Xxxxxx xxxx
Xxxxxxxx xxxx xx čokoládových xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx v Xxxxx xxxxxxxxx použít xxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxx X směrnice 2000/36/ES, x kakaových x xxxxxxxxxxxx výrobcích xxxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxx, xxx xxxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“, xxxxx xx xxxxxxxx xxxxxxx x xxxxx xxxxx xxxx xxxxxxxx, xxx xxxxxxx „čokoládový prášek“, xxxxx xx českým xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx x jiných xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx, neboť xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxxx.
Xxxxxxxxxxxxx: xxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx ze xxx 6.10.1982, Srl Cilfit - v likvidaci - x xxxxx xxxxx Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx x Lanificio xx Xxxxxxx XxX proti Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx (C-283/81, Xx. rozh, x. 03415), xx dne 19.4.2007, XXX Profisa xxxxx Xxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx (X-63/06, Xx. xxxx. s. X-03239), ze xxx 14.6.2017, Xxxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx xX xxxxx XxxxXxxx.xxx XxxX (X-422/16, XX:X:2017:567) x xx xxx 13.9.2018, Česká xxxxxxxxxx, x. s., xxxxx WCZ, xxxx. x x. o. (X-287/17, EU:C:2018:707).
Věc: Xxxxxxx xxxxxxxxxx Tesco Stores XX x.x. xxxxx Xxxxxxxxxxxx zemědělství x xxxxxxx xxxxxxx, x xxxxxxx stížnosti žalobkyně.
Státní xxxxxxxxxx x xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxx, inspektorát x Xxxx (xxxx xxx „xxxxxxxxxxx XXXX“), xxxxxx xxx 27.5.2016 xxxxxxxx, xxxxxx xxxxxxxxx mimo xxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxx výrobků Xxxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx x lískovými xxxxxx 220 g, Xxxxx xxxxxx dezert xxxxxxxxxx 100 x x Monte xxxxx xxxxxx xxxxx čokoládový x xxxxxxxxx xxxxxx 200 xx, a xx ze xxxxx xxxxxxxxxx x ČR, xxxxx x jejich xxxxxxx xxxx uvedeno „xxxxxxxxxx xxxxxx“, aniž xx xxx x xxxx xxxxxx složky xxxxxxxx xxxxxx složek, xxx xxxxxxxx xx. 9 xxxx. 1 xxxx. x) v xxxxxxxxxx xx xx. 18 xxxx. 1 x 4 nařízení x. 1169/2011 o xxxxxxxxxxx informací o xxxxxxxxxxx spotřebitelům, x xxxxx xxxxxxxx Evropského xxxxxxxxxx x Rady (XX) č. 1924/2006 x (XX) č. 1925/2006 a o xxxxxxx xxxxxxxx Komise 87/250/XXX, směrnice Rady 90/496/XXX, xxxxxxxx Komise 1999/10/XX, xxxxxxxx Evropského xxxxxxxxxx x Xxxx 2000/13/XX, xxxxxxx Xxxxxx 2002/67/XX x 2008/5/XX x xxxxxxxx Xxxxxx (XX) č. 608/2004 (xxxx xxx „nařízení 1169/2011“). Xxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ xx xxxxxxx x xxxxxxx X xxxxxxxx x. 2000/36/XX x kakaových a xxxxxxxxxxxx výrobcích xxxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxx (xxxx xxx „směrnice 2000/36/XX“). Xxxxxxxx nedostatečně, xxxx nesprávně xxxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxx žalobkyně §11 xxxx. 2 xxxx. x) xxx 3. xxxxxx x. 110/1997 Xx., o potravinách x xxxxxxxxxx xxxxxxxxx x x xxxxx x xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxx. Xxxxxxx xxxxxxxxxxx SZPI xxxxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx také xxxxx xxxxxxx na trh xxxxxx xxxxxxx. Proti xxxxx opatřením podala xxxxxxxxx xxx 1.6.2016 xxxxxxx, kterou xxxxxxxxxxx XXXX xxxxxxxx xxxx xxxxxxxx, xxxxxxx xxxxxxxxxxx xx dne 6.6.2016 xxxxxxx v xxxxx xxxxxxxx se trojice xxxxxxx Xxxxx, zrušil xxxxxxxx týkající xx xxxxxx xxxxxx xxxxxxx xx xxx x xxxxxx o této xxxxxx zastavil. Xxxxxxxxxxx x xxxxx xxx xxx zrušil x xxxxxxxx týkající xx xxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxx Xxxxx ze xxxxx xxxxxxxxxx x XX.
Xxxxxxxxx xxxxxxx dne 21.12.2016 inspektorátu XXXX xxxxxx, xxxxxx uplatnila xxxxx xx xxxxxxx xxxxx vzniklé xxx, xx xx xxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxxx xxx dvě opatření xx xxxxxx x xxxxxxxx Monte xxxxxxxxxxx. Xxxx, xx xxxx xxxx xxxxxx dne 10.1.2017 xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx Xxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxx (xxxx xxx „ústřední xxxxxxxxxxx XXXX“), zahájil xxxxx orgán x xxxx xxxxxx zkrácené xxxxxxxxx řízení podle §98 xxxxxxxxx xxxx x xxxxxxxxxxxx xx xxx 2.2.2017 sám xxxxxxxx xxxxx dvojici xxxxxxxx xxxxxx x xxxx opatření xxxxxxxx. Xx rozdíl xx xxxxxxxxxxxx XXXX xxxxxxxxxxx, xx xx xxxxx xxxxxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ a „čokoládový xxxxxx“, x že xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxx odvolání xxxx xxx zamítnuta. X xxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxxx x xxxxxxxx, xxxxx rozhodnutími xx xxx 21.4.2017 zamítl xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx xx zkráceném xxxxxxxxxx xxxxxx.
Xxxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxx xxxxxxxxxx xxxxxxx, xxxxxx Xxxxxxx xxxx x Xxxx xxxxxx xxxxxxxxx x. j. 31 X 172/2017-87. Xxx posouzení xxxxxxx xxxx označením „xxxxxxxxxx xxxxxx“ x „xxxxxxxx x xxxxxx“ xxxxx xxxxxxx soud x xxxx, xx pro xxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxx, že xxxxxxx xxxxxxxx verze xxxx xxxxxxxxx, a proto xxxxx xxx jednoduše xxxxxxxx xxxxx xxxx xxxxxx. X xxxxx xxxxxxx xxx x xxxxxx xxxxxx xxxxx. Xxxxxx xxxxxxxx v xxxxxxx X směrnice 2000/36/XX xx totiž xxxxxxxxx xxxxxxxxx různých xxxxxxxxxx xxxxx, které xxxx závazné pro xxx který xxxxxxx xxxx. Jednotlivé xxxxxxxx xxxxx tedy xxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx, xxxxx xxxx x sobě xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx. Xxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx mezi xxxxxxxxxx xxxxxxx proto xxxx xxxxxxx odstraňovat xxxx x xxxxxxx xxxxxx xxxxxxx mezi xxxxxxxxxx xxxxxxx unijních xxxxxxxx. Ačkoliv x xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxx jevit xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxxx, xxxxxxxxx xxxxxxxxx prodejních xxxxx xxx každý xxxxxxx xxxx zvlášť není x xxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxx. Xxxxxxx xx xxxxxxxxx xxxxxxxxx, xxx byl xxxxxxxxxxx xxxxx informován, a xx xxxx x xxxxxx snadno srozumitelném xxxxxxxxxxxxx v xxxxxxxx xxxxx, xxx xx xxxxxxxxx xxxxxxx xx xxx. Xxxxxxxxxx jazykové xxxxx xxxxxxxx x xxxxxxx X xxxxxxxx 2000/36/XX xxxxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx, xxxxx je x xxxx xxxxxx, xx xxxxxxx xxxx xxxxxxxx xxxxxxx označení xxx xxxxx xxxxxxx xxxx. Xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx nejen z xxxxxxxx požadavku xx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx x xxxxxx xxxx xxxxxxxxxxxxx, xxx xxxxxxxxx xx xxxxx jednotlivých xxxxxxxxxx xxxxx a také x xxxxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxx 3 xxxx 1 směrnice 2000/36/XX. Xxxxx něj xxxxx xxxxx, xx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx x příloze X xxxx xxxxxxxxx xxxxx xxx xxxxxxx xxx xxxxxxx x musí xxx xxx xxxxxxxxxxx x xxxx použity xxx jejich xxxxxxxxxxx. Xxxxxxxxx závazných názvů xxxxxxxx xxx xxxxxxxxxx xxxxxxx státy xxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxx názvů, xxx xx xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxx xxx jiný xxxxxxx xxxx. Xxx xx xxxxx nahlížet x xx xxxxxxx xxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ xxxxx v xxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx X xxxxx X bodu 2 xxxx. x) xxxxxxxx 2000/36/XX. Tento xxxxx xx xxxx jediný xxxx x xxxxxx xxxxxx, v němž xxxx xxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx x Xxxxx republice o xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx.
Xxxxx xxxxxxxx krajského soudu xxxxxxx xxxxxxxxx (stěžovatelka) xxxxxxx xxxxxxxxx. Xxxxxx xx tom, že xxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ a „čokoládový xxxxxx“ jsou xxxxxxxx, xxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“. Xxxxx xxxxxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxxx obecná xxxxxxxx xxx xxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx verzí xxxxxxxx. Xxxxx xxxx xxxxxxxx xxxxxxxx x xxxx xxxxxxxx xxxxx xxx xxxxx, xx xxxxx její jazyková xxxxx xxxxxxx xxxx xxxxx než xxxx xxxxx. Stěžovatelka xx xxxxxxxxxxxx toho, xxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx, xxx xxxxxxxx „čokoládový prášek“, xxxxx xx xxxxxxx x jiných xxxxxxxxxx xxxxxxx. Xxx xxxxxxx xxxx ostatně xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx, xxxxxx xx zahrnutí tabulky xx závaznými názvy xx všech xxxxxxxxxx xxxxxxxx. Tento postup xxxx xxxxxxxx 2000/36/ES xxxxxxxxx, směrnice xxxxxxxx xxxx text xxxxx x xxxxxx xxxxxx, xxxxx bez xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx verzí xxxxxxxxxxx xxxxxxxx, že xx v xxxx xxxxxxxx jiná xxxxx, x v dobré xxxx xx xxxx xxxxxxxx xx svém xxxxxxxx jazyce. Výrobky Xxxxx xxxx xxxxxxxx x Xxxxxxx, xxxxxxxxx xxx německým xxxxxxxxxxx xxxxxxx x Xxxxxx, xxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxx xx xxxxxxx x xxxxxx xxxxx xxxxxxxx. Xxxxxxx xxxxx x xxxxxxx porušení práv xxxxxxxxxxxx xxx xxxxxxxxxx, xxxxx průměrný xxxxxxxxxxx xx xxxxxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxx xxxxxxxx. Xxxxx xxxx xxxxxx, xx spotřebitel xxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxx. Xxx xxxxxxx soud xxxxxxx xxxxxxxxxxx, xxx by xxxx xxx spotřebitel xxxxxxx xxxxxxx pojmů „xxxxxxxx x prášku“ x „čokoládový xxxxxx“. Xxxxxxxxxxxx xxxxx navrhla, xxx xxxx Soudnímu xxxxx XX xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxx, zda xx xx xxxxxx x xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx práva xxxxxxx xxxxxxx rovnosti xxxxxxxxxx xxxxx x zda xx nutné xxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxx stanovení xxxxxxxxxx xxxxx, které xxx xxxxxxxx xxx x xxxx xxxxxxx, xxxxx xxxx xxxxxxx x xxxxxxxxxxx překladech xxxxxx xxxxxxxx. X xxxxxx xxxxxx xxxxxxx, xxx xxx rozsudek xxxxxxxxx xxxxx xxxxxx.
Xxxxxxxx trval xx tom, xx xxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ x „xxxxxxxxxx xxxxxx“ xxxxx xxxxxxxxx. „Xxxxxxxx v xxxxxx“ xx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx xx směrnici 2000/36/XX, xxx xxxxx „xxxxxxxxxx prášek“ xx xxxx xxxxxxx. Xxxx xx xxxxx xxxxxx xxxxxxxx „čokolády v xxxxxx“, xxxxx xx xx měla xxxxxxxxx x xx xxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxx. Xxxx podstatné, xx xxxxxxx Xxxxx jsou xxxxxxxx v Německu xx Xxxxxx, xxxxxxxxx xx, xx byly xxxxxxxx x prodeji xx xxxxx XX x jejich xxxxxxxx xxxx xxx xxxxxxxxxxxx xxx xxxxx xxxxxxxxxxxx.
Xxxxxxxx xxxxxxx soud xxxxxxxx Xxxxxxxxx xxxxx v Xxxx xxxxxx a xxx xx xxxxxx x xxxxxxx řízení.
Z xxxxxxxxxx:
[17] Xx xx xxxx xxxxxxxxx xxx xxxxxxxxxx potravin, xx xxxxxxx xxxxx shrnout xxxxxx úpravu. Podle xx. 9 odst. 1 xxxx. x) xxxxxxxx 1169/2011 xxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxxxxx xxxx xxxxxx složek. Xx. 18 xxxx. 1 xxxxx nařízení xxxxxxx: „Xxxxxx xxxxxx xx xxxxxxxx xxxx xxxxx patřičným xxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxx ‚xxxxxxx‘. Xxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx složky xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxx, stanovené x xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx xxx výrobě xxxxxxxxx.“
[18] Xx. 18 odst. 4 téhož xxxxxxxx xxx xxxxxxxx v xxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxx uvádění jednotlivých xxxxxx na xxxxxxx XXX. Směsných složek xx xxxx xxxx xxxx X, která xxxxxxx:
„1. Xxxxxx xxxxxx xxxx být zařazena xx xxxxxxx složek xxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxxx, xxxxx tak stanoví xxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxx xx xxxxxxxxxx xxxxxxx, podle xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxx x xx předpokladu, xx xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxx složek.
2. Xxxx je xxxxxx xxxxxx 21, xxxx xxxxxx xxxxxx u xxxxxxxx složek xxxxxxx,
x) xxxxx xx složení xxxxxx složky xxxxxxxxx x platných xxxxxxxxxx Xxxx x pokud xxxxxx složka xxxxx xxxx než 2 % konečného xxxxxxx; xxxx xxxxxxxxxx xx xxxx nepoužije xxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxx látky, x xxxxxxxx xx. 20 písm. x) xx x) […].“
[19] Xxxxxxxxxxx xx xxxxxx xx kakaovým x xxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx x xxxxxx spotřebě xxx xxxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX. Xxxx xx. 3 odst. 1 xxxxxxx:
„1. Prodejní názvy xxxxxxx x příloze X jsou vyhrazeny xxxxx xxx xxxxxxx xxx uvedené x xxxx xxx xxx xxxxxxxxxxx x xxxx xxxxxxx xxx xxxxxx xxxxxxxxxxx. Tyto xxxxxxxx xxxxx xxxx mohou xxx xxxxx předpisů xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx, v xxxx xx xxxxxxx prodáván xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx, xxxxxxx xxxxxxxxx také xxx xxxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx, xxxxx se xxxxxx xxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxx X.“
[20] Xxxxxxx X x xxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx názvy, xxxxxxxx x xxxxxxxxxx xxxxxxx. X části X, xxx 2, xxxx. c) xx xxxxxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“, xxxxx „xx xxxxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx ze xxxxx xxxxxxxxx xxxxxx a xxxxx, obsahující xxxxxxx 32 % xxxxxxxxx xxxxxx“.
[21] Xxxxxxx xxxxx xxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX xxxxx x „čokoládě x prášku“, xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxx („Schokoladenpulver“) x xxxxxx („Xxxxxxx xxxxxxxxxxx, xxxxxxxxx w xxxxxxx“). Xxxxx řízení xxxx xxxxxxx xxxx xxxxx xxxxx, je xxxx xxxxx ocitovat znění xxxxxxxx („Xxxxxxxx xxxxxxxxx, xxxxxxxxx xx powder“), xxxxxxxxxxx („Xxxxxxxx xx xxxxxx“), xxxxxxx („Xxxxxxxxxx xx polvere“) x xxxxxxxxx („Xxxxxxxx xxxxxxxx, xxxxxxxx x xxxxxx“).
[22] Xxxxxxxxx právní otázkou xxx xxxxxxxxx této xxxxxxx xx, xxx xxxxxxxxxxxx xxxxx na xxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“. Xxxxxxxx xxxxx, xx xxxxx xxxxxx pouze xxxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“, xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxx 2000/36/ES, jinak xxxx povinnost xxxxxxxx xxxxxxx této xxxxxx xxxxxx svých xxxxxxx, xxxxx při xxxxxxx xxxxxx označení než „xxxxxxxx x xxxxxx“ xx xxxxxxx využít xxxxxxxx poskytované xxxxxxxx XXX xxxx E xxxx. 2 xxxx. x) xxxxxxxx 1169/2011.
[23] Xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxx xx xxxxxxxxxxxxx, xx mohla namísto xxxxxxxx „čokoláda v xxxxxx“ použít x xxxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“.
[24] Xxxxxxx ze xxxxxxxx xxxxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx, xxxxx xxx jsou xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxx EU xxxxxx závazné. Xxx x rozsudku Xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx ze xxx 6.10.1982 Xxx Xxxxxx - x xxxxxxxxx - a xxxxx xxxxx Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx a Lanificio xx Xxxxxxx XxX xxxxx Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx, X-283/81, Sb. xxxx. x. 03415, xxx 18, bylo xxxxx xxxxxxx, xx „xxxxxxxxxxxx xxxx Xxxxxxxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxx x xxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxx závazné.“ (xxxxxxx Nejvyššího xxxxxxxxx xxxxx). X xxxxxxxx xx dne 19.4.2007, XXX Xxxxxxx proti Xxxxxxxx departamentas prie Xxxxxxxx Respublikos finansu xxxxxxxxxxxx, C-63/06, Xx. xxxx. x. X-03239, xxx 13, shrnul Xxxxxx xxxx XX xxxx jasnou xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx: „Xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx, a xxxx i výkladu xxxxxxxxxx práva Xxxxxxxxxxxx, xxx xxx xxxx xxxxxxxxxx v xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxx samostatně x jedné x xxxx xxxxx, x xxxxxx vyžaduje, aby xxx xxxxxxxx x xxxxxxxx xx xxxxxx xxxxx x xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx (xxxxxxxx xx xxx 12. xxxxxxxxx 1969, Xxxxxxx x. Xxx, 29/69, Xxxxxxx, s. 419, xxx 3, xx xxx 7. xxxxxxxx 1988, Xxxxxx, 55/87, Xxxxxxx, x. 3845, xxx 15; x xx xxx 2. xxxxx 1998, XXX Xxxxx a další, X-296/95, Xxxxxxx, x. X-1605, xxx 36).“ Xxxxxx xxx v xxxxxxxx xxxxxxxx ze xxx 13.9.2018, Xxxxx xxxxxxxxxx, a. x., xxxxx WCZ, xxxx. x r. x., X-287/17, XX:X:2018:707, bod 24, Xxxxxx xxxx XX uvedl: „Xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx v xxxxx x xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxx jediný xxxxxx xxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxx xx xxxxxx být přiznána xxxxxxxx xxxx jinými xxxxxxxxxx xxxxxxx. Xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxx xxx totiž vykládána x používána xxxxxxxx xx základě xxxxx xxxxxxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxx Xxxxxxxx xxxx (xxxxxxxx ze xxx 6. června 2018, Xxxxxxx xx Xxxxxxxx, X-250/17, XX:X:2018:398, xxx 20).“
[25] Xx xxxx xxxxx jednoznačně odmítnout xxxxxxxxx, xx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx výrobků xx xxxxx XX xx xxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX, xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx v jiných xxxxxxxxx státech xx xxxx řídit jejich xxxxxxxxx jazykovými xxxxxxx. Xxxxxx xxxxxxxxx xx xxxx x xxxxxxx xxx x právě xxxxxxxxx judikaturou, xxx xxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxx x xx samotným xxxxxxx harmonizace xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxx.
[26] Xxxxx xx xxxxxx xxxxxxxxxx xx xxxxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX, xxx xxxxxxx xxx z bodu 7 xxxx xxxxxxxxx: „Xx-xx xxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx xxxx, xxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxxx výrobky xxxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxx směrnice x xxxxx xx Xxxxxxxxxxxx pod xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxx x xxxxxxx X xxxx xxxxxxxx. Xxx 3 xxxx xxxxxxxxx xxx xxxxxxx xxxxx harmonizace xxxxxxxxxx čokoládových xxxxxxx xxx, že jím xx stanovit společné xxxxxxxx x xxxxxxxx, xxxxx xxx x xxxxxxx, xxxxxxx xxxxxxxxxxx, xxxxxx x označování xxxxxxxxx x xxxxxxxxxxxx xxxxxxx, xxx byl xxxxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxx xx Xxxxxxxxxxxx.“
[27] Xxxxxxxxxx čokoládových výrobků xx v rámci XX xxx xxxx xxxxxxxxxxxxx (viz xxxxxxxx Xxxxxxxx dvora EU xx xxx 25.11.2010, Xxxxxxxx komise proti Xxxxxxx republice, C-47/09, Xx. xxxx. x. X-12083, xxxx 29 x 45) x xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxx je xxxxxxx xxxxxx výrobci xx xxxxxxxxxx, xxx xxx xxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxxx státu xx xxxxxxx xxxxxx xxxxx, xxxxx xx svém xxxxxxx již xxxxx x xxxxxxx xx xxxxxxxx 2000/36/XX x xxxx xxxxx xxxxx xxxxxxxx xx xxxxxx, xx xxxxxx, xxxx xxxxxx xxxxxxxxxxx x xxx členském xxxxx, x xxxx xxxx xxx xxxxxxx prodávány. Xxxxxxxxxxxx popisuje, xx xxxxx xxxxx postupovala: xxx výrobky xxxxxxxxx xx xxxxxxxxxx, xx xxxxxxx, xxxxx xx xxxxxxx xxx v Xxxxxxx, přičemž německá xxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx „Xxxxxxxxxxxxxxxxx“, xxxx x Xxxxxx, xxxxxxx xxxxxx xxxxx používá xxxxxxxx obě xxxxxxxx „xxxxxxx xxxxxxxxxxx“, xxxx „xxxxxxxxx w proszku“. Xxxxxxx xxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxxxx xx podoby „čokoládový xxxxxx“ a xxx xxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxxx. Nejvyšší xxxxxxx xxxx xxxxxxxxxx, xx xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx výrobků xx xx, aby xxxxx xxxxxxxxxx právě xxxxx.
[28] Xxxxxx žalovaného x xxxxxxxxx soudu xx xxxxxx x xxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxx. Xxxxx xxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxxx či xxxxxxxx xxxxxxx, než xxxxx x Xxxxx xxxxxxxxx prodávat xxxxxxxxxx xxxxxxx vyrobený x xxxxx xxxxxxxx xxxxx, xxxxx nejprve xxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxx x xxxxxx xxxxxx směrnice 2000/36/XX. Takový výklad xx ale xxxxxxxxxx xxxxxxxx, xx na xxxxx XX platí xxxxxxxx pouze x xxxxxx znění, tedy xx xxx platí xxxxxx „xxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX“, xxx xx xxxx v přímém xxxxxxx xx smyslem xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx a x xxxxxxxx jazykových xxxxx xxxxxxx. Xxxxxx xxxxxx xx xx xxx xxxxxx xxxxx xxxx vytvořením vnitřního xxxx, xxx by xxxxxxxxx xx xxxxxxxxxxx xxxxx xxxxx xxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxx xxxxx ověřovat souladnost xxxxx xxxxxxx x xxxxxxxxx národního xxxxxxxx xxxx v xxxxxx xxxxxxx verze xxxxxxx. Xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxx xx, aby vyrobil x xxxxxxx čokoládový xxxxxxx v xxxxxxx x xxx zněním xxxxxxxx 2000/36/XX, xxxxx xx xx blízké, x následně jej xxxxx xx jakéhokoli xxxxxx xxxxxxxxx xxxxx, xxxxxxx xxxxx název x xxxxxxx přeložit xx jazyka xxxxxxxxxxx x daném xxxxx.
[29] Xxxxx xx xxxx xxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx, xx xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX xxxxxxxxxxx závazné xxxxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx. X xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx verzích xxxxxxx xxxxxxx ani xxxxxxxx 1169/2011, které x xx. 15 xxxx. 1 požaduje xxxxx xx, xxx xx xxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxxx „x xxxxxx snadno srozumitelném xxxxxxxxxxxxx x členských xxxxxxx, kde je xxxxxxxxx uváděna xx xxx.“ Xx xxxxx xxxx xxxxxxxxxxxx možnost, xxx použila xxxxxxx xx xxxxxx název xxxxxx dováženého xxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxx, x xxxxx xxx xxxxxxxxx xx xxxxxxx. Právě xx, xxx xxxxx, xxxxxxx. Xx xxxxxxx, že x xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx jsou xxxxxxx xxxxxxxx potravin zaužívaná x překlad z xxxxxx xxxxxx by xxxx xxxx xx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx. X xxxxxxx případě xxxx xxxxxx odchylka xxxx xxx xxxxxxxx xxxxxxx, x xx xx xxxxx jazykových verzích. Xxxxxxxx 1169/2011 ponechává xxx xxxxxx řešení xxxxxxx v xx. 17 xxxx. 2 x 3, xxxxx xxxxxxx:
„2. X xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxx xxxxxxx názvu xxxxxxxxx, xxx xxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxx x xxxxxxx x xxxxxxxx předpisy a xxxxxx na trh x xxxxxxxx státě xxxxxx. Neumožňuje-li xxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxx nařízení, xxxxxxx xxxxxx 9, xxx xxxxxxxxxxxx v členském xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxx xx xx potravin, s xxxxx xx xxxxx xxx xxxxxxxx, připojí xx x xxxxx xxxxxxxxx další popisné xxxxxxxxx, které xx xxxxxx x xxxxxxxxx xxxxx potraviny.
3. Xx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxx v xxxxxxxx státě xxxxxxx, xxxxx xx xxxxxxxxx, xxxxxx x xxxxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxx, xxxx svým xxxxxxxx xxxx xxxxxxx xx xxxxxxxxx známé xxx xxxxx xxxxxx v xxxxxxxx xxxxx prodeje xxxxxxx, že xx xxxxxxxx 2 xxxxxxxxxx x členském xxxxx xxxxxxx xxxxxxx informování xxxxxxxxxxxx.“
[30] Xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX tuto xxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxx ke specifickému xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx x angličtině, když x příloze X xxxxx A xxxx 4 xxxx. x) xxxxx: „Spojené království x Irsko xxxxx xx svém xxxxx xxxxxxx xxxxxxx názvu ‚xxxx xxxxxxxxx‘ xxx xxxxxxxxxxx výrobku podle xxxx 5 xx xxxxxxxx, xx xx xxxxx v xxxx xxxxxxxxx doplněn údajem x xxxxxxxx mléčné xxxxxx stanoveném xxx xxxxx x xxxxxx xxxx xxxxxxx, a xx xx xxxxx ‚xxxx xxxxxx… % xxxxxxx‘.“ Xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx úprava xx xxxx uvedena xx xxxxxxxx xx všech xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx, xxxxxx xxxxx x xxxxxxxx, x xxx xx fakticky xxx. Xxxxx by xx xxxxx XX měl xxx použitelný xxx xxxxxx „čokoláda x xxxxxx“, xxxxxxxxx xxxxx, xx xxxxxx „čokoládový xxxxxx“ xx xxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx x xxxxxxxx důvodu xxxxxxx, xxxx xx xx být xxxxxxxxx xxxxxxx. Jinak xxxxx xxx zopakovat, xx xxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxx.
[31] Xxxxxxxx Soudního xxxxx XX xx dne 14.6.2017, Xxxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx eV proti XxxxXxxx.xxx XxxX, C-422/16, XX:X:2017:567 (xxxx xxx „xxxxxxxx XxxxXxxx“), xx xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxx, xxxx xxxxxx xxxxx potvrzuje. Xxx xx jednalo x xxxxxx xxxxxxx VII xxxxx XXX xxxxxxxx x. 1308/2013, kterým xx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxx xx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxx Xxxx (XXX) č. 922/72, (XXX) x. 234/79, (XX) č. 1037/2001 x (ES) x. 1234/2007. X xxxxx xxxxxxxx xx xxxxx xxxxxx normotvůrce vydal xxxxx odlišnou xxxxxx xxx x xxxx xxxxxxxxxx směrnici. V xxxxx xxxxxxx příloze xxxxxx nařízení totiž xxxxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxx x xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx, xxx xx mají xxxxxx x xxxxxxxxxxxx zemích xxx xxxxxxx xx xxx. Xxxxxxxxx xxxxxx, x xxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx (xxxxxx xxxx x xxxxxxxxx) xx xxxxxxxxx v xxxxxxx XXX xxxxx X xxxxxxx xxxxxxx, xxxxx uvádí, xx xxxxx je „xxxx xxxxx mladšího xxxx xxxxxx“ xxxxxxx xx xxx x Xxxxxx, xx xxxxx použít xxx xx obchodní xxxxx „veau, xxxxxx xx veau/kalfsvlees/Kalbfleisch“, x Xxxxx xxxxxxxxx „xxxxxx“, xx Xxxxxxxx xxxxxxxxxx „xxxx“, na Xxxxxxxxx „xxľxxxx xäxx“ x xxx dál. X xxxxxxxxx xxxxxxx pak xxx x xx, xx xxxxxxxx v xxxxxxxx xxxxxx, společnost XxxxXxxx, chtěla xxxxxxxx xxx xxx xxxxxxxxx xxxxxxx označení „xxxxx“, „xxx“ x xxxxxxx xx xxxxxxx s xxxxxxxxx jejich xxxxxxxxxxx xxxxxx („rostlinný sýr“, „xxxx máslo“ xx.), xxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx, xxxxx označení xxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxx xx xxxxxxxx „xxxxx“, kterým se xxxxx xxxxxxx XXX xxxxx III xxx 1 xxxxxxxx x. 1308/2013 rozumí „xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx vylučovaná xxxxxxx žlázou xxxxxxx x xxxxxxx xxxx xxxx xxxxxx xxx xxxx, aby se xx xx xxxxxx xxxxxxxxx xxxx x xx xxxxxxxxx“. X xxxxxxx xxxxxx xxxx xxx xxxxxxxxx xxxxx xxx xxxxx mléčné xxxxxxx.
[32] Krajský xxxx xxxxxxx xxx 36 xxxxxx xxxxxxxx, který xx xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx Xxxxxx 2010/791, xxxxxx se xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx x xxxx III xxxx. 1 xxxxxx xxxxxxxxxxx přílohy XXX xxxxxxxx Xxxx (XX) x. 1234/2007. X x xxxxx rozhodnutí Xxxxxx xx xxxxx xxxxxxx seznam xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx názvy různých xxxxxxxx produktů, xxxxxxx XX XX x xxxx v xxxx 36 xxxxxxxx xxxxxxxxxx, xx „xxxxxx, který xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx, xxxxxxxx produkty, x xxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxx, xx na xxxxxx příslušných územích xxxxxxxxxx kritériím xxxxxxxxxx xxxxxxxx XXX xxxxx XXX bodem 5 xxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx x. 1308/2013 x xx xxxxxxxx dotčených xxxxxxxx jsou uvedena xxxxx xxxxxx tradičního xxxxxxxxx x různých xxxxxxxx Unie“. Xxxxx xxxxxx, tímto xxxxxxxxx, xxxxxxxxx xxxxxxxx soudem, XX EU xxxxx xxxxxxxx, že xx xxxxxxxxx, xxx x xxxxxxx xxxxxxxx byla xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx produktů, xxxxx xx xx xxxx xxxxxxxxxx (xxx xxxxxxxxx francouzskému xxxxxxxx „xxxxx de xxx“ xxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxx, xxxxx xxxxx xxxxxxx „rice xxxxx“ xx „rice xxxxx xxxxx“ nebylo x xxxxxxxx xxxxx seznamu xxxxxxx). Opět xxx xxx x situaci, xxx xxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxx x každé jazykové xxxxx tohoto xxxxxxxxxx Xxxxxx; Nejvyšší xxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxx x xxxx xxxxxxx xxxxx, které xxxxxxxx právě xxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxx, neobsahuje xxxx xxxxxxxxxxxx výraz xxxxxxxx.
[33] Xxxxxxxx XxxxXxxx, x xxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxx, tedy xxxx xxxxxxxxxx xxxxxx, xx všechny jazykové xxxxx xxxxxxxx XX xxxx si xxxxx, xxxxx xxxxxxxxx, xxxxx xxxxxxx, že xxxxx xxxx xxx v xxxxxxxxx jazycích xxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx názvy x xxxxx xxxxxxxx xxxxx, xxxxxxxxx to xxxxx z dané xxxxxxxx xxxxx předpisu x xxxxxx xxxxxx xxxxx, xxx x xxxxxxxxxxxx xxxxxxx či xxxxxxx, xxxxx xxxx xxxxxxx x xxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx. Xxxxxxx xx xxxxx x xxxxxxx xxxxxxx x xxxx bodě 36 xxxxxxxx XxxxXxxx. Xxxxx xx francouzský xxxxxxx xxxxx xx Xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx, xxx který xxxxxxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxx označení „xxxxx xx xxx“, xxxxxx xx xxxxxx přeložit xx xxxxxxxxxx xxxx „xxxx xxxxx“ či „xxxx spray xxxxx“, xxxxx anglická xxxx xxxxxxx xxxxxxxxx označení xxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx. Xx xxx xx xxxxx xxxxx z xxxxxxxx verze xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx Xxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxx xx české.
[34] Xxx xxxx xxxxxxx, xx xxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx rozsudek XxxxXxxx xxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxx rovnosti xxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx XX. Xx xxxxxxx této xxxxxx xxxx Xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxx, že xxxxxxxxxxxx nelze xxxxxxx, xx vycházejíc x xxxxxxxxx xx xxxxxxxx xxxxx směrnice 2000/36/ES xxxxxxx na výrobcích Xxxxx xxxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ x xxxx xxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxxxxx. Xxxxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx zjišťovat, xxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxx xxxx xxxxxxxx, x xxxxxxxxxxxxx xx xxxxxxxx xxxxxxx xxx xxxxxxxxxx na xxxxx XX, xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx do češtiny. Xx zvolený xxxxxx „xxxxxxxxxx prášek“ xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx x polskému termínu xxxxxxxxx x této xxxxxxxx x xxxxx xxx shledat, že xx xxx nesrozumitelný, xxxxxxx, xx xxxxxxx xxxxxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx (xxx požadavky xx xxxxxxx xxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx vyjmenované v xx. 7 xxxx. 1 a 2 xxxxxxxx 1169/2011).
[35] Xxxxxxxx xxxxxx přístup x xxxxxxxxx po xxxxxxxxxxxx xxxxxxx těchto xxxxxxx x xxxxxxxxxx jen xxxxx, že xxxxxxxxxxx x xxxxxxx s xxxxxxxx a polským xxxxxx směrnice 2000/36/XX, xx xxxx xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxx nesloužícím xxxxxxx spotřebitelů, xxxxxxxxxxxxx xx xx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxx xxxx XX, xxxxxxxxxx by xx xxxxxxx fungování xxxxxxxxx xxxx x xxxxxxx xxxxxxxxxxxx výrobků (viz xx. 1 xxxx. 1 nařízení 1169/2011) x bylo xx xx x xxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx. Xxxx zásada xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx x judikatuře Xxxxxxxx xxxxx EU, xxxxx xx lze xx xxxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx Cilfit, X-283/81, xxxxxxx za „acte xxxxxxx“. Za této xxxxxxx není xxxxx, xxx Xxxxxxxx správní xxxx xxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx XX předběžnou xxxxxx, xxx se xxx uplatní xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx verzí xxxxxxxx xxxxxxxx EU, xxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx.