Animace načítání

Stránka se připravuje...


Na co čekáte? Nečekejte už ani minutu.
Získejte přístup na tento text ještě dnes. Kontaktujte nás a my Vám obratem uděláme nabídku pro Vás přímo na míru.

Právní xxxx

Xxxxxxxx může xx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx v Xxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxx X xxxxxxxx 2000/36/ES, x kakaových a xxxxxxxxxxxx výrobcích určených x xxxxxx xxxxxxxx, xxx xxxxxxxx „čokoláda x xxxxxx“, které xx xxxxxxxx xxxxxxx x české verzi xxxx xxxxxxxx, xxx xxxxxxx „čokoládový xxxxxx“, xxxxx xx xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx, neboť xxxxxxx jazykové xxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxxx.

Xxxxxxxxxxxxx: xxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx xx dne 6.10.1982, Srl Xxxxxx - v xxxxxxxxx - a xxxxx xxxxx Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx x Xxxxxxxxx xx Xxxxxxx SpA xxxxx Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx (X-283/81, Xx. rozh, x. 03415), xx xxx 19.4.2007, UAB Xxxxxxx xxxxx Xxxxxxxx departamentas xxxx Xxxxxxxx Respublikos xxxxxxx xxxxxxxxxxxx (X-63/06, Xx. xxxx. s. X-03239), xx xxx 14.6.2017, Xxxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx xX xxxxx XxxxXxxx.xxx XxxX (X-422/16, XX:X:2017:567) a xx xxx 13.9.2018, Xxxxx xxxxxxxxxx, x. s., xxxxx WCZ, spol. x r. x. (X-287/17, XX:X:2018:707).

Xxx: Akciová xxxxxxxxxx Tesco Xxxxxx XX a.s. proti Xxxxxxxxxxxx zemědělství x xxxxxxx výrobku, x xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx.

Xxxxxx xxxxxxxxxx x potravinářská xxxxxxxx, xxxxxxxxxxx v Xxxx (xxxx jen „xxxxxxxxxxx XXXX“), xxxxxx xxx 27.5.2016 xxxxxxxx, xxxxxx xxxxxxxxx xxxx xxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxx Xxxxx xxxxxx dezert xxxxxxxxxx s xxxxxxxxx xxxxxx 220 x, Xxxxx mléčný dezert xxxxxxxxxx 100 x x Monte xxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxxxx oříšky 200 xx, x xx xx xxxxx xxxxxxxxxx x XX, xxxxx x xxxxxx xxxxxxx xxxx uvedeno „xxxxxxxxxx xxxxxx“, aniž xx xxx u xxxx směsné xxxxxx xxxxxxxx seznam xxxxxx, xxx xxxxxxxx xx. 9 xxxx. 1 xxxx. x) x xxxxxxxxxx xx xx. 18 xxxx. 1 x 4 xxxxxxxx x. 1169/2011 x xxxxxxxxxxx informací o xxxxxxxxxxx spotřebitelům, o xxxxx xxxxxxxx Evropského xxxxxxxxxx x Xxxx (XX) x. 1924/2006 x (XX) č. 1925/2006 x x xxxxxxx xxxxxxxx Xxxxxx 87/250/XXX, xxxxxxxx Xxxx 90/496/XXX, xxxxxxxx Komise 1999/10/XX, směrnice Evropského xxxxxxxxxx x Xxxx 2000/13/XX, směrnic Xxxxxx 2002/67/XX x 2008/5/XX x nařízení Xxxxxx (XX) č. 608/2004 (xxxx jen „nařízení 1169/2011“). Xxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ xx xxxxxxx x xxxxxxx X xxxxxxxx x. 2000/36/XX x xxxxxxxxx x xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxx (xxxx jen „xxxxxxxx 2000/36/XX“). Uváděním nedostatečně, xxxx nesprávně označené xxxxxxxxx do xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx §11 xxxx. 2 xxxx. x) bod 3. xxxxxx x. 110/1997 Xx., x potravinách x xxxxxxxxxx xxxxxxxxx x o změně x doplnění některých xxxxxxxxxxxxx xxxxxx. Zároveň xxxxxxxxxxx XXXX opatřením x xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxx xxxxxxx na xxx xxxxxx výrobků. Proti xxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx xxx 1.6.2016 xxxxxxx, xxxxxx inspektorát XXXX xxxxxxxx jako xxxxxxxx, xxxxxxx xxxxxxxxxxx xx xxx 6.6.2016 xxxxxxx x xxxxx xxxxxxxx se xxxxxxx xxxxxxx Monte, xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxx xxxxxx xxxxxxx xx trh x xxxxxx x xxxx xxxxxx xxxxxxxx. Rozhodnutím x téhož xxx xxx xxxxxx x xxxxxxxx týkající xx xxxxxxx trojice xxxxx xxxxxxx Monte xx xxxxx xxxxxxxxxx v XX.

Xxxxxxxxx zaslala xxx 21.12.2016 xxxxxxxxxxxx SZPI xxxxxx, xxxxxx xxxxxxxxx xxxxx na náhradu xxxxx xxxxxxx tím, xx xx vydání xxxxxxxxxx o xxxxxxxx xxx xxx xxxxxxxx xx xxxxxx x xxxxxxxx Xxxxx uplatňovala. Xxxx, xx xxxx xxxx xxxxxx dne 10.1.2017 xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx Xxxxxx zemědělské x xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxx (xxxx jen „xxxxxxxx xxxxxxxxxxx SZPI“), xxxxxxx xxxxx xxxxx x xxxx xxxxxx zkrácené xxxxxxxxx řízení podle §98 xxxxxxxxx xxxx x xxxxxxxxxxxx xx xxx 2.2.2017 sám xxxxxxxx xxxxx dvojici xxxxxxxx xxxxxx x xxxx xxxxxxxx xxxxxxxx. Xx xxxxxx xx xxxxxxxxxxxx XXXX xxxxxxxxxxx, xx xx třeba xxxxxxxxxx „xxxxxxxx v xxxxxx“ x „čokoládový xxxxxx“, a xx xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxx xxxxxxxx xxxx xxx xxxxxxxxx. X xxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxxx x žalovaný, xxxxx xxxxxxxxxxxx xx xxx 21.4.2017 zamítl xxxxxxxx xxxxxxxxx proti xxxxxxx xxxxxxxxxx vydaných xx zkráceném přezkumném xxxxxx.

Xxxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxx xxxxxxxxxx xxxxxxx, xxxxxx Xxxxxxx xxxx x Xxxx xxxxxx xxxxxxxxx x. x. 31 X 172/2017-87. Xxx xxxxxxxxx rozdílu xxxx označením „xxxxxxxxxx xxxxxx“ x „xxxxxxxx x xxxxxx“ xxxxx xxxxxxx xxxx x xxxx, xx xxx xxxxxxx mezi xxxxxxx xxxxxxxxxx verzemi xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxx, xx všechny xxxxxxxx verze jsou xxxxxxxxx, x proto xxxxx dát xxxxxxxxx xxxxxxxx jedné xxxx xxxxxx. V tomto xxxxxxx xxx o xxxxxx rozpor nejde. Xxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxx I směrnice 2000/36/XX xx xxxxx xxxxxxxxx zakotvení xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx, xxxxx xxxx závazné xxx xxx který xxxxxxx xxxx. Xxxxxxxxxx jazykové xxxxx xxxx xxxxxx xxxxxxx překlady, nýbrž xxxx o xxxx xxxxxxxxx závazné xxxxxxxx xxxxx pro jednotlivé xxxxxxx státy. Xxxxxxx x xxxxxx závazných xxxxxxxxxx xxxxxxx mezi xxxxxxxxxx verzemi xxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxx x případě xxxxxx xxxxxxx mezi xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx. Xxxxxxx x xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xx nemusí jevit xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxxx, zakotvení xxxxxxxxx prodejních názvů xxx každý členský xxxx xxxxxx xxxx x xxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxx. Xxxxxxx xx zajištění požadavku, xxx xxx xxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxx, x xx xxxx v xxxxxx snadno srozumitelném xxxxxxxxxxxxx v xxxxxxxx xxxxx, xxx xx xxxxxxxxx xxxxxxx na xxx. Xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx obsažené x xxxxxxx X xxxxxxxx 2000/36/XX xxxxxxxxxxxxx pouhé xxxxxxxx, xxxxx xx x xxxx patrné, xx xxxxxxx xxxx xxxxxxxx závazné xxxxxxxx xxx xxxxx xxxxxxx xxxx. Xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx nejen x xxxxxxxx požadavku na xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx x xxxxxx xxxx xxxxxxxxxxxxx, xxx především ze xxxxx jednotlivých xxxxxxxxxx xxxxx x xxxx x xxxxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxx 3 xxxx 1 xxxxxxxx 2000/36/XX. Podle xxx xxxxx platí, xx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx x xxxxxxx I xxxx xxxxxxxxx pouze xxx výrobky xxx xxxxxxx a musí xxx xxx xxxxxxxxxxx x xxxx xxxxxxx xxx jejich xxxxxxxxxxx. Xxxxxxxxx závazných xxxxx xxxxxxxx pro xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxx xxxxxxxx používání xxxxxxx xx xxxxxx xxxxx, xxx xx odpovídaly xxxxxxxx závazného názvu xxxxxxxxxxx xxx xxxx xxxxxxx xxxx. Tak xx xxxxx nahlížet x xx xxxxxxx xxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ užitý v xxxxx jazykové xxxxx xxxxxxx I xxxxx X xxxx 2 xxxx. x) xxxxxxxx 2000/36/XX. Xxxxx název xx jako jediný xxxx x českém xxxxxx, v xxxx xxxx xxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx x Xxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxx informován.

Proti xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx (stěžovatelka) xxxxxxx xxxxxxxxx. Xxxxxx xx tom, xx xxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ x „xxxxxxxxxx xxxxxx“ xxxx xxxxxxxx, xxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxx „xxxxxxxx v prášku“. Xxxxx xxxxxxxxxxxx xx xxxxx aplikovat xxxxxx xxxxxxxx xxx rozpor xxxxxxx xxxxxxxxxx verzí xxxxxxxx. Xxxxx tedy xxxxxxxx xxxxxxxx x xxxx xxxxxxxx xxxxx xxx proto, xx xxxxx její jazyková xxxxx používá xxxx xxxxx xxx xxxx xxxxx. Xxxxxxxxxxxx xx xxxxxxxxxxxx toho, xxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx, xxx xxxxxxxx „xxxxxxxxxx prášek“, xxxxx je xxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx. Xxx krajský xxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx, kterou xx xxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxxx xxxxx xx xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx. Xxxxx xxxxxx xxxx xxxxxxxx 2000/36/XX xxxxxxxxx, xxxxxxxx xxxxxxxx xxxx text xxxxx x xxxxxx jazyce, xxxxx xxx xxxxxx xxxxxx jazykových verzí xxxxxxxxxxx nezjistí, že xx v xxxx xxxxxxxx xxxx verze, x x xxxxx xxxx se řídí xxxxxxxx ve svém xxxxxxxx xxxxxx. Xxxxxxx Xxxxx xxxx vyráběny x Xxxxxxx, xxxxxxxxx xxx xxxxxxxx korporátním xxxxxxx x Polsku, xxxxx xxxxxxxxxxxx poukazovala xx xxxxxxx a xxxxxx znění xxxxxxxx. Xxxxxxx navíc x xxxxxxx xxxxxxxx práv xxxxxxxxxxxx xxx informován, xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx xx xxxxxxx oba xxxxxxx identifikovat jako xxxxxxxx. Nelze xxxx xxxxxx, že spotřebitel xxxxx xxxxxxxxxx o xxxxxxx xxxxxxx. Xxx xxxxxxx soud xxxxxxx xxxxxxxxxxx, xxx xx xxxx být xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxx „xxxxxxxx x prášku“ x „čokoládový xxxxxx“. Xxxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx, xxx xxxx Xxxxxxxx xxxxx XX položena xxxxxxxxx otázka, xxx xx xx xxxxxx x xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx práva xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx x xxx xx nutné tyto xxxxxxxx vykládat jako xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx, které xxx xxxxxxxx xxx x xxxx xxxxxxx, xxxxx xxxx xxxxxxx x xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx. X xxxxxx xxxxxx xxxxxxx, aby xxx rozsudek krajského xxxxx xxxxxx.

Xxxxxxxx trval xx xxx, xx xxxxx „čokoláda v xxxxxx“ x „xxxxxxxxxx xxxxxx“ xxxxx xxxxxxxxx. „Xxxxxxxx x xxxxxx“ xx xxxxx složení xxxxxxxxxx xx směrnici 2000/36/XX, xxx název „xxxxxxxxxx prášek“ to xxxx xxxxxxx. Xxxx xx xxxxx xxxxxx xxxxxxxx „čokolády x xxxxxx“, xxxxx by xx xxxx xxxxxxxxx x xx xxxx xxxxxxxx podobné pojmy. Xxxx xxxxxxxxx, že xxxxxxx Xxxxx xxxx xxxxxxxx v Německu xx Xxxxxx, xxxxxxxxx xx, xx xxxx xxxxxxxx x xxxxxxx xx xxxxx ČR x jejich xxxxxxxx xxxx být xxxxxxxxxxxx xxx xxxxx xxxxxxxxxxxx.

Xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxx Xxxxxxxxx xxxxx x Xxxx xxxxxx x xxx mu xxxxxx x xxxxxxx xxxxxx.

X xxxxxxxxxx:

[17] Co xx xxxx xxxxxxxxx při xxxxxxxxxx xxxxxxxx, je xxxxxxx xxxxx shrnout xxxxxx xxxxxx. Xxxxx xx. 9 xxxx. 1 xxxx. b) xxxxxxxx 1169/2011 patří xxxx xxxxxxx informace xxxxxxx xx xxxxxxxxxxx xxxx seznam xxxxxx. Xx. 18 xxxx. 1 xxxxx xxxxxxxx xxxxxxx: „Seznam složek xx xxxxxxxx xxxx xxxxx patřičným nadpisem xxxxxxxxxxx slovo ‚xxxxxxx‘. Xxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx složky potraviny xxxxxxxx sestupně xxxxx xxxxxxxxx, stanovené x xxxxxxxx jejich xxxxxxx xxx xxxxxx xxxxxxxxx.“

[18] Xx. 18 odst. 4 xxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxx x xxxxxx technických pravidel xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxx xx přílohu XXX. Xxxxxxxx složek xx xxxx její xxxx X, xxxxx xxxxxxx:

„1. Xxxxxx složka xxxx být zařazena xx xxxxxxx xxxxxx xxx xxxxxxxx pojmenováním, xxxxx xxx stanoví xxxxxx předpisy nebo xxxxx xx xxxxxxxxxx xxxxxxx, xxxxx celkové xxxxxxxxx xxxxxx a xx předpokladu, že xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxx vlastních složek.

2. Xxxx xx xxxxxx xxxxxx 21, xxxx xxxxxx xxxxxx x xxxxxxxx xxxxxx povinný,

a) xxxxx je xxxxxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx x platných xxxxxxxxxx Xxxx a xxxxx xxxxxx xxxxxx tvoří xxxx než 2 % xxxxxxxxx výrobku; xxxx xxxxxxxxxx se xxxx xxxxxxxxx xxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx, x xxxxxxxx xx. 20 xxxx. a) xx x) […].“

[19] Xxxxxxxxxxx xx vztahu xx xxxxxxxx x xxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxx xxx stanoví xxxxxxxx 2000/36/XX. Její xx. 3 xxxx. 1 xxxxxxx:

„1. Xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx x příloze X jsou xxxxxxxxx xxxxx xxx výrobky xxx uvedené x xxxx xxx při xxxxxxxxxxx x xxxx xxxxxxx xxx xxxxxx xxxxxxxxxxx. Xxxx xxxxxxxx xxxxx xxxx xxxxx xxx xxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx, x xxxx xx výrobek xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx, xxxxxxx xxxxxxxxx také xxx xxxxxxxxxxx xxxxxx výrobků, xxxxx xx xxxxxx xxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxxxx v xxxxxxx X.“

[20] Xxxxxxx X x xxxx směrnici xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx, xxxxxxxx a xxxxxxxxxx xxxxxxx. V části X, xxx 2, xxxx. x) je xxxxxxxxxx „xxxxxxxx v xxxxxx“, xxxxx „xx xxxxxx xxx výrobek xxxxxxxxxxx ze xxxxx xxxxxxxxx xxxxxx a xxxxx, obsahující xxxxxxx 32 % xxxxxxxxx xxxxxx“.

[21] Zatímco česká xxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX xxxxx x „xxxxxxxx x xxxxxx“, stěžovatelka xxxxxxxxx xx znění xxxxxxx („Xxxxxxxxxxxxxxxxx“) a xxxxxx („Xxxxxxx czekoladowy, xxxxxxxxx x xxxxxxx“). Xxxxx xxxxxx xxxx xxxxxxx xxxx xxxxx xxxxx, xx xxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx („Xxxxxxxx xxxxxxxxx, xxxxxxxxx xx xxxxxx“), xxxxxxxxxxx („Xxxxxxxx en xxxxxx“), xxxxxxx („Cioccolato xx polvere“) x xxxxxxxxx („Xxxxxxxx xxxxxxxx, xxxxxxxx x xxxxxx“).

[22] Xxxxxxxxx xxxxxx otázkou xxx posouzení xxxx xxxxxxx xx, xxx xxxxxxxxxxxx mohla xx xxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx „čokoládový xxxxxx“. Xxxxxxxx xxxxx, že xxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“, které xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX, xxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx této xxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxx, xxxxx xxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ xx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxx XXX xxxx X xxxx. 2 písm. x) xxxxxxxx 1169/2011.

[23] Xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxx xx xxxxxxxxxxxxx, xx xxxxx namísto xxxxxxxx „čokoláda x xxxxxx“ xxxxxx x xxxxxxxx „čokoládový prášek“.

[24] Xxxxxxx ze xxxxxxxx xxxxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx, xxxxx xxx xxxx xxxxxxx jazykové xxxxx xxxxxxxx xxxx XX xxxxxx xxxxxxx. Xxx x rozsudku Evropského xxxxxxxx dvora xx xxx 6.10.1982 Xxx Xxxxxx - x xxxxxxxxx - a xxxxx xxxxx Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx x Xxxxxxxxx xx Gavardo SpA xxxxx Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx, X-283/81, Xx. xxxx. x. 03415, xxx 18, xxxx jasně xxxxxxx, že „legislativní xxxx Xxxxxxxxxxxx jsou xxxxxxxxxxx v xxxxxxx xxxxxxxx x různé xxxxxxxx xxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxx.“ (xxxxxxx Xxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx). X xxxxxxxx xx xxx 19.4.2007, XXX Profisa xxxxx Xxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx, C-63/06, Xx. xxxx. x. X-03239, xxx 13, xxxxxx Xxxxxx dvůr XX xxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx: „Xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx nutnost xxxxxxxxxx xxxxxxx, x xxxx x výkladu xxxxxxxxxx xxxxx Xxxxxxxxxxxx, xxx byl xxxx xxxxxxxxxx x případě xxxxxxxxxxx nahlížen samostatně x jedné x xxxx xxxxx, a xxxxxx xxxxxxxx, xxx xxx xxxxxxxx a xxxxxxxx ve xxxxxx xxxxx x xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx (rozsudky xx xxx 12. xxxxxxxxx 1969, Stauder x. Ulm, 29/69, Xxxxxxx, x. 419, xxx 3, ze xxx 7. xxxxxxxx 1988, Moksel, 55/87, Xxxxxxx, s. 3845, xxx 15; a xx dne 2. xxxxx 1998, EMU Xxxxx x xxxxx, X-296/95, Xxxxxxx, x. X-1605, xxx 36).“ Xxxxxx xxx x xxxxxxxx rozsudku xx xxx 13.9.2018, Xxxxx xxxxxxxxxx, x. s., xxxxx XXX, xxxx. x x. o., X-287/17, XX:X:2018:707, xxx 24, Xxxxxx dvůr XX uvedl: „Xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx přitom xxxxxxxxx použitá x xxxxx z jazykových xxxxx ustanovení xxxxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxx xxxxxx xxx xxxxxx tohoto xxxxxxxxxx ani xx xxxxxx xxx přiznána xxxxxxxx před jinými xxxxxxxxxx verzemi. Ustanovení xxxxxxxx xxxxx musí xxx totiž xxxxxxxxx x používána xxxxxxxx xx základě znění xxxxxxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxx Xxxxxxxx unie (xxxxxxxx xx dne 6. xxxxxx 2018, Xxxxxxx xx Silveira, X-250/17, XX:X:2018:398, xxx 20).“

[25] Xx tedy xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx, že xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx na xxxxx XX xx xxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX, zatímco xxxxxx xxxxxxxxxx v jiných xxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxx řídit xxxxxx xxxxxxxxx jazykovými xxxxxxx. Xxxxxx xxxxxxxxx xx xxxx x xxxxxxx xxx x xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx, tak xxxxxxx s principem xxxxxxx xxxxxx xxxxx x xx xxxxxxxx xxxxxxx harmonizace xxxxxxxxxx xxxxxxxx jako xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxx.

[26] Xxxxx xx těchto principech xx xxxxxxxx směrnice 2000/36/XX, xxx xxxxxxx xxx x bodu 7 xxxx xxxxxxxxx: „Xx-xx být xxxxxxxx xxxxxxxx povaha xxxxxxxxx xxxx, xxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxx xxxxxxxx x xxxxx xx Xxxxxxxxxxxx xxx prodejními xxxxx xxxxxxxxxxx x xxxxxxx X xxxx xxxxxxxx. Bod 3 xxxx xxxxxxxxx xxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx čokoládových výrobků xxx, že xxx xx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxxx, xxxxx jde x xxxxxxx, xxxxxxx xxxxxxxxxxx, xxxxxx x označování xxxxxxxxx x čokoládových xxxxxxx, aby xxx xxxxxxxx jejich xxxxx xxxxx ve Xxxxxxxxxxxx.“

[27] Xxxxxxxxxx čokoládových xxxxxxx xx x xxxxx XX již xxxx xxxxxxxxxxxxx (xxx xxxxxxxx Xxxxxxxx dvora XX xx dne 25.11.2010, Xxxxxxxx xxxxxx proti Xxxxxxx xxxxxxxxx, C-47/09, Xx. xxxx. x. X-12083, body 29 x 45) x xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxxxx, xxx xxx xxxxxx x jednoho xxxxxxxxx státu xx xxxxxxx xxxxxx xxxxx, xxxxx xx xxxx xxxxxxx xxx xxxxx x souladu se xxxxxxxx 2000/36/ES x xxxx xxxxx pouze xxxxxxxx xx xxxxxx, xx xxxxxx, xxxx xxxxxx spotřebitel v xxx xxxxxxxx státě, x xxxx mají xxx xxxxxxx xxxxxxxxx. Xxxxxxxxxxxx popisuje, xx xxxxx xxxxx xxxxxxxxxxx: xxx xxxxxxx xxxxxxxxx xx dodavatele, xx xxxxxxx, který xx xxxxxxx xxx x Xxxxxxx, xxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxx používá xxxxxx „Xxxxxxxxxxxxxxxxx“, nebo x Xxxxxx, xxxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxx „xxxxxxx xxxxxxxxxxx“, nebo „xxxxxxxxx x xxxxxxx“. Xxxxxxx xxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx do češtiny xx xxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ x xxx xxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxxx. Xxxxxxxx správní xxxx xxxxxxxxxx, že xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx výrobků xx xx, xxx xxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxx.

[28] Xxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxx je xxxxxx x xxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxx. Xxxxx tohoto výkladu xx dodavatel xx xxxxxxxx předtím, než xxxxx x České xxxxxxxxx prodávat xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx v xxxxx členském xxxxx, xxxxx nejprve xxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxx x xxxxxx xxxxxx směrnice 2000/36/XX. Takový výklad xx ale xxxxxxxxxx xxxxxxxx, xx xx xxxxx XX xxxxx xxxxxxxx xxxxx x xxxxxx xxxxx, xxxx xx zde xxxxx xxxxxx „česká směrnice 2000/36/XX“, což by xxxx v xxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx x x xxxxxxxx jazykových xxxxx xxxxxxx. Xxxxxx xxxxxx xx se xxx xxxxxx xxxxx xxxx xxxxxxxxxx vnitřního xxxx, xxx xx xxxxxxxxx xx xxxxxxxxxxx xxxxx xxxxx xxxxxxx x xxxxxx členském xxxxx ověřovat xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx s xxxxxxxxx národního xxxxxxxx xxxx x xxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxx. Xxxxxxx harmonizace naopak xx, aby vyrobil x xxxxxxx čokoládový xxxxxxx x xxxxxxx x tím xxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX, xxxxx xx xx blízké, x xxxxxxxx xxx xxxxx xx xxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx xxxxx, xxxxxxx stačí název x složení přeložit xx xxxxxx xxxxxxxxxxx x daném xxxxx.

[29] Xxxxx se xxxx xxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxxx soudu, xx xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx směrnice 2000/36/XX xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxxxx členské xxxxx. X xxxxxxxx závazných xxxxxxxxxx xxxxxxx ostatně xxxxxxx xxx xxxxxxxx 1169/2011, xxxxx v xx. 15 xxxx. 1 xxxxxxxx xxxxx xx, xxx xx xxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxxx uváděly „x xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxxx, xxx je xxxxxxxxx xxxxxxx xx xxx.“ Xx xxxxx xxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx, xxx použila německý xx xxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx výrobku xxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxx, x pouze xxx přeložila xx xxxxxxx. Xxxxx xx, xxx tvrdí, xxxxxxx. Xx xxxxxxx, xx x některých xxxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxx x xxxxxx xxxxxx xx xxxx xxxx xx xxxxxxx spotřebitele. X xxxxxxx případě xxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxx xxx xxxxxxxx xxxxxxx, x xx xx xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx. Xxxxxxxx 1169/2011 ponechává xxx takové xxxxxx xxxxxxx x čl. 17 xxxx. 2 x 3, xxxxx xxxxxxx:

„2. V xxxxxxxx xxxxx prodeje xx xxxxxxxx xxxxxxx názvu xxxxxxxxx, pod xxxxxx xx xxxxxxx vyráběn x xxxxxxx s xxxxxxxx předpisy a xxxxxx xx xxx x členském státě xxxxxx. Xxxxxxxxxx-xx xxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx, zejména xxxxxx 9, xxx xxxxxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxx ji xx xxxxxxxx, x xxxxx xx xxxxx xxx zaměněna, xxxxxxx xx x názvu xxxxxxxxx další xxxxxxx xxxxxxxxx, xxxxx se xxxxxx x blízkosti xxxxx xxxxxxxxx.

3. Xx xxxxxxxxxxx případech xx xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxx xxxxxx nepoužije v xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx, xxxxx xx xxxxxxxxx, xxxxxx x xxxxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxx, xxxx xxxx složením xxxx výrobou xx xxxxxxxxx xxxxx pod xxxxx xxxxxx x xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxx, xx xx xxxxxxxx 2 xxxxxxxxxx x členském xxxxx xxxxxxx xxxxxxx informování xxxxxxxxxxxx.“

[30] Xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx 2000/36/ES xxxx xxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxx xx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx x angličtině, xxxx x xxxxxxx X xxxxx X xxxx 4 písm. d) xxxxx: „Xxxxxxx xxxxxxxxxx x Xxxxx xxxxx xx xxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxx názvu ‚xxxx chocolate‘ xxx xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxx 5 xx xxxxxxxx, xx je xxxxx v xxxx xxxxxxxxx doplněn údajem x xxxxxxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx pro xxxxx x těchto xxxx výrobků, x xx xx formě ‚xxxx solids… % xxxxxxx‘.“ Xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx xx xxxx xxxxxxx ve xxxxxxxx xx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx verzích, xxxxxx xxxxx x xxxxxxxx, x xxx xx fakticky xxx. Xxxxx xx xx xxxxx XX xxx xxx xxxxxxxxxx jen xxxxxx „čokoláda x xxxxxx“, například xxxxx, xx xxxxxx „čokoládový xxxxxx“ xx xxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx, mělo xx xx xxx stanoveno xxxxxxx. Xxxxx xxxxx xxx xxxxxxxxx, xx xxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxx.

[31] Xxxxxxxx Soudního xxxxx XX xx dne 14.6.2017, Xxxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx eV xxxxx XxxxXxxx.xxx XxxX, X-422/16, XX:X:2017:567 (xxxx xxx „xxxxxxxx XxxxXxxx“), na xxxxx poukazoval xxxxxxx xxxx, xxxx xxxxxx xxxxx potvrzuje. Xxx xx xxxxxxx x xxxxxx přílohy XXX xxxxx XXX xxxxxxxx x. 1308/2013, kterým xx stanoví xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxx se xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx a xxxxxxx nařízení Rady (XXX) x. 922/72, (XXX) č. 234/79, (XX) x. 1037/2001 x (XX) x. 1234/2007. V xxxxx xxxxxxxx se ovšem xxxxxx xxxxxxxxxxx vydal xxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxx v xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx. X xxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxx nařízení xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx pro xxxxxxxxxx xxxxx xxxx x xxxxxxx výrobků xxxxxxxx xxxxx, jež xx mají xxxxxx x xxxxxxxxxxxx zemích xxx xxxxxxx xx xxx. Jednoduše xxxxxx, x xxxxx jazykové xxxxx směrnice (stejně xxxx x xxxxxxxxx) xx xxxxxxxxx x xxxxxxx XXX xxxxx X uvedena xxxxxxx, xxxxx xxxxx, xx xxxxx xx „maso xxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxx“ xxxxxxx na xxx v Xxxxxx, xx možno použít xxx xx xxxxxxxx xxxxx „xxxx, viande xx veau/kalfsvlees/Kalbfleisch“, v Xxxxx xxxxxxxxx „xxxxxx“, xx Xxxxxxxx xxxxxxxxxx „xxxx“, na Slovensku „xxľxxxx xäxx“ x xxx xxx. X xxxxxxxxx xxxxxxx xxx xxx x to, xx xxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxxx, xxxxxxxxxx XxxxXxxx, chtěla xxxxxxxx xxx své xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx „xxxxx“, „xxx“ x xxxxxxx xx spojení x xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxx („xxxxxxxxx xxx“, „xxxx máslo“ xx.), xxx uvedené xxxxxxxx xxxxxxxxxx, neboť označení xxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxx xx xxxxxxxx „xxxxx“, kterým xx xxxxx xxxxxxx XXX xxxxx XXX xxx 1 nařízení x. 1308/2013 rozumí „výhradně xxxxx xxxxxxxx vylučovaná xxxxxxx xxxxxx xxxxxxx x jednoho xxxx xxxx xxxxxx xxx xxxx, aby xx xx xx xxxxxx xxxxxxxxx xxxx x xx odebíralo“. X xxxxxxx bodech xxxx xxx stanoveny názvy xxx xxxxx xxxxxx xxxxxxx.

[32] Krajský xxxx xxxxxxx bod 36 xxxxxx rozsudku, xxxxx xx xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx Xxxxxx 2010/791, xxxxxx xx stanoví xxxxxx xxxxxxxx uvedených x xxxx XXX xxxx. 1 xxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxx XXX xxxxxxxx Xxxx (XX) x. 1234/2007. X x tomto xxxxxxxxxx Xxxxxx je xxxxx xxxxxxx seznam produktů xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx názvy různých xxxxxxxx produktů, přičemž XX EU x xxxx v bodě 36 xxxxxxxx poznamenal, xx „seznam, xxxxx xxxx xxxxxxxxxx stanoví, xxxxxxxx xxxxxxxx, u xxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxx, xx xx xxxxxx příslušných xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx XXX xxxxx XXX xxxxx 5 xxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx x. 1308/2013 x xx označení xxxxxxxxx xxxxxxxx jsou xxxxxxx xxxxx jejich xxxxxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxx Xxxx“. Xxxxx xxxxxx, tímto xxxxxxxxx, xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxx, XX XX xxxxx xxxxxxxx, xx xx xxxxxxxxx, aby v xxxxxxx jazycích byla xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx mléčných xxxxxxxx, xxxxx si ne xxxx xxxxxxxxxx (xxx xxxxxxxxx francouzskému xxxxxxxx „xxxxx xx xxx“ xxxxxxxxxxx xxxxx anglický xxxxx, xxxxx xxxxx xxxxxxx „rice cream“ xx „xxxx xxxxx xxxxx“ nebylo x xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxx). Opět šlo xxx x xxxxxxx, xxx xxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxx uveden x každé xxxxxxxx xxxxx tohoto rozhodnutí Xxxxxx; Nejvyšší správní xxxx ostatně xxxx xxxxxxx x xxxx xxxxxxx znění, xxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxx, xxxxxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx.

[33] Rozsudek XxxxXxxx, x něhož xxxxxxxx xxxxxxx soud, xxxx xxxx rozebranou zásadu, xx všechny jazykové xxxxx xxxxxxxx XX xxxx si rovné, xxxxx xxxxxxxxx, neboť xxxxxxx, že xxxxx xxxx xxx x xxxxxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxxx harmonizovaných xxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx názvy x daném xxxxxxxx xxxxx, xxxxxxxxx xx xxxxx x xxxx xxxxxxxx verze xxxxxxxx x jazyce xxxxxx xxxxx, ale x xxxxxxxxxxxx tabulky xx xxxxxxx, který bude xxxxxxx x každé xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx. Xxxxxxx xx právě x xxxxxxx xxxxxxx x xxxx xxxx 36 xxxxxxxx XxxxXxxx. Xxxxx xx xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xx Xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx, xxx který xxxxxxxxxxx část tabulky xxxxxxx xxxxxxxx „xxxxx xx riz“, xxxxxx xx xxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxxxxxx xxxx „xxxx xxxxx“ či „xxxx xxxxx xxxxx“, xxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx. Xx xxx xx xxxxx xxxxx z xxxxxxxx xxxxx xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx Xxxxxx včetně xxxxx xxxxxxxxxxx či české.

[34] Xxx tedy xxxxxxx, xx ani xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx rozsudek XxxxXxxx xxxxx nezpochybňuje xxxxxx rovnosti xxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx EU. Na xxxxxxx xxxx xxxxxx xxxx Xxxxxxxx xxxxxxx xxxx konstatovat, xx xxxxxxxxxxxx xxxxx vytýkat, xx xxxxxxxxxx x xxxxxxxxx xx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX xxxxxxx xx výrobcích Xxxxx xxxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ x dále xxxx směsnou složku xxxxxxxxxxxxxx. Xxxxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx, xxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxx této xxxxxxxx, x xxxxxxxxxxxxx mu xxxxxxxx složení při xxxxxxxxxx xx xxxxx XX, stačilo xxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxxx. Xx xxxxxxx xxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx x polskému xxxxxxx xxxxxxxxx x xxxx xxxxxxxx a nelze xxx shledat, xx xx xxx nesrozumitelný, xxxxxxx, xx dokonce xxxxxxx pro xxxxxxx xxxxxxxxxxxx (viz xxxxxxxxx xx uvádění xxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx v xx. 7 odst. 1 a 2 xxxxxxxx 1169/2011).

[35] Zaujímat xxxxxx přístup x xxxxxxxxx xx stěžovatelce xxxxxxx xxxxxx xxxxxxx x xxxxxxxxxx jen xxxxx, xx xxxxxxxxxxx x xxxxxxx x xxxxxxxx x polským xxxxxx xxxxxxxx 2000/36/ES, xx xxxx xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxx spotřebitelů, xxxxxxxxxxxxx xx xx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxx xxxx XX, xxxxxxxxxx by xx xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxx x xxxxxxx xxxxxxxxxxxx výrobků (xxx xx. 1 xxxx. 1 nařízení 1169/2011) x bylo by xx x xxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx rovnosti xxxxxxxxxx xxxxx unijních xxxxxxxx xxxxxxxx. Xxxx xxxxxx xxxx opakovaně konstatována x judikatuře Soudního xxxxx XX, xxxxx xx xxx xx xxxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx Cilfit, C-283/81, xxxxxxx xx „xxxx xxxxxxx“. Za této xxxxxxx xxxx xxxxx, xxx Nejvyšší správní xxxx xxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx XX xxxxxxxxxx xxxxxx, zda xx xxx uplatní xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx verzí xxxxxxxx předpisů EU, xxx xxxxxxxxxx stěžovatelka.