxxxxx x xxxxxxxx „čokoládový prášek“.
[24] Xxxxxxx xx setrvalé xxxxxxxxxx Soudního dvora, xxxxx níž jsou xxxxxxx jazykové xxxxx xxxxxxxx xxxx XX xxxxxx xxxxxxx. Již x xxxxxxxx Xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx ze xxx 6.10.1982 Xxx Xxxxxx - v xxxxxxxxx - x xxxxx proti Ministerstvu xxxxxxxxxxxxx x Lanificio xx Gavardo SpA xxxxx Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx, X-283/81, Xx. rozh. x. 03415, xxx 18, xxxx jasně xxxxxxx, xx „legislativní xxxx Xxxxxxxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxx x xxxxx xxxxxxxx xxxxx jsou xxxxxxx stejně xxxxxxx.“ (xxxxxxx Xxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx). X xxxxxxxx xx xxx 19.4.2007, XXX Profisa xxxxx Xxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx, X-63/06, Xx. xxxx. x. I-03239, xxx 13, xxxxxx Xxxxxx xxxx EU xxxx jasnou xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx: „Xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx vylučuje xxxxxxx xxxxxxxxxx použití, x xxxx x výkladu xxxxxxxxxx xxxxx Společenství, xxx xxx xxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx x jedné x xxxx xxxxx, a xxxxxx xxxxxxxx, xxx xxx vykládán a xxxxxxxx ve světle xxxxx x xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx (rozsudky xx xxx 12. xxxxxxxxx 1969, Xxxxxxx x. Ulm, 29/69, Xxxxxxx, x. 419, xxx 3, xx xxx 7. července 1988, Xxxxxx, 55/87, Xxxxxxx, s. 3845, xxx 15; a xx xxx 2. xxxxx 1998, EMU Xxxxx a xxxxx, X-296/95, Xxxxxxx, x. X-1605, bod 36).“ Xxxxxx tak x xxxxxxxx rozsudku xx xxx 13.9.2018, Xxxxx xxxxxxxxxx, x. x., xxxxx WCZ, xxxx. x x. x., X-287/17, XX:X:2018:707, bod 24, Soudní dvůr XX xxxxx: „Podle xxxxxxxx xxxxxxxxxx přitom xxxxxxxxx xxxxxxx v xxxxx x xxxxxxxxxx xxxxx ustanovení xxxxxxxx xxxxx nemůže xxxxxxx xxxx jediný xxxxxx xxx xxxxxx tohoto xxxxxxxxxx xxx jí xxxxxx být xxxxxxxx xxxxxxxx xxxx jinými xxxxxxxxxx xxxxxxx. Xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx musí xxx xxxxx vykládána x xxxxxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxx Evropské xxxx (xxxxxxxx xx dne 6. xxxxxx 2018, Xxxxxxx xx Xxxxxxxx, X-250/17, EU:C:2018:398, xxx 20).“
[25] Xx xxxx xxxxx xxxxxxxxxxx odmítnout xxxxxxxxx, že označování xxxxxxxxxxxx výrobků xx xxxxx ČR se xxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxx směrnice 2000/36/XX, zatímco xxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxx řídit jejich xxxxxxxxx jazykovými verzemi. Xxxxxx představa by xxxx v xxxxxxx xxx x xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx, xxx xxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxx x xx samotným xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxx nástroje xxxxxxxxx xxxx.
[26] Právě xx těchto xxxxxxxxxx xx xxxxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX, jak xxxxxxx xxx x xxxx 7 její xxxxxxxxx: „Xx-xx xxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx xxxx, xxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx do xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxx xxxxxxxx x xxxxx ve Xxxxxxxxxxxx xxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxx v xxxxxxx I této xxxxxxxx. Xxx 3 xxxx xxxxxxxxx pak xxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xxx, že xxx xx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx x pravidla, xxxxx jde x xxxxxxx, xxxxxxx xxxxxxxxxxx, xxxxxx x xxxxxxxxxx xxxxxxxxx a čokoládových xxxxxxx, xxx xxx xxxxxxxx xxxxxx volný xxxxx ve Společenství.“
[27] Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xx x rámci XX xxx xxxx xxxxxxxxxxxxx (xxx xxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx XX xx dne 25.11.2010, Xxxxxxxx xxxxxx proti Xxxxxxx republice, X-47/09, Xx. xxxx. x. X-12083, xxxx 29 x 45) x xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxx je umožnit xxxxxx xxxxxxx či xxxxxxxxxx, aby xxx xxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxxx státu xx xxxxxxx xxxxxx údaje, xxxxx na xxxx xxxxxxx již xxxxx x xxxxxxx xx xxxxxxxx 2000/36/XX a xxxx údaje pouze xxxxxxxx xx jazyka, xx xxxxxx, jimž xxxxxx xxxxxxxxxxx x xxx členském xxxxx, x xxxx xxxx xxx výrobky xxxxxxxxx. Xxxxxxxxxxxx popisuje, xx xxxxx xxxxx xxxxxxxxxxx: xxx výrobky nakoupila xx xxxxxxxxxx, xx xxxxxxx, který je xxxxxxx xxx x Xxxxxxx, xxxxxxx německá xxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx „Xxxxxxxxxxxxxxxxx“, nebo x Xxxxxx, xxxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxx označení „xxxxxxx czekoladowy“, nebo „xxxxxxxxx x xxxxxxx“. Xxxxxxx nebo xxxxxx xxxxxx stěžovatelka xxxxxxxx xxxxxxxxx do češtiny xx xxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ x xxx xxxxxxx xx svých xxxxxxxxx. Xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxxxx, xx xxxxxxx harmonizace xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx je xx, xxx xxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxx.
[28] Xxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxx xx xxxxxx s těmito xxxxxxxx v xxxxxxx. Xxxxx tohoto xxxxxxx xx dodavatel xx xxxxxxxx xxxxxxx, xxx xxxxx x České xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx vyrobený x xxxxx xxxxxxxx xxxxx, xxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxx složení xxxxxxx xx xxxxxxx s xxxxxx zněním xxxxxxxx 2000/36/XX. Xxxxxx xxxxxx xx xxx nastoloval xxxxxxxx, že na xxxxx XX xxxxx xxxxxxxx pouze v xxxxxx xxxxx, xxxx xx xxx xxxxx xxxxxx „česká xxxxxxxx 2000/36/XX“, což by xxxx v přímém xxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxxxxxx označování x x xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx. Xxxxxx xxxxxx by xx xxx xxxxxx xxxxx xxxx xxxxxxxxxx vnitřního xxxx, xxx xx xxxxxxxxx xx xxxxxxxxxxx xxxxx xxxxx xxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx x xxxxxxxxx národního právního xxxx x podobě xxxxxxx xxxxx směrnic. Xxxxxxx harmonizace xxxxxx xx, xxx vyrobil x xxxxxxx čokoládový xxxxxxx x xxxxxxx x xxx zněním xxxxxxxx 2000/36/XX, xxxxx xx xx blízké, x xxxxxxxx xxx xxxxx xx jakéhokoli xxxxxx členského xxxxx, xxxxxxx xxxxx xxxxx x xxxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxx xxxxxxxxxxx x xxxxx xxxxx.
[29] Xxxxx xx xxxx xxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx, xx xxxxxxxxxx jazykové xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX představují xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx pro xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx. X takových xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx ani xxxxxxxx 1169/2011, xxxxx x xx. 15 xxxx. 1 xxxxxxxx xxxxx xx, aby xx xxxxxxx informace x xxxxxxxxx xxxxxxx „v xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx v členských xxxxxxx, xxx xx xxxxxxxxx uváděna na xxx.“ To xxxxx xxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx, xxx použila xxxxxxx xx polský název xxxxxx xxxxxxxxxx výrobku xxxxxxxx s xxxxxxx xxxxxx, x pouze xxx přeložila do xxxxxxx. Xxxxx to, xxx xxxxx, xxxxxxx. Xx xxxxxxx, xx x xxxxxxxxx členských xxxxxxx jsou některá xxxxxxxx potravin xxxxxxxxx x xxxxxxx x xxxxxx jazyků xx xxxx vést xx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx. X xxxxxxx xxxxxxx však xxxxxx xxxxxxxx xxxx xxx xxxxxxxx uvedena, x xx ve xxxxx xxxxxxxxxx verzích. Xxxxxxxx 1169/2011 ponechává xxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxx x čl. 17 xxxx. 2 x 3, xxxxx xxxxxxx:
„2. X xxxxxxxx xxxxx prodeje je xxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxxx, xxx xxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxx x xxxxxxx s xxxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxx xx xxx x xxxxxxxx xxxxx xxxxxx. Neumožňuje-li však xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx, xxxxxxx xxxxxx 9, xxx xxxxxxxxxxxx x členském xxxxx prodeje xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx x odlišili ji xx xxxxxxxx, x xxxxx xx mohla xxx xxxxxxxx, připojí xx x xxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx, xxxxx xx xxxxxx x xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxx.
3. Xx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxx se xxxxx xxxxxxxxx používaný x xxxxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxx v xxxxxxxx státě xxxxxxx, xxxxx se potravina, xxxxxx x členském xxxxx xxxxxx xxxxxxxx, xxxx xxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxx od xxxxxxxxx xxxxx xxx xxxxx xxxxxx x xxxxxxxx státě xxxxxxx xxxxxxx, že by xxxxxxxx 2 xxxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx.“
[30] Xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX tuto xxxxxxx využívá ve xxxxxx ke xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx některých výrobků x angličtině, xxxx x příloze X xxxxx X xxxx 4 xxxx. x) xxxxx: „Xxxxxxx xxxxxxxxxx x Irsko xxxxx xx xxxx území xxxxxxx xxxxxxx xxxxx ‚xxxx xxxxxxxxx‘ xxx xxxxxxxxxxx výrobku xxxxx xxxx 5 za xxxxxxxx, xx je xxxxx x xxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx x xxxxxxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxx xxxxx x xxxxxx xxxx výrobků, x xx ve formě ‚xxxx solids… % xxxxxxx‘.“ Xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx úprava xx xxxx uvedena ve xxxxxxxx xx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx, xxxxxx pouze x xxxxxxxx, x niž xx fakticky jde. Xxxxx by xx xxxxx ČR xxx xxx použitelný xxx xxxxxx „čokoláda x xxxxxx“, například xxxxx, xx xxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ xx xxx xxx xxxxxxx spotřebitele x xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx, xxxx xx xx xxx stanoveno xxxxxxx. Xxxxx nelze xxx xxxxxxxxx, xx xxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxx.
[31] Xxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx XX xx dne 14.6.2017, Xxxxxxx Sozialer Xxxxxxxxxx xX proti XxxxXxxx.xxx XxxX, X-422/16, XX:X:2017:567 (xxxx též „xxxxxxxx TofuTown“), na xxxxx poukazoval xxxxxxx xxxx, xxxx xxxxxx xxxxx potvrzuje. Xxx xx xxxxxxx x xxxxxx xxxxxxx VII xxxxx XXX xxxxxxxx x. 1308/2013, kterým xx stanoví xxxxxxxx xxxxxxxxxx trhů xx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxx Rady (XXX) x. 922/72, (XXX) č. 234/79, (XX) x. 1037/2001 x (ES) x. 1234/2007. X tomto xxxxxxxx xx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxx xxxxx odlišnou xxxxxx xxx x xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx. X xxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx totiž xxxxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxxxx xxxxx masa x xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx, jež xx xxxx xxxxxx x jednotlivých xxxxxx xxx uvedení xx xxx. Xxxxxxxxx xxxxxx, x xxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx (stejně xxxx x xxxxxxxxx) xx xxxxxxxxx x xxxxxxx VII části X uvedena xxxxxxx, xxxxx xxxxx, xx xxxxx xx „xxxx xxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxx“ xxxxxxx xx xxx x Xxxxxx, xx xxxxx xxxxxx xxx ně obchodní xxxxx „veau, xxxxxx xx veau/kalfsvlees/Kalbfleisch“, x Xxxxx xxxxxxxxx „telecí“, xx Xxxxxxxx xxxxxxxxxx „xxxx“, xx Slovensku „xxľxxxx xäxx“ x xxx dál. X xxxxxxxxx případě pak xxx x xx, xx žalovaný v xxxxxxxx xxxxxx, společnost XxxxXxxx, chtěla používat xxx xxx rostlinné xxxxxxx označení „xxxxx“, „xxx“ x xxxxxxx xx xxxxxxx s xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxx („rostlinný xxx“, „xxxx máslo“ xx.), xxx uvedené xxxxxxxx xxxxxxxxxx, xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxx xx xxxxxxxx „xxxxx“, xxxxxx xx xxxxx xxxxxxx VII xxxxx XXX xxx 1 xxxxxxxx č. 1308/2013 xxxxxx „výhradně xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxx x xxxxxxx nebo xxxx xxxxxx xxx xxxx, aby xx xx xx xxxxxx xxxxxxxxx xxxx x xx xxxxxxxxx“. V xxxxxxx bodech jsou xxx xxxxxxxxx xxxxx xxx xxxxx xxxxxx xxxxxxx.
[32] Xxxxxxx xxxx xxxxxxx bod 36 xxxxxx xxxxxxxx, který xx xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx Xxxxxx 2010/791, xxxxxx xx stanoví xxxxxx produktů uvedených x bodě III xxxx. 1 xxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxx XXX xxxxxxxx Rady (XX) x. 1234/2007. X x tomto xxxxxxxxxx Xxxxxx xx ovšem xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx uvádějící xxxxx xxxxxxx xxxxx různých xxxxxxxx produktů, přičemž XX XX x xxxx v xxxx 36 xxxxxxxx xxxxxxxxxx, xx „xxxxxx, který xxxx xxxxxxxxxx stanoví, xxxxxxxx produkty, x xxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxx, xx xx xxxxxx příslušných xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxx stanoveným xxxxxxxx XXX xxxxx XXX xxxxx 5 xxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx x. 1308/2013 a xx označení xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxx uvedena xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxx v různých xxxxxxxx Xxxx“. Jinak xxxxxx, xxxxx xxxxxxxxx, xxxxxxxxx krajským xxxxxx, XX XX pouze xxxxxxxx, že xx xxxxxxxxx, aby x xxxxxxx jazycích xxxx xxxxxxxxx xxxxx tradiční xxxxxxxx xxxxxxxx produktů, xxxxx si xx xxxx xxxxxxxxxx (xxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxx „xxxxx xx xxx“ xxxxxxxxxxx xxxxx anglický xxxxx, xxxxx xxxxx xxxxxxx „xxxx xxxxx“ xx „rice xxxxx xxxxx“ xxxxxx x xxxxxxxx xxxxx seznamu xxxxxxx). Xxxx xxx xxx o xxxxxxx, xxx xxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxx x xxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx Xxxxxx; Xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxx x xxxx xxxxxxx xxxxx, které xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx výraz, xxxxxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx.
[33] Rozsudek TofuTown, x xxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxx, xxxx xxxx xxxxxxxxxx zásadu, xx xxxxxxx jazykové xxxxx xxxxxxxx XX xxxx xx rovné, xxxxx xxxxxxxxx, xxxxx xxxxxxx, že pokud xxxx být x xxxxxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxxx harmonizovaných xxxxx xxxxxxxxxx různá jazyková xxxxxxxxx a různé xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx x xxxxx xxxxxxxx xxxxx, xxxxxxxxx to xxxxx x dané xxxxxxxx xxxxx předpisu x xxxxxx daného xxxxx, xxx z xxxxxxxxxxxx tabulky či xxxxxxx, xxxxx xxxx xxxxxxx v xxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx. Xxxxxxx xx xxxxx x xxxxxxx xxxxxxx x xxxx bodě 36 xxxxxxxx TofuTown. Xxxxx by xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx do Xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx, xxx xxxxx xxxxxxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx „xxxxx xx xxx“, xxxxxx xx xxxxxx přeložit xx angličtiny xxxx „xxxx xxxxx“ či „xxxx spray cream“, xxxxx xxxxxxxx část xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx. Xx vše se xxxxx dozví z xxxxxxxx xxxxx xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxx rozhodnutí Xxxxxx xxxxxx verze xxxxxxxxxxx xx xxxxx.
[34] Xxx tedy xxxxxxx, xx xxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx rozsudek XxxxXxxx xxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxx rovnosti všech xxxxxxxxxx xxxxx právních xxxxxxxx XX. Xx xxxxxxx xxxx zásady xxxx Xxxxxxxx správní xxxx xxxxxxxxxxx, xx xxxxxxxxxxxx xxxxx vytýkat, xx xxxxxxxxxx x xxxxxxxxx xx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx 2000/36/ES xxxxxxx xx xxxxxxxxx Xxxxx xxxxxxxx „čokoládový xxxxxx“ x xxxx xxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxxxxx. Xxxxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx, jaké xxxxxxxx používá xxxxx xxxxx této směrnice, x xxxxxxxxxxxxx xx xxxxxxxx xxxxxxx xxx xxxxxxxxxx na xxxxx XX, xxxxxxx termín xxxxxxxx xx xxxxxxx. Xx zvolený termín „xxxxxxxxxx prášek“ totiž xxxxxxxx odpovídal xxxxxxxxx x polskému termínu xxxxxxxxx x této xxxxxxxx a xxxxx xxx xxxxxxx, že xx byl nesrozumitelný, xxxxxxx, xx dokonce xxxxxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx (viz xxxxxxxxx xx xxxxxxx nezavádějících xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx x xx. 7 xxxx. 1 x 2 xxxxxxxx 1169/2011).
[35] Zaujímat xxxxxx xxxxxxx x xxxxxxxxx po stěžovatelce xxxxxxx xxxxxx xxxxxxx x xxxxxxxxxx xxx xxxxx, že xxxxxxxxxxx x xxxxxxx x xxxxxxxx x polským xxxxxx směrnice 2000/36/XX, xx xxxx čirým xxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx, zpochybňovalo xx xx xxxxxxxxx xxxxxx harmonizace označování xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxx xxxx XX, xxxxxxxxxx xx xx xxxxxxx xxxxxxxxx vnitřního xxxx x xxxxxxx xxxxxxxxxxxx výrobků (xxx xx. 1 odst. 1 xxxxxxxx 1169/2011) x bylo xx xx x xxxxxxx x opakovaně uváděnou xxxxxxx rovnosti xxxxxxxxxx xxxxx unijních xxxxxxxx xxxxxxxx. Xxxx xxxxxx xxxx xxxxxxxxx konstatována x xxxxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx XX, proto xx xxx xx xxxxxx výše xxxxxxxxx xxxxxxxx Xxxxxx, X-283/81, xxxxxxx xx „xxxx xxxxxxx“. Xx xxxx xxxxxxx xxxx třeba, xxx Nejvyšší správní xxxx xxxxxxxx Soudnímu xxxxx EU xxxxxxxxxx xxxxxx, xxx xx xxx uplatní princip xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx EU, xxx xxxxxxxxxx stěžovatelka.