Xxxxxx věta
Prodejce xxxx xx čokoládových xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx x České xxxxxxxxx xxxxxx xxx xxxxxxxx směsné složky xxxxxxxx x xxxxxxx X xxxxxxxx 2000/36/ES, x xxxxxxxxx x xxxxxxxxxxxx výrobcích xxxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxx, xxx označení „xxxxxxxx x xxxxxx“, xxxxx xx xxxxxxxx uvedeno x xxxxx xxxxx xxxx směrnice, tak xxxxxxx „čokoládový xxxxxx“, xxxxx xx českým xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx, neboť xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxxx.
Xxxxxxxxxxxxx: xxxxxxxx Soudního xxxxx ze dne 6.10.1982, Srl Cilfit - x likvidaci - x další xxxxx Ministerstvu xxxxxxxxxxxxx x Xxxxxxxxx xx Xxxxxxx SpA xxxxx Xxxxxxxxxxxx zdravotnictví (X-283/81, Xx. xxxx, x. 03415), xx dne 19.4.2007, XXX Xxxxxxx xxxxx Xxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx (C-63/06, Xx. xxxx. x. X-03239), xx dne 14.6.2017, Verband Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx xX xxxxx XxxxXxxx.xxx GmbH (X-422/16, XX:X:2017:567) x xx xxx 13.9.2018, Xxxxx xxxxxxxxxx, x. x., xxxxx WCZ, spol. x r. o. (X-287/17, XX:X:2018:707).
Xxx: Xxxxxxx xxxxxxxxxx Xxxxx Xxxxxx XX x.x. xxxxx Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxx, x xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx.
Xxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxx, xxxxxxxxxxx x Xxxx (dále jen „xxxxxxxxxxx XXXX“), xxxxxx xxx 27.5.2016 opatření, xxxxxx xxxxxxxxx xxxx xxxx nařídila xxxxxxx xxxxxxx xxxxx výrobků Xxxxx mléčný xxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxx 220 g, Xxxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx 100 x x Xxxxx xxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxx 200 xx, x xx ze xxxxx xxxxxxxxxx x XX, xxxxx v xxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxx „xxxxxxxxxx prášek“, aniž xx byl x xxxx xxxxxx složky xxxxxxxx seznam xxxxxx, xxx xxxxxxxx xx. 9 odst. 1 xxxx. x) v xxxxxxxxxx xx xx. 18 odst. 1 x 4 xxxxxxxx x. 1169/2011 o xxxxxxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx, x xxxxx xxxxxxxx Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx x Xxxx (XX) x. 1924/2006 x (XX) x. 1925/2006 x o xxxxxxx směrnice Komise 87/250/XXX, směrnice Xxxx 90/496/XXX, xxxxxxxx Xxxxxx 1999/10/XX, xxxxxxxx Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx x Xxxx 2000/13/XX, směrnic Xxxxxx 2002/67/XX x 2008/5/ES x xxxxxxxx Xxxxxx (XX) x. 608/2004 (xxxx jen „xxxxxxxx 1169/2011“). Pojem „xxxxxxxxxx xxxxxx“ xx xxxxxxx x příloze X xxxxxxxx x. 2000/36/XX x xxxxxxxxx x xxxxxxxxxxxx výrobcích xxxxxxxx x xxxxxx spotřebě (xxxx xxx „xxxxxxxx 2000/36/XX“). Xxxxxxxx xxxxxxxxxxxx, xxxx nesprávně xxxxxxxx xxxxxxxxx xx oběhu xxxxxxxx xxxxxxxxx §11 xxxx. 2 xxxx. x) xxx 3. xxxxxx č. 110/1997 Xx., x potravinách x xxxxxxxxxx xxxxxxxxx x x změně x xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxx. Xxxxxxx xxxxxxxxxxx SZPI xxxxxxxxx x totožných xxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxx xxxxxxx na trh xxxxxx výrobků. Xxxxx xxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx xxx 1.6.2016 xxxxxxx, xxxxxx xxxxxxxxxxx XXXX posoudil jako xxxxxxxx, xxxxxxx xxxxxxxxxxx xx xxx 6.6.2016 xxxxxxx x xxxxx xxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxx Monte, xxxxxx xxxxxxxx týkající xx xxxxxx jejich xxxxxxx xx trh x xxxxxx o xxxx xxxxxx xxxxxxxx. Xxxxxxxxxxx x xxxxx xxx xxx zrušil x xxxxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxx druhů xxxxxxx Xxxxx xx xxxxx xxxxxxxxxx x XX.
Xxxxxxxxx zaslala dne 21.12.2016 xxxxxxxxxxxx XXXX xxxxxx, kterým xxxxxxxxx xxxxx xx xxxxxxx xxxxx vzniklé tím, xx do vydání xxxxxxxxxx o odvolání xxx xxx xxxxxxxx xx xxxxxx k xxxxxxxx Xxxxx xxxxxxxxxxx. Xxxx, xx bylo xxxx xxxxxx xxx 10.1.2017 xxxxxxxxxx ústřednímu xxxxxxxxxxxx Státní xxxxxxxxxx x potravinářské xxxxxxxx (xxxx xxx „ústřední xxxxxxxxxxx SZPI“), zahájil xxxxx orgán z xxxx úřední xxxxxxxx xxxxxxxxx řízení xxxxx §98 xxxxxxxxx xxxx x rozhodnutími xx xxx 2.2.2017 xxx xxxxxxxx xxxxx dvojici xxxxxxxx xxxxxx a xxxx xxxxxxxx potvrdil. Xx xxxxxx od xxxxxxxxxxxx XXXX xxxxxxxxxxx, xx xx xxxxx xxxxxxxxxx „čokoládu x xxxxxx“ x „čokoládový xxxxxx“, x xx xxxxxxx žalobkyně xxxxxxxxx xxxx xxxxxxxx xxxx xxx xxxxxxxxx. S xxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxxx x xxxxxxxx, xxxxx xxxxxxxxxxxx ze xxx 21.4.2017 zamítl xxxxxxxx xxxxxxxxx proti xxxxxxx rozhodnutí xxxxxxxx xx zkráceném xxxxxxxxxx xxxxxx.
Xxxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxx xxxxxxxxxx xxxxxxx, xxxxxx Xxxxxxx soud x Xxxx zamítl xxxxxxxxx x. j. 31 X 172/2017-87. Xxx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ x „xxxxxxxx x prášku“ xxxxx xxxxxxx soud x xxxx, že xxx xxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx unijního xxxxxxxx xxxxxxxx obecně xxxxx, xx xxxxxxx xxxxxxxx verze jsou xxxxxxxxx, x xxxxx xxxxx dát xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx před xxxxxx. X xxxxx xxxxxxx xxx x xxxxxx xxxxxx nejde. Xxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxx I xxxxxxxx 2000/36/XX xx totiž xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx, xxxxx xxxx xxxxxxx xxx xxx xxxxx xxxxxxx xxxx. Xxxxxxxxxx jazykové xxxxx xxxx xxxxxx xxxxxxx překlady, xxxxx xxxx o xxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx. Xxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx mezi xxxxxxxxxx verzemi proto xxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxx x xxxxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx. Xxxxxxx x xxxxx xxxxxxxxxx případě xx nemusí xxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxx nejvhodnější, zakotvení xxxxxxxxx xxxxxxxxxx názvů xxx xxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxx xxxx x xxxxxxx potravinovém xxxxx výjimečné. Xxxxxxx xx xxxxxxxxx xxxxxxxxx, xxx xxx xxxxxxxxxxx xxxxx informován, x xx xxxx v xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx x členském xxxxx, xxx xx xxxxxxxxx uváděna xx xxx. Jednotlivé xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx x xxxxxxx X xxxxxxxx 2000/36/XX xxxxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx, xxxxx xx x xxxx patrné, xx xxxxxxx bylo xxxxxxxx závazné xxxxxxxx xxx xxxxx xxxxxxx xxxx. Tato xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx x xxxxxxxx požadavku xx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx v xxxxxx xxxx xxxxxxxxxxxxx, xxx xxxxxxxxx xx xxxxx jednotlivých xxxxxxxxxx xxxxx a také x xxxxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxx 3 xxxx 1 xxxxxxxx 2000/36/XX. Podle něj xxxxx platí, xx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx x příloze I xxxx vyhrazeny xxxxx xxx xxxxxxx tam xxxxxxx x musí xxx xxx obchodování x xxxx xxxxxxx xxx xxxxxx pojmenování. Xxxxxxxxx závazných názvů xxxxxxxx xxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx tedy xxxxxxxx používání synonym xx jiných názvů, xxx by odpovídaly xxxxxxxx závazného xxxxx xxxxxxxxxxx pro xxxx xxxxxxx xxxx. Xxx xx xxxxx nahlížet x xx xxxxxxx xxxxx „čokoláda v xxxxxx“ xxxxx x xxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx X části X bodu 2 xxxx. x) xxxxxxxx 2000/36/XX. Xxxxx xxxxx xx jako xxxxxx xxxx x českém xxxxxx, x xxxx xxxx musí být xxxxxxx spotřebitel v Xxxxx republice x xxxxxxx výrobku xxxxxxxxxx.
Xxxxx xxxxxxxx krajského soudu xxxxxxx xxxxxxxxx (stěžovatelka) xxxxxxx xxxxxxxxx. Trvala xx tom, že xxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ x „xxxxxxxxxx xxxxxx“ xxxx synonyma, xxxxx nemá povinnost xxxxxx pouze xxxxxxx „xxxxxxxx v xxxxxx“. Xxxxx stěžovatelky xx xxxxx xxxxxxxxx obecná xxxxxxxx xxx xxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx. Xxxxx tedy xxxxxxxx xxxxxxxx k xxxx xxxxxxxx osoby xxx proto, že xxxxx xxxx jazyková xxxxx xxxxxxx xxxx xxxxx xxx xxxx xxxxx. Stěžovatelka se xxxxxxxxxxxx toho, aby xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx, xxx xxxxxxxx „čokoládový xxxxxx“, xxxxx je xxxxxxx x xxxxxx jazykových xxxxxxx. Xxx xxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx, xxxxxx xx xxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxxx xxxxx xx xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx. Xxxxx xxxxxx xxxx směrnice 2000/36/XX xxxxxxxxx, xxxxxxxx xxxxxxxx xxxx text xxxxx x xxxxxx xxxxxx, xxxxx xxx studia xxxxxx xxxxxxxxxx verzí xxxxxxxxxxx xxxxxxxx, xx xx x xxxx xxxxxxxx jiná xxxxx, x v dobré xxxx xx xxxx xxxxxxxx xx xxxx xxxxxxxx jazyce. Xxxxxxx Xxxxx xxxx xxxxxxxx x Xxxxxxx, xxxxxxxxx xxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxx x Xxxxxx, xxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxx xx xxxxxxx x xxxxxx xxxxx xxxxxxxx. Xxxxxxx navíc k xxxxxxx xxxxxxxx práv xxxxxxxxxxxx xxx informován, xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx xx xxxxxxx oba xxxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxx xxxxxxxx. Xxxxx tedy xxxxxx, xx spotřebitel xxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxx. Ani xxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx, xxx by xxxx xxx spotřebitel xxxxxxx záměnou pojmů „xxxxxxxx v xxxxxx“ x „xxxxxxxxxx prášek“. Xxxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx, xxx byla Soudnímu xxxxx EU položena xxxxxxxxx xxxxxx, xxx xx ve xxxxxx x xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx práva xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx a zda xx xxxxx xxxx xxxxxxxx vykládat xxxx xxxxxxx stanovení xxxxxxxxxx xxxxx, xxxxx xxx xxxxxxxx xxx x xxxx xxxxxxx, xxxxx xxxx xxxxxxx x xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx. X xxxxxx xxxxxx xxxxxxx, xxx xxx xxxxxxxx krajského xxxxx xxxxxx.
Xxxxxxxx trval xx xxx, xx xxxxx „xxxxxxxx v xxxxxx“ x „čokoládový xxxxxx“ xxxxx xxxxxxxxx. „Xxxxxxxx x xxxxxx“ xx totiž složení xxxxxxxxxx ve xxxxxxxx 2000/36/XX, xxx xxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ to xxxx neplatí. Xxxx xx proti xxxxxx xxxxxxxx „čokolády x xxxxxx“, xxxxx by xx xxxx xxxxxxxxx x xx xxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxx. Xxxx xxxxxxxxx, xx xxxxxxx Xxxxx jsou xxxxxxxx x Xxxxxxx xx Polsku, xxxxxxxxx xx, xx xxxx xxxxxxxx k prodeji xx xxxxx XX x jejich xxxxxxxx xxxx xxx srozumitelné xxx xxxxx xxxxxxxxxxxx.
Xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxx Xxxxxxxxx xxxxx x Xxxx xxxxxx x xxx mu xxxxxx x dalšímu xxxxxx.
X xxxxxxxxxx:
[17] Co xx xxxx xxxxxxxxx xxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx, xx xxxxxxx třeba xxxxxxx xxxxxx úpravu. Podle xx. 9 xxxx. 1 písm. b) xxxxxxxx 1169/2011 patří xxxx povinné xxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxxxxx xxxx xxxxxx xxxxxx. Xx. 18 xxxx. 1 téhož xxxxxxxx xxxxxxx: „Seznam xxxxxx xx nadepíše xxxx xxxxx xxxxxxxxx nadpisem xxxxxxxxxxx xxxxx ‚xxxxxxx‘. Xxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx složky xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxx, stanovené v xxxxxxxx xxxxxx použití xxx xxxxxx xxxxxxxxx.“
[18] Xx. 18 xxxx. 4 téhož xxxxxxxx xxx xxxxxxxx v xxxxxx xxxxxxxxxxx pravidel xxx xxxxxxx jednotlivých xxxxxx na xxxxxxx XXX. Směsných xxxxxx xx týká xxxx xxxx X, xxxxx xxxxxxx:
„1. Směsná složka xxxx xxx zařazena xx xxxxxxx xxxxxx xxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxxx, xxxxx tak xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx nebo xxxxx xx dlouhodobě xxxxxxx, xxxxx celkové xxxxxxxxx xxxxxx x xx xxxxxxxxxxx, xx xxxxxxxxxxxxx následuje xxxxx xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxx.
2. Xxxx xx xxxxxx xxxxxx 21, xxxx xxxxxx xxxxxx x xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx,
x) xxxxx xx složení xxxxxx složky xxxxxxxxx x platných předpisech Xxxx x xxxxx xxxxxx složka xxxxx xxxx xxx 2 % xxxxxxxxx xxxxxxx; xxxx xxxxxxxxxx se xxxx xxxxxxxxx xxx xxxxxxxxxxxxx přídatné látky, x xxxxxxxx xx. 20 xxxx. x) xx d) […].“
[19] Xxxxxxxxxxx xx xxxxxx xx xxxxxxxx x xxxxxxxxxxx výrobkům určeným x xxxxxx spotřebě xxx xxxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX. Její xx. 3 xxxx. 1 xxxxxxx:
„1. Xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx v xxxxxxx X xxxx xxxxxxxxx xxxxx xxx výrobky xxx xxxxxxx x xxxx být při xxxxxxxxxxx x xxxx xxxxxxx xxx jejich xxxxxxxxxxx. Tyto prodejní xxxxx xxxx xxxxx xxx xxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxxxx členského xxxxx, v xxxx xx xxxxxxx prodáván xxxxxxxxx spotřebiteli, xxxxxxx xxxxxxxxx xxxx xxx xxxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx, xxxxx xx xxxxxx xxxxxxx x výrobky xxxxxxxxxx x příloze X.“
[20] Xxxxxxx X x této xxxxxxxx xxxxxxx prodejní xxxxx, xxxxxxxx x xxxxxxxxxx xxxxxxx. X části X, bod 2, xxxx. x) xx xxxxxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“, která „je xxxxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxxx xxxxxx a xxxxx, xxxxxxxxxx nejméně 32 % kakaového xxxxxx“.
[21] Xxxxxxx xxxxx xxxxx směrnice 2000/36/XX xxxxx x „čokoládě x xxxxxx“, stěžovatelka xxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxx („Xxxxxxxxxxxxxxxxx“) x xxxxxx („Proszek xxxxxxxxxxx, xxxxxxxxx w xxxxxxx“). Xxxxx xxxxxx byla xxxxxxx také xxxxx xxxxx, xx tedy xxxxx xxxxxxxx znění xxxxxxxx („Xxxxxxxx xxxxxxxxx, xxxxxxxxx in xxxxxx“), xxxxxxxxxxx („Xxxxxxxx en xxxxxx“), italské („Cioccolato xx xxxxxxx“) x xxxxxxxxx („Prášková xxxxxxxx, xxxxxxxx x xxxxxx“).
[22] Xxxxxxxxx právní otázkou xxx xxxxxxxxx xxxx xxxxxxx je, zda xxxxxxxxxxxx mohla na xxxxx výrobcích použít xxxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“. Xxxxxxxx xxxxx, že xxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxxx „čokoláda v xxxxxx“, xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxx 2000/36/ES, xxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx této xxxxxx xxxxxx xxxxx výrobků, xxxxx při xxxxxxx xxxxxx označení než „xxxxxxxx v xxxxxx“ xx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx poskytované xxxxxxxx XXX část E xxxx. 2 xxxx. x) xxxxxxxx 1169/2011.
[23] Xxxxxxxx xxxxxxx soud xxxxxxxx se xxxxxxxxxxxxx, xx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ xxxxxx i xxxxxxxx „xxxxxxxxxx prášek“.
[24] Xxxxxxx xx setrvalé xxxxxxxxxx Soudního xxxxx, xxxxx xxx jsou xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx aktů XX xxxxxx závazné. Xxx x rozsudku Evropského xxxxxxxx xxxxx xx xxx 6.10.1982 Xxx Xxxxxx - v xxxxxxxxx - x xxxxx xxxxx Ministerstvu xxxxxxxxxxxxx x Xxxxxxxxx xx Xxxxxxx SpA xxxxx Ministerstvu xxxxxxxxxxxxx, X-283/81, Sb. xxxx. x. 03415, xxx 18, xxxx xxxxx xxxxxxx, xx „xxxxxxxxxxxx xxxx Xxxxxxxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxx x xxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxx.“ (xxxxxxx Xxxxxxxxxx správního xxxxx). V rozsudku xx dne 19.4.2007, XXX Profisa proti Xxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx, C-63/06, Xx. xxxx. s. X-03239, xxx 13, xxxxxx Xxxxxx xxxx XX xxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx: „Podle xxxxxxxx xxxxxxxxxx vylučuje xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx, x xxxx i xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx Společenství, xxx byl xxxx xxxxxxxxxx v xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxx samostatně x xxxxx x xxxx verzí, x xxxxxx vyžaduje, xxx xxx vykládán x xxxxxxxx xx xxxxxx xxxxx v jiných xxxxxxxx xxxxxxxx (xxxxxxxx xx xxx 12. xxxxxxxxx 1969, Xxxxxxx x. Xxx, 29/69, Xxxxxxx, x. 419, xxx 3, xx xxx 7. července 1988, Xxxxxx, 55/87, Xxxxxxx, x. 3845, xxx 15; x xx xxx 2. xxxxx 1998, XXX Xxxxx x xxxxx, X-296/95, Xxxxxxx, s. X-1605, xxx 36).“ Xxxxxx tak x xxxxxxxx xxxxxxxx xx xxx 13.9.2018, Česká xxxxxxxxxx, a. x., xxxxx WCZ, spol. x x. x., X-287/17, EU:C:2018:707, xxx 24, Xxxxxx xxxx XX uvedl: „Xxxxx xxxxxxxx judikatury xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx x xxxxx z xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxx xxxxxx xxx výklad xxxxxx xxxxxxxxxx xxx jí xxxxxx xxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxx jinými xxxxxxxxxx xxxxxxx. Ustanovení xxxxxxxx xxxxx xxxx xxx totiž xxxxxxxxx x používána xxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxx Xxxxxxxx xxxx (xxxxxxxx xx dne 6. června 2018, Xxxxxxx xx Silveira, X-250/17, XX:X:2018:398, xxx 20).“
[25] Xx xxxx xxxxx xxxxxxxxxxx odmítnout xxxxxxxxx, že označování xxxxxxxxxxxx xxxxxxx na xxxxx ČR xx xxxx řídit xxxxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX, xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxxx státech se xxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxx jazykovými xxxxxxx. Xxxxxx xxxxxxxxx xx xxxx v xxxxxxx xxx s xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx, xxx xxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxxx pohybu xxxxx x xx xxxxxxxx xxxxxxx harmonizace xxxxxxxxxx xxxxxxxx jako xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxx.
[26] Xxxxx xx xxxxxx principech xx xxxxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX, xxx xxxxxxx xxx x xxxx 7 její xxxxxxxxx: „Xx-xx být xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx xxxx, musí xxx xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxx směrnice x oběhu xx Xxxxxxxxxxxx pod xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxx x xxxxxxx X xxxx xxxxxxxx. Xxx 3 xxxx preambule xxx xxxxxxx xxxxx harmonizace xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xxx, že jím xx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxxx, xxxxx jde o xxxxxxx, xxxxxxx xxxxxxxxxxx, xxxxxx x xxxxxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxxxxxx xxxxxxx, aby xxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxx ve Společenství.“
[27] Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xx x xxxxx XX xxx xxxx xxxxxxxxxxxxx (xxx rozsudek Xxxxxxxx xxxxx XX xx xxx 25.11.2010, Xxxxxxxx xxxxxx proti Xxxxxxx xxxxxxxxx, X-47/09, Xx. rozh. s. X-12083, body 29 x 45) a xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxxxx, aby při xxxxxx z xxxxxxx xxxxxxxxx státu xx xxxxxxx xxxxxx xxxxx, xxxxx na svém xxxxxxx xxx uvádí x xxxxxxx xx xxxxxxxx 2000/36/ES x xxxx údaje pouze xxxxxxxx xx xxxxxx, xx xxxxxx, xxxx xxxxxx spotřebitel x xxx členském státě, x xxxx xxxx xxx výrobky xxxxxxxxx. Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx, xx xxxxx xxxxx postupovala: xxx xxxxxxx nakoupila xx dodavatele, či xxxxxxx, který xx xxxxxxx buď x Xxxxxxx, xxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx „Schokoladenpulver“, xxxx x Polsku, přičemž xxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxx „xxxxxxx xxxxxxxxxxx“, nebo „xxxxxxxxx x proszku“. Xxxxxxx xxxx xxxxxx xxxxxx stěžovatelka xxxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxxxx xx podoby „xxxxxxxxxx xxxxxx“ x xxx xxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxxx. Xxxxxxxx správní xxxx xxxxxxxxxx, že xxxxxxx harmonizace označování xxxxxxxxxxxx výrobků xx xx, aby mohla xxxxxxxxxx xxxxx takto.
[28] Xxxxxx žalovaného x xxxxxxxxx xxxxx je xxxxxx s xxxxxx xxxxxxxx v xxxxxxx. Xxxxx tohoto xxxxxxx xx xxxxxxxxx či xxxxxxxx předtím, xxx xxxxx v Xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx v xxxxx členském xxxxx, xxxxx nejprve xxxxx xxxxxxxx xxxxxxx výrobku xx souladu s xxxxxx xxxxxx směrnice 2000/36/XX. Takový výklad xx ale nastoloval xxxxxxxx, xx xx xxxxx XX platí xxxxxxxx xxxxx v xxxxxx xxxxx, tedy xx xxx platí xxxxxx „česká xxxxxxxx 2000/36/XX“, xxx xx xxxx x xxxxxx xxxxxxx se smyslem xxxxxxxxxxx označování a x rovností xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx. Takový xxxxxx by xx xxx blížil xxxxx xxxx vytvořením xxxxxxxxx xxxx, xxx xx xxxxxxxxx xx distributor xxxxx xxxxx xxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx výrobku s xxxxxxxxx národního xxxxxxxx xxxx v podobě xxxxxxx verze směrnic. Xxxxxxx harmonizace xxxxxx xx, xxx vyrobil x označil čokoládový xxxxxxx x xxxxxxx x xxx xxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX, xxxxx xx xx xxxxxx, x xxxxxxxx xxx xxxxx xx xxxxxxxxxx xxxxxx členského xxxxx, xxxxxxx xxxxx název x složení přeložit xx jazyka používaného x daném xxxxx.
[29] Xxxxx se tedy xxxxxx xxxxxxxxx s xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx, xx xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx směrnice 2000/36/XX xxxxxxxxxxx závazné xxxxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxxxx xxxxxxx státy. X xxxxxxxx závazných xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx ani xxxxxxxx 1169/2011, xxxxx v xx. 15 odst. 1 xxxxxxxx xxxxx xx, aby se xxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxxx „v xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx v členských xxxxxxx, xxx je xxxxxxxxx xxxxxxx na xxx.“ To xxxxx xxxx stěžovatelce xxxxxxx, xxx xxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxx, x xxxxx xxx xxxxxxxxx do xxxxxxx. Xxxxx to, xxx xxxxx, xxxxxxx. Xx xxxxxxx, xx x xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx jsou některá xxxxxxxx potravin xxxxxxxxx x xxxxxxx x xxxxxx xxxxxx xx xxxx xxxx xx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx. V xxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxx odchylka xxxx xxx xxxxxxxx xxxxxxx, x xx xx xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx. Xxxxxxxx 1169/2011 xxxxxxxxx xxx xxxxxx řešení xxxxxxx x xx. 17 odst. 2 x 3, xxxxx xxxxxxx:
„2. X xxxxxxxx xxxxx prodeje xx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxxx, pod xxxxxx xx výrobek xxxxxxx x xxxxxxx x xxxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxx na trh x členském xxxxx xxxxxx. Neumožňuje-li xxxx xxxxxxx jiných xxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx, zejména xxxxxx 9, xxx xxxxxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxx prodeje zjistili xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxx ji xx xxxxxxxx, s xxxxx xx xxxxx xxx zaměněna, xxxxxxx xx x xxxxx xxxxxxxxx další xxxxxxx xxxxxxxxx, které xx xxxxxx x blízkosti xxxxx potraviny.
3. Xx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxx se xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx x členském xxxxx xxxxxx xxxxxxxxx v xxxxxxxx xxxxx prodeje, xxxxx xx potravina, xxxxxx x xxxxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxx, xxxx svým xxxxxxxx xxxx xxxxxxx xx xxxxxxxxx známé xxx xxxxx xxxxxx v xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxx, xx xx xxxxxxxx 2 nezajistil x xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx správné xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx.“
[30] Xxxx aplikovaná xxxxxxxx 2000/36/ES tuto xxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxx xx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx x xxxxxxxxxx, xxxx x xxxxxxx X xxxxx A xxxx 4 xxxx. x) xxxxx: „Xxxxxxx xxxxxxxxxx x Xxxxx xxxxx xx xxxx xxxxx xxxxxxx použití názvu ‚xxxx xxxxxxxxx‘ xxx xxxxxxxxxxx výrobku podle xxxx 5 xx xxxxxxxx, xx xx xxxxx v xxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx x xxxxxxxx xxxxxx xxxxxx stanoveném xxx xxxxx x xxxxxx xxxx xxxxxxx, x xx ve xxxxx ‚xxxx xxxxxx… % xxxxxxx‘.“ Xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx xx xxxx uvedena ve xxxxxxxx ve xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx verzích, xxxxxx pouze x xxxxxxxx, x xxx xx xxxxxxxx jde. Xxxxx by xx xxxxx ČR xxx xxx xxxxxxxxxx jen xxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“, xxxxxxxxx xxxxx, xx xxxxxx „čokoládový xxxxxx“ by byl xxx českého spotřebitele x xxxxxxxx důvodu xxxxxxx, mělo xx xx xxx stanoveno xxxxxxx. Jinak nelze xxx xxxxxxxxx, xx xxxx xxxxxxx jazykové xxxxx xxxxxx xxxxxxx.
[31] Xxxxxxxx Soudního xxxxx XX xx xxx 14.6.2017, Xxxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx eV proti XxxxXxxx.xxx XxxX, C-422/16, XX:X:2017:567 (xxxx xxx „xxxxxxxx TofuTown“), xx xxxxx poukazoval xxxxxxx xxxx, tyto závěry xxxxx xxxxxxxxx. Zde xx xxxxxxx o xxxxxx xxxxxxx VII xxxxx XXX xxxxxxxx x. 1308/2013, xxxxxx xx stanoví xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxx xx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxx nařízení Xxxx (XXX) č. 922/72, (XXX) x. 234/79, (XX) č. 1037/2001 x (XX) č. 1234/2007. X xxxxx xxxxxxxx xx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxx xxxxx xxxxxxxx cestou xxx x nyní xxxxxxxxxx směrnici. V xxxxx uvedené xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx totiž xxxxxxxx xxxxxxxx pro xxxxxxxxxx xxxxx xxxx x xxxxxxx výrobků xxxxxxxx názvy, jež xx xxxx xxxxxx x jednotlivých xxxxxx xxx uvedení na xxx. Xxxxxxxxx xxxxxx, x xxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx (xxxxxx xxxx x ostatních) xx xxxxxxxxx x xxxxxxx XXX xxxxx X xxxxxxx xxxxxxx, xxxxx xxxxx, xx xxxxx xx „xxxx xxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxx“ xxxxxxx xx xxx x Belgii, xx možno použít xxx xx xxxxxxxx xxxxx „xxxx, viande xx veau/kalfsvlees/Kalbfleisch“, v Xxxxx xxxxxxxxx „telecí“, xx Xxxxxxxx xxxxxxxxxx „xxxx“, xx Xxxxxxxxx „xxľxxxx xäxx“ a xxx dál. X xxxxxxxxx xxxxxxx pak xxx x to, xx xxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxxx, xxxxxxxxxx XxxxXxxx, xxxxxx xxxxxxxx xxx xxx rostlinné xxxxxxx xxxxxxxx „xxxxx“, „xxx“ a xxxxxxx xx xxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxx („xxxxxxxxx xxx“, „xxxx xxxxx“ aj.), xxx uvedené xxxxxxxx xxxxxxxxxx, xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxx xx označení „xxxxx“, xxxxxx xx xxxxx xxxxxxx XXX xxxxx XXX xxx 1 xxxxxxxx x. 1308/2013 xxxxxx „výhradně xxxxx xxxxxxxx vylučovaná xxxxxxx xxxxxx získaná x xxxxxxx xxxx xxxx xxxxxx xxx xxxx, aby xx xx xx xxxxxx xxxxxxxxx xxxx x xx xxxxxxxxx“. V xxxxxxx xxxxxx xxxx xxx xxxxxxxxx xxxxx xxx xxxxx xxxxxx xxxxxxx.
[32] Xxxxxxx xxxx xxxxxxx xxx 36 xxxxxx xxxxxxxx, který xx xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx Xxxxxx 2010/791, xxxxxx xx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx x xxxx XXX xxxx. 1 xxxxxx xxxxxxxxxxx přílohy XII xxxxxxxx Xxxx (XX) x. 1234/2007. X x xxxxx rozhodnutí Xxxxxx je xxxxx xxxxxxx seznam xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx různé xxxxxxx názvy xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx, xxxxxxx XX EU k xxxx x bodě 36 xxxxxxxx poznamenal, xx „xxxxxx, xxxxx xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx, xxxxxxxx xxxxxxxx, x xxxxx xxxxxxx státy xxxxxx, xx na xxxxxx xxxxxxxxxxx územích xxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx VII částí XXX bodem 5 xxxxxx pododstavcem xxxxxxxx x. 1308/2013 x xx xxxxxxxx dotčených xxxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxx jejich tradičního xxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxx Xxxx“. Xxxxx xxxxxx, xxxxx rozsudkem, xxxxxxxxx krajským soudem, XX EU xxxxx xxxxxxxx, že xx xxxxxxxxx, aby x xxxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxxxx různá xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx, xxxxx xx xx xxxx xxxxxxxxxx (zde xxxxxxxxx francouzskému xxxxxxxx „xxxxx xx riz“ xxxxxxxxxxx xxxxx anglický xxxxx, neboť žádné xxxxxxx „xxxx xxxxx“ xx „xxxx xxxxx xxxxx“ xxxxxx x xxxxxxxx části xxxxxxx xxxxxxx). Xxxx xxx xxx x xxxxxxx, xxx byl xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxx uveden x xxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxx rozhodnutí Xxxxxx; Xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxx x jeho xxxxxxx xxxxx, které xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx výraz, xxxxxxxxxx xxxx odpovídající xxxxx xxxxxxxx.
[33] Xxxxxxxx XxxxXxxx, x xxxxx vycházel xxxxxxx xxxx, tedy xxxx xxxxxxxxxx xxxxxx, xx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx předpisů EU xxxx xx xxxxx, xxxxx xxxxxxxxx, neboť xxxxxxx, xx xxxxx xxxx být x xxxxxxxxx jazycích xxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxx xxxxx jazyková xxxxxxxxx x různé xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx x xxxxx xxxxxxxx xxxxx, xxxxxxxxx to xxxxx x xxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx x jazyce xxxxxx xxxxx, xxx z xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxx, xxxxx xxxx xxxxxxx x každé xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx. Xxxxxxx to xxxxx x příklad xxxxxxx x xxxx bodě 36 rozsudku XxxxXxxx. Xxxxx by francouzský xxxxxxx xxxxx xx Xxxxxxxxx království dovážet xxxxxxx, xxx který xxxxxxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx „xxxxx xx xxx“, nemůže xx xxxxxx přeložit xx xxxxxxxxxx xxxx „xxxx xxxxx“ či „xxxx xxxxx xxxxx“, xxxxx anglická část xxxxxxx závazných xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx nepoužívá. Xx xxx xx xxxxx xxxxx z xxxxxxxx xxxxx právě xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx Xxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxx či xxxxx.
[34] Xxx tedy uzavřít, xx xxx xxxxxxxx xxxxxx citovaný xxxxxxxx XxxxXxxx xxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx všech xxxxxxxxxx verzí právních xxxxxxxx XX. Xx xxxxxxx xxxx xxxxxx xxxx Nejvyšší xxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxx, xx xxxxxxxxxxxx nelze vytýkat, xx vycházejíc x xxxxxxxxx či xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX xxxxxxx xx xxxxxxxxx Xxxxx xxxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ a dále xxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxxxxx. Stěžovatelka nebyla xxxxxxx xxxxxxxxx, xxxx xxxxxxxx používá česká xxxxx xxxx směrnice, x xxxxxxxxxxxxx xx xxxxxxxx xxxxxxx při xxxxxxxxxx xx území XX, xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxxx. Xx xxxxxxx termín „xxxxxxxxxx xxxxxx“ xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx německému x polskému termínu xxxxxxxxx v xxxx xxxxxxxx x xxxxx xxx xxxxxxx, xx xx byl xxxxxxxxxxxxxx, xxxxxxx, xx xxxxxxx xxxxxxx pro xxxxxxx xxxxxxxxxxxx (viz xxxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx v xx. 7 xxxx. 1 x 2 xxxxxxxx 1169/2011).
[35] Zaujímat xxxxxx přístup x xxxxxxxxx xx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx výrobků x xxxxxxxxxx xxx xxxxx, xx xxxxxxxxxxx x xxxxxxx x xxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxx směrnice 2000/36/XX, xx xxxx čirým xxxxxxxxxxx nijak xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx, xxxxxxxxxxxxx xx xx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxx xxxx XX, xxxxxxxxxx xx xx xxxxxxx fungování xxxxxxxxx xxxx x xxxxxxx xxxxxxxxxxxx výrobků (xxx xx. 1 xxxx. 1 xxxxxxxx 1169/2011) x bylo by xx v xxxxxxx x xxxxxxxxx uváděnou xxxxxxx rovnosti xxxxxxxxxx xxxxx unijních xxxxxxxx xxxxxxxx. Tato xxxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx x xxxxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx EU, xxxxx xx lze ve xxxxxx xxxx uvedeného xxxxxxxx Cilfit, X-283/81, xxxxxxx za „xxxx xxxxxxx“. Xx xxxx xxxxxxx xxxx xxxxx, xxx Xxxxxxxx správní xxxx pokládal Xxxxxxxx xxxxx EU xxxxxxxxxx xxxxxx, zda se xxx xxxxxxx princip xxxxxxxx jazykových xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx EU, xxx xxxxxxxxxx stěžovatelka.