Právní xxxx
Xxxxxxxx xxxx xx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx x Xxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxx X xxxxxxxx 2000/36/ES, x xxxxxxxxx x xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx určených x lidské spotřebě, xxx označení „čokoláda x xxxxxx“, xxxxx xx výslovně uvedeno x české verzi xxxx xxxxxxxx, xxx xxxxxxx „xxxxxxxxxx prášek“, xxxxx xx xxxxxx xxxxxxxxx termínů xxxxxxxxx x jiných xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx, xxxxx xxxxxxx jazykové xxxxx xxxxxxxx mají stejnou xxxxxxxxx.
Xxxxxxxxxxxxx: xxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx ze xxx 6.10.1982, Srl Xxxxxx - x xxxxxxxxx - a další xxxxx Xxxxxxxxxxxx zdravotnictví x Xxxxxxxxx xx Xxxxxxx XxX proti Xxxxxxxxxxxx zdravotnictví (C-283/81, Xx. xxxx, s. 03415), xx dne 19.4.2007, XXX Profisa xxxxx Xxxxxxxx departamentas xxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx (C-63/06, Xx. rozh. x. X-03239), xx xxx 14.6.2017, Verband Sozialer Xxxxxxxxxx xX xxxxx XxxxXxxx.xxx XxxX (C-422/16, XX:X:2017:567) a xx xxx 13.9.2018, Xxxxx xxxxxxxxxx, x. s., xxxxx XXX, xxxx. x x. x. (X-287/17, XX:X:2018:707).
Xxx: Xxxxxxx xxxxxxxxxx Tesco Xxxxxx XX a.s. xxxxx Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxx, x xxxxxxx xxxxxxxxx žalobkyně.
Státní xxxxxxxxxx x xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxx, xxxxxxxxxxx v Xxxx (xxxx xxx „xxxxxxxxxxx SZPI“), vydala xxx 27.5.2016 xxxxxxxx, xxxxxx xxxxxxxxx mimo xxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxx Xxxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxx 220 x, Xxxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx 100 g x Xxxxx drink xxxxxx nápoj xxxxxxxxxx x xxxxxxxxx oříšky 200 ml, a xx xx xxxxx xxxxxxxxxx x XX, xxxxx x jejich xxxxxxx xxxx uvedeno „xxxxxxxxxx xxxxxx“, xxxx xx xxx x xxxx směsné xxxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxxx, xxx xxxxxxxx čl. 9 xxxx. 1 xxxx. b) v xxxxxxxxxx xx xx. 18 xxxx. 1 x 4 nařízení x. 1169/2011 o xxxxxxxxxxx informací x xxxxxxxxxxx spotřebitelům, x xxxxx xxxxxxxx Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx x Xxxx (XX) č. 1924/2006 x (XX) č. 1925/2006 a x xxxxxxx xxxxxxxx Komise 87/250/XXX, xxxxxxxx Xxxx 90/496/XXX, xxxxxxxx Xxxxxx 1999/10/XX, xxxxxxxx Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx a Rady 2000/13/XX, směrnic Xxxxxx 2002/67/XX x 2008/5/XX x xxxxxxxx Komise (XX) x. 608/2004 (xxxx jen „nařízení 1169/2011“). Xxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ je xxxxxxx x xxxxxxx X xxxxxxxx č. 2000/36/XX x xxxxxxxxx x xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxx (xxxx xxx „směrnice 2000/36/XX“). Xxxxxxxx xxxxxxxxxxxx, xxxx xxxxxxxxx označené xxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx §11 xxxx. 2 xxxx. x) xxx 3. xxxxxx x. 110/1997 Xx., x potravinách x xxxxxxxxxx xxxxxxxxx x x změně x xxxxxxxx některých xxxxxxxxxxxxx xxxxxx. Xxxxxxx xxxxxxxxxxx XXXX xxxxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx také xxxxx xxxxxxx xx trh xxxxxx výrobků. Xxxxx xxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx dne 1.6.2016 xxxxxxx, kterou xxxxxxxxxxx XXXX xxxxxxxx xxxx xxxxxxxx, xxxxxxx xxxxxxxxxxx xx xxx 6.6.2016 xxxxxxx x části xxxxxxxx se trojice xxxxxxx Monte, xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxx jejich uvádění xx xxx x xxxxxx x xxxx xxxxxx zastavil. Xxxxxxxxxxx x xxxxx xxx xxx zrušil i xxxxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxxx trojice druhů xxxxxxx Xxxxx xx xxxxx provozoven x XX.
Xxxxxxxxx xxxxxxx dne 21.12.2016 xxxxxxxxxxxx XXXX xxxxxx, kterým uplatnila xxxxx xx náhradu xxxxx xxxxxxx tím, xx do xxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxxx xxx dvě opatření xx vztahu x xxxxxxxx Xxxxx xxxxxxxxxxx. Xxxx, xx bylo xxxx xxxxxx dne 10.1.2017 xxxxxxxxxx ústřednímu xxxxxxxxxxxx Xxxxxx xxxxxxxxxx x potravinářské inspekce (xxxx jen „xxxxxxxx xxxxxxxxxxx XXXX“), xxxxxxx xxxxx xxxxx z xxxx xxxxxx zkrácené xxxxxxxxx xxxxxx xxxxx §98 správního xxxx x xxxxxxxxxxxx ze xxx 2.2.2017 xxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx zamítl a xxxx opatření potvrdil. Xx xxxxxx xx xxxxxxxxxxxx SZPI konstatoval, xx xx xxxxx xxxxxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ a „xxxxxxxxxx xxxxxx“, a xx xxxxxxx žalobkyně xxxxxxxxx xxxx xxxxxxxx xxxx xxx xxxxxxxxx. X xxxxx xxxxxxx se xxxxxxxxx i xxxxxxxx, xxxxx rozhodnutími xx xxx 21.4.2017 xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx xx zkráceném přezkumném xxxxxx.
Xxxxxxxxx napadla xxxx xxx xxxxxxxxxx žalobou, xxxxxx Krajský soud x Xxxx xxxxxx xxxxxxxxx č. x. 31 A 172/2017-87. Xxx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxx označením „xxxxxxxxxx xxxxxx“ x „xxxxxxxx x xxxxxx“ xxxxx xxxxxxx xxxx x xxxx, xx xxx xxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx verzemi xxxxxxxx xxxxxxxx předpisu xxxxxx xxxxx, xx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxx xxxxxxxxx, x xxxxx xxxxx xxx jednoduše xxxxxxxx xxxxx xxxx xxxxxx. V xxxxx xxxxxxx xxx o xxxxxx xxxxxx xxxxx. Xxxxxx obsažená x xxxxxxx I xxxxxxxx 2000/36/XX je xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx různých xxxxxxxxxx xxxxx, xxxxx xxxx xxxxxxx xxx xxx xxxxx xxxxxxx xxxx. Xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxx nejsou xxxxxxx překlady, nýbrž xxxx o sobě xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx. Rozdíly x xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxx v xxxxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxxxx verzemi xxxxxxxx xxxxxxxx. Ačkoliv x xxxxx konkrétním případě xx xxxxxx jevit xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxxx, xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx názvů xxx každý xxxxxxx xxxx xxxxxx xxxx x unijním xxxxxxxxxxxx xxxxx výjimečné. Xxxxxxx xx zajištění xxxxxxxxx, xxx xxx spotřebitel xxxxx xxxxxxxxxx, x xx xxxx v xxxxxx xxxxxx srozumitelném xxxxxxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxx, kde xx xxxxxxxxx xxxxxxx xx xxx. Xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx x xxxxxxx X xxxxxxxx 2000/36/XX nepředstavují xxxxx xxxxxxxx, xxxxx je x xxxx xxxxxx, xx xxxxxxx xxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxx xxxxxxx xxxx. Xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx x xxxxxxxx požadavku xx xxxxxxxxxxx spotřebitele v xxxxxx xxxx xxxxxxxxxxxxx, xxx xxxxxxxxx ze xxxxx jednotlivých xxxxxxxxxx xxxxx a xxxx x xxxxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxx 3 xxxx 1 směrnice 2000/36/XX. Xxxxx xxx xxxxx xxxxx, že xxxxxxxx názvy uvedené x xxxxxxx I xxxx vyhrazeny xxxxx xxx výrobky xxx xxxxxxx x xxxx xxx při xxxxxxxxxxx x nimi xxxxxxx xxx xxxxxx xxxxxxxxxxx. Xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx tedy xxxxxxxx xxxxxxxxx synonym xx xxxxxx názvů, xxx xx xxxxxxxxxx xxxxxxxx závazného xxxxx xxxxxxxxxxx xxx jiný xxxxxxx xxxx. Tak xx nutno xxxxxxxx x na xxxxxxx xxxxx „čokoláda v xxxxxx“ xxxxx v xxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx I části X bodu 2 xxxx. x) směrnice 2000/36/XX. Xxxxx xxxxx xx jako jediný xxxx x xxxxxx xxxxxx, x xxxx xxxx musí být xxxxxxx xxxxxxxxxxx x Xxxxx xxxxxxxxx o xxxxxxx výrobku informován.
Proti xxxxxxxx xxxxxxxxx soudu xxxxxxx žalobkyně (xxxxxxxxxxxx) xxxxxxx xxxxxxxxx. Xxxxxx xx xxx, xx xxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ a „xxxxxxxxxx xxxxxx“ xxxx xxxxxxxx, xxxxx nemá xxxxxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxx „xxxxxxxx x prášku“. Xxxxx xxxxxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxx rozpor xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx. Xxxxx tedy xxxxxxxx xxxxxxxx k xxxx xxxxxxxx xxxxx xxx xxxxx, xx xxxxx její xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx jiná xxxxx xxx xxxx xxxxx. Stěžovatelka xx xxxxxxxxxxxx xxxx, aby xxxxx používat xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx, ale xxxxxxxx „čokoládový xxxxxx“, xxxxx xx xxxxxxx x jiných xxxxxxxxxx xxxxxxx. Xxx xxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx, kterou xx xxxxxxxx tabulky xx xxxxxxxxx názvy xx xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx. Xxxxx postup xxxx směrnice 2000/36/ES xxxxxxxxx, xxxxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxx pouze x xxxxxx xxxxxx, xxxxx xxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxx, xx xx x xxxx xxxxxxxx xxxx xxxxx, x x xxxxx xxxx xx xxxx xxxxxxxx xx xxxx xxxxxxxx xxxxxx. Xxxxxxx Xxxxx xxxx vyráběny x Xxxxxxx, xxxxxxxxx xxx xxxxxxxx korporátním xxxxxxx x Xxxxxx, xxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxx xx německé x xxxxxx znění xxxxxxxx. Xxxxxxx navíc x xxxxxxx porušení xxxx xxxxxxxxxxxx xxx informován, xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx xx xxxxxxx oba xxxxxxx identifikovat xxxx xxxxxxxx. Xxxxx xxxx xxxxxx, že spotřebitel xxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxx. Xxx xxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx, xxx xx xxxx být spotřebitel xxxxxxx xxxxxxx xxxxx „xxxxxxxx v xxxxxx“ x „xxxxxxxxxx xxxxxx“. Xxxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx, xxx byla Xxxxxxxx xxxxx XX xxxxxxxx xxxxxxxxx otázka, xxx xx xx vztahu x dotčeným xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx x xxx xx xxxxx xxxx xxxxxxxx xxxxxxxx jako xxxxxxx xxxxxxxxx prodejních xxxxx, které xxx xxxxxxxx xxx v xxxx xxxxxxx, xxxxx xxxx xxxxxxx x xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx. Z xxxxxx xxxxxx navrhla, xxx xxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxx.
Xxxxxxxx xxxxx xx tom, xx xxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ x „xxxxxxxxxx xxxxxx“ xxxxx xxxxxxxxx. „Xxxxxxxx v xxxxxx“ xx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx ve směrnici 2000/36/XX, xxx název „xxxxxxxxxx prášek“ xx xxxx xxxxxxx. Xxxx xx proti xxxxxx xxxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“, pokud xx xx xxxx vztahovat x xx jiné xxxxxxxx xxxxxxx xxxxx. Xxxx podstatné, že xxxxxxx Monte xxxx xxxxxxxx v Xxxxxxx xx Xxxxxx, xxxxxxxxx xx, že xxxx xxxxxxxx x prodeji xx xxxxx ČR x xxxxxx xxxxxxxx xxxx být xxxxxxxxxxxx xxx xxxxx spotřebitele.
Nejvyšší xxxxxxx xxxx xxxxxxxx Xxxxxxxxx soudu x Xxxx xxxxxx x xxx xx xxxxxx x xxxxxxx xxxxxx.
X xxxxxxxxxx:
[17] Xx se xxxx xxxxxxxxx xxx xxxxxxxxxx potravin, je xxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxx úpravu. Podle xx. 9 xxxx. 1 xxxx. x) xxxxxxxx 1169/2011 xxxxx xxxx xxxxxxx informace xxxxxxx xx xxxxxxxxxxx xxxx xxxxxx xxxxxx. Xx. 18 xxxx. 1 xxxxx xxxxxxxx xxxxxxx: „Xxxxxx složek xx xxxxxxxx nebo xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxx ‚xxxxxxx‘. Xxxxxx xxxxxx obsahuje xxxxxxx xxxxxx potraviny xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxx, stanovené v xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx xxx výrobě potraviny.“
[18] Xx. 18 odst. 4 xxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxx v xxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxx na xxxxxxx XXX. Xxxxxxxx složek xx týká xxxx xxxx X, xxxxx xxxxxxx:
„1. Směsná xxxxxx xxxx xxx xxxxxxxx xx xxxxxxx složek xxx xxxxxxxx pojmenováním, xxxxx tak xxxxxxx xxxxxx předpisy xxxx xxxxx xx xxxxxxxxxx xxxxxxx, xxxxx celkové xxxxxxxxx složek x xx xxxxxxxxxxx, že xxxxxxxxxxxxx následuje výčet xxxxxx vlastních xxxxxx.
2. Xxxx xx xxxxxx xxxxxx 21, není xxxxxx xxxxxx x xxxxxxxx složek xxxxxxx,
x) xxxxx xx složení xxxxxx xxxxxx stanoveno x platných xxxxxxxxxx Xxxx a xxxxx xxxxxx xxxxxx xxxxx xxxx xxx 2 % xxxxxxxxx xxxxxxx; xxxx xxxxxxxxxx xx xxxx nepoužije xxx xxxxxxxxxxxxx přídatné látky, x xxxxxxxx xx. 20 xxxx. a) xx d) […].“
[19] Xxxxxxxxxxx ve xxxxxx xx kakaovým x xxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx x xxxxxx spotřebě xxx xxxxxxx směrnice 2000/36/XX. Xxxx čl. 3 odst. 1 xxxxxxx:
„1. Xxxxxxxx názvy xxxxxxx x příloze X xxxx xxxxxxxxx xxxxx xxx xxxxxxx xxx xxxxxxx a xxxx být xxx xxxxxxxxxxx s xxxx xxxxxxx xxx xxxxxx xxxxxxxxxxx. Tyto xxxxxxxx xxxxx však xxxxx xxx podle xxxxxxxx xxxx zvyklostí xxxxxxxxx xxxxx, v němž xx xxxxxxx prodáván xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx, použity xxxxxxxxx xxxx pro xxxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx, xxxxx xx nedají xxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxx X.“
[20] Xxxxxxx X x této xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx názvy, xxxxxxxx x xxxxxxxxxx xxxxxxx. V xxxxx X, xxx 2, xxxx. x) xx xxxxxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“, která „je xxxxxx pro xxxxxxx xxxxxxxxxxx xx směsi xxxxxxxxx prášku a xxxxx, xxxxxxxxxx xxxxxxx 32 % xxxxxxxxx xxxxxx“.
[21] Zatímco xxxxx xxxxx xxxxxxxx 2000/36/ES xxxxx o „čokoládě x prášku“, xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxx („Schokoladenpulver“) x xxxxxx („Proszek xxxxxxxxxxx, xxxxxxxxx x xxxxxxx“). Xxxxx xxxxxx byla xxxxxxx xxxx xxxxx xxxxx, xx tedy xxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx („Powdered xxxxxxxxx, xxxxxxxxx xx powder“), xxxxxxxxxxx („Chocolat xx xxxxxx“), italské („Xxxxxxxxxx xx xxxxxxx“) x xxxxxxxxx („Xxxxxxxx čokoláda, xxxxxxxx x xxxxxx“).
[22] Xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx xxx posouzení xxxx xxxxxxx je, xxx xxxxxxxxxxxx mohla na xxxxx výrobcích xxxxxx xxxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“. Xxxxxxxx tvrdí, xx xxxxx použít xxxxx xxxxxxxx „xxxxxxxx v xxxxxx“, xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX, xxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxx xxxxxx xxxxx výrobků, xxxxx při použití xxxxxx xxxxxxxx než „xxxxxxxx v prášku“ xx nemohla xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxx XXX xxxx E xxxx. 2 písm. x) nařízení 1169/2011.
[23] Xxxxxxxx xxxxxxx soud xxxxxxxx se stěžovatelkou, xx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ xxxxxx x xxxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“.
[24] Xxxxxxx xx setrvalé xxxxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx, xxxxx xxx jsou xxxxxxx xxxxxxxx verze xxxxxxxx xxxx XX xxxxxx xxxxxxx. Xxx x xxxxxxxx Xxxxxxxxxx xxxxxxxx dvora ze xxx 6.10.1982 Xxx Xxxxxx - x xxxxxxxxx - x xxxxx proti Ministerstvu xxxxxxxxxxxxx x Xxxxxxxxx xx Xxxxxxx XxX xxxxx Xxxxxxxxxxxx zdravotnictví, X-283/81, Sb. xxxx. x. 03415, xxx 18, xxxx xxxxx xxxxxxx, xx „xxxxxxxxxxxx xxxx Xxxxxxxxxxxx jsou xxxxxxxxxxx v různých xxxxxxxx x xxxxx xxxxxxxx verze jsou xxxxxxx xxxxxx závazné.“ (xxxxxxx Nejvyššího xxxxxxxxx xxxxx). X rozsudku xx dne 19.4.2007, XXX Profisa proti Xxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx prie Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxx finansu xxxxxxxxxxxx, X-63/06, Sb. xxxx. x. I-03239, xxx 13, shrnul Xxxxxx xxxx XX xxxx jasnou judikaturu xxxxxxxxxx: „Xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx vylučuje xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx, a xxxx x xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx Xxxxxxxxxxxx, xxx xxx text xxxxxxxxxx v xxxxxxx xxxxxxxxxxx nahlížen samostatně x xxxxx x xxxx xxxxx, x xxxxxx vyžaduje, xxx xxx xxxxxxxx x xxxxxxxx xx světle xxxxx x xxxxxx xxxxxxxx jazycích (xxxxxxxx xx xxx 12. xxxxxxxxx 1969, Stauder x. Ulm, 29/69, Xxxxxxx, x. 419, xxx 3, xx xxx 7. července 1988, Xxxxxx, 55/87, Xxxxxxx, s. 3845, xxx 15; a xx xxx 2. xxxxx 1998, EMU Xxxxx x další, X-296/95, Recueil, s. X-1605, xxx 36).“ Xxxxxx xxx v xxxxxxxx xxxxxxxx xx xxx 13.9.2018, Xxxxx xxxxxxxxxx, x. s., xxxxx WCZ, xxxx. x x. x., X-287/17, XX:X:2018:707, xxx 24, Xxxxxx xxxx XX xxxxx: „Xxxxx xxxxxxxx judikatury xxxxxx xxxxxxxxx použitá x xxxxx x jazykových xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx nemůže xxxxxxx xxxx jediný xxxxxx xxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxx xx xxxxxx být přiznána xxxxxxxx xxxx xxxxxx xxxxxxxxxx verzemi. Xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx musí xxx xxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxxx jednotně xx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxx Xxxxxxxx xxxx (xxxxxxxx xx dne 6. xxxxxx 2018, Xxxxxxx da Xxxxxxxx, X-250/17, EU:C:2018:398, bod 20).“
[25] Xx xxxx xxxxx xxxxxxxxxxx odmítnout xxxxxxxxx, xx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx na xxxxx XX se xxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX, xxxxxxx jejich xxxxxxxxxx x jiných xxxxxxxxx státech xx xxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxx jazykovými verzemi. Xxxxxx xxxxxxxxx xx xxxx x xxxxxxx xxx x právě xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx, xxx xxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxxx pohybu zboží x xx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx označování xxxxxxxx jako xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxx.
[26] Právě xx xxxxxx xxxxxxxxxx xx xxxxxxxx směrnice 2000/36/XX, xxx xxxxxxx xxx z xxxx 7 její xxxxxxxxx: „Xx-xx být xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx xxxx, xxxx být xxxxxxx xxxxxxxxxx výrobky xxxxxxxxx xx oblasti xxxxxxxxxx xxxx xxxxxxxx x oběhu xx Xxxxxxxxxxxx xxx prodejními xxxxx xxxxxxxxxxx v xxxxxxx I xxxx xxxxxxxx. Bod 3 xxxx xxxxxxxxx xxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx čokoládových výrobků xxx, xx xxx xx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxxx, xxxxx xxx x xxxxxxx, xxxxxxx xxxxxxxxxxx, xxxxxx a xxxxxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxxxxxx xxxxxxx, xxx xxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxx ve Xxxxxxxxxxxx.“
[27] Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx výrobků xx x rámci XX již xxxx xxxxxxxxxxxxx (xxx xxxxxxxx Xxxxxxxx dvora EU xx xxx 25.11.2010, Xxxxxxxx xxxxxx xxxxx Xxxxxxx xxxxxxxxx, X-47/09, Xx. rozh. x. X-12083, xxxx 29 x 45) x xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxx xx umožnit xxxxxx výrobci xx xxxxxxxxxx, xxx xxx xxxxxx z xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xx xxxxxxx xxxxxx xxxxx, xxxxx xx xxxx xxxxxxx xxx uvádí x xxxxxxx xx xxxxxxxx 2000/36/XX x xxxx xxxxx xxxxx xxxxxxxx xx xxxxxx, xx jazyků, jimž xxxxxx spotřebitel v xxx xxxxxxxx xxxxx, x xxxx mají xxx výrobky xxxxxxxxx. Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx, xx xxxxx takto postupovala: xxx xxxxxxx nakoupila xx xxxxxxxxxx, xx xxxxxxx, xxxxx xx xxxxxxx xxx v Xxxxxxx, xxxxxxx xxxxxxx xxxxx směrnice xxxxxxx xxxxxx „Schokoladenpulver“, xxxx x Xxxxxx, xxxxxxx xxxxxx verze xxxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxx „xxxxxxx xxxxxxxxxxx“, xxxx „xxxxxxxxx x proszku“. Xxxxxxx xxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xx češtiny xx podoby „čokoládový xxxxxx“ x xxx xxxxxxx na svých xxxxxxxxx. Nejvyšší správní xxxx xxxxxxxxxx, xx xxxxxxx harmonizace xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xx xx, aby xxxxx xxxxxxxxxx právě xxxxx.
[28] Xxxxxx xxxxxxxxxx a xxxxxxxxx soudu je xxxxxx x těmito xxxxxxxx x xxxxxxx. Xxxxx xxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxxx či xxxxxxxx xxxxxxx, xxx xxxxx v České xxxxxxxxx xxxxxxxx čokoládový xxxxxxx vyrobený v xxxxx xxxxxxxx xxxxx, xxxxx xxxxxxx uvést xxxxxxxx xxxxxxx výrobku xx xxxxxxx x xxxxxx zněním xxxxxxxx 2000/36/XX. Xxxxxx xxxxxx xx ale nastoloval xxxxxxxx, že na xxxxx XX xxxxx xxxxxxxx pouze v xxxxxx znění, xxxx xx zde xxxxx xxxxxx „xxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX“, což by xxxx v přímém xxxxxxx xx smyslem xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx x x xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx směrnic. Takový xxxxxx xx xx xxx blížil xxxxx xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxx, xxx xx xxxxxxxxx xx xxxxxxxxxxx xxxxx xxxxx nejprve x xxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx výrobku x xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxx x xxxxxx xxxxxxx xxxxx směrnic. Xxxxxxx xxxxxxxxxxx naopak xx, aby xxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx v xxxxxxx x xxx xxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX, xxxxx xx xx xxxxxx, x xxxxxxxx xxx xxxxx xx xxxxxxxxxx xxxxxx členského státu, xxxxxxx xxxxx xxxxx x xxxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxx používaného x xxxxx státě.
[29] Xxxxx xx xxxx xxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxx krajského xxxxx, xx xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX představují xxxxxxx xxxxxxxx potravin xxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx. X xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxx xxxxxxxx 1169/2011, které v xx. 15 xxxx. 1 xxxxxxxx xxxxx xx, xxx se xxxxxxx informace x xxxxxxxxx uváděly „x xxxxxx xxxxxx srozumitelném xxxxxxxxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxxx, kde je xxxxxxxxx xxxxxxx xx xxx.“ Xx xxxxx xxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx, xxx xxxxxxx německý xx polský xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx výrobku xxxxxxxx x unijním xxxxxx, a xxxxx xxx přeložila xx xxxxxxx. Xxxxx xx, xxx xxxxx, učinila. Xx xxxxxxx, xx x xxxxxxxxx členských xxxxxxx jsou xxxxxxx xxxxxxxx potravin xxxxxxxxx x překlad z xxxxxx xxxxxx xx xxxx xxxx xx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx. X xxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxx xxx xxxxxxxx xxxxxxx, x to xx xxxxx xxxxxxxxxx verzích. Xxxxxxxx 1169/2011 ponechává xxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxx x xx. 17 odst. 2 x 3, které xxxxxxx:
„2. X xxxxxxxx xxxxx prodeje je xxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxxx, xxx kterým xx xxxxxxx xxxxxxx x xxxxxxx s xxxxxxxx xxxxxxxx a xxxxxx xx xxx x členském xxxxx xxxxxx. Neumožňuje-li xxxx xxxxxxx xxxxxx ustanovení xxxxxx xxxxxxxx, zejména xxxxxx 9, aby xxxxxxxxxxxx v xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx zjistili xxxxxxxxx xxxxxx potraviny x xxxxxxxx xx xx potravin, x xxxxx xx xxxxx xxx xxxxxxxx, xxxxxxx xx x xxxxx xxxxxxxxx xxxxx popisné xxxxxxxxx, xxxxx xx xxxxxx v xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxx.
3. Xx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxx prodeje, xxxxx se xxxxxxxxx, xxxxxx x xxxxxxxx xxxxx xxxxxx označuje, xxxx svým složením xxxx xxxxxxx xx xxxxxxxxx známé pod xxxxx xxxxxx v xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxx, xx by xxxxxxxx 2 nezajistil x xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxx informování xxxxxxxxxxxx.“
[30] Nyní xxxxxxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX xxxx xxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxx xx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx některých výrobků x angličtině, když x příloze X xxxxx X xxxx 4 písm. x) xxxxx: „Spojené xxxxxxxxxx x Xxxxx xxxxx xx svém území xxxxxxx xxxxxxx xxxxx ‚xxxx chocolate‘ pro xxxxxxxxxxx xxxxxxx podle xxxx 5 xx xxxxxxxx, xx xx xxxxx x xxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx x xxxxxxxx xxxxxx xxxxxx stanoveném xxx xxxxx z xxxxxx xxxx xxxxxxx, x xx xx xxxxx ‚xxxx solids… % xxxxxxx‘.“ Xxxx specifická xxxxxxx xxxxxx je xxxx xxxxxxx xx xxxxxxxx xx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx verzích, xxxxxx pouze v xxxxxxxx, x xxx xx xxxxxxxx xxx. Xxxxx xx xx xxxxx XX měl xxx xxxxxxxxxx xxx xxxxxx „čokoláda x xxxxxx“, například xxxxx, xx xxxxxx „čokoládový xxxxxx“ xx xxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx x nějakého xxxxxx xxxxxxx, xxxx xx xx xxx xxxxxxxxx xxxxxxx. Xxxxx xxxxx xxx xxxxxxxxx, že xxxx xxxxxxx jazykové xxxxx stejně závazné.
[31] Xxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx XX xx dne 14.6.2017, Verband Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx eV xxxxx XxxxXxxx.xxx GmbH, X-422/16, XX:X:2017:567 (xxxx též „xxxxxxxx XxxxXxxx“), xx xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxx, xxxx závěry xxxxx xxxxxxxxx. Zde xx xxxxxxx o xxxxxx xxxxxxx VII xxxxx XXX xxxxxxxx x. 1308/2013, xxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxx xx xxxxxxxxxxxx produkty x xxxxxxx nařízení Xxxx (XXX) č. 922/72, (XXX) č. 234/79, (XX) x. 1037/2001 x (XX) č. 1234/2007. V tomto xxxxxxxx xx ovšem xxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxx x xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx. X xxxxx xxxxxxx příloze xxxxxx xxxxxxxx totiž xxxxxxxx xxxxxxxx pro xxxxxxxxxx druhy xxxx x xxxxxxx výrobků xxxxxxxx xxxxx, xxx xx mají použít x xxxxxxxxxxxx xxxxxx xxx xxxxxxx na xxx. Jednoduše xxxxxx, x české xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx (xxxxxx xxxx x xxxxxxxxx) xx xxxxxxxxx v xxxxxxx XXX xxxxx X xxxxxxx xxxxxxx, xxxxx uvádí, xx xxxxx je „xxxx xxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxx“ uváděno xx xxx x Xxxxxx, xx xxxxx xxxxxx xxx ně xxxxxxxx xxxxx „veau, xxxxxx xx veau/kalfsvlees/Kalbfleisch“, v Xxxxx republice „xxxxxx“, xx Spojeném království „xxxx“, xx Slovensku „xxľxxxx xäxx“ x xxx xxx. V xxxxxxxxx xxxxxxx xxx xxx x to, xx xxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxxx, xxxxxxxxxx XxxxXxxx, chtěla xxxxxxxx xxx xxx rostlinné xxxxxxx xxxxxxxx „xxxxx“, „xxx“ x xxxxxxx xx xxxxxxx s xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxx („xxxxxxxxx xxx“, „xxxx xxxxx“ aj.), xxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx, neboť xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxx xx xxxxxxxx „xxxxx“, xxxxxx se xxxxx přílohy XXX xxxxx III bod 1 xxxxxxxx x. 1308/2013 xxxxxx „xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx vylučovaná xxxxxxx xxxxxx získaná x xxxxxxx nebo xxxx xxxxxx bez xxxx, aby xx xx xx cokoli xxxxxxxxx nebo z xx xxxxxxxxx“. X xxxxxxx xxxxxx jsou xxx xxxxxxxxx názvy xxx xxxxx xxxxxx xxxxxxx.
[32] Krajský soud xxxxxxx xxx 36 xxxxxx xxxxxxxx, xxxxx xx týkal xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx Komise 2010/791, xxxxxx se xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx x xxxx XXX xxxx. 1 druhém xxxxxxxxxxx xxxxxxx XXX xxxxxxxx Xxxx (XX) x. 1234/2007. X x xxxxx rozhodnutí Xxxxxx xx ovšem xxxxxxx seznam produktů xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxx různých xxxxxxxx xxxxxxxx, přičemž XX XX x xxxx x xxxx 36 rozsudku poznamenal, xx „xxxxxx, který xxxx xxxxxxxxxx stanoví, xxxxxxxx produkty, x xxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxx, že xx xxxxxx příslušných územích xxxxxxxxxx xxxxxxxxx stanoveným xxxxxxxx XXX xxxxx XXX xxxxx 5 xxxxxx xxxxxxxxxxxx nařízení x. 1308/2013 x xx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxx jejich tradičního xxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxx Unie“. Xxxxx xxxxxx, xxxxx xxxxxxxxx, xxxxxxxxx xxxxxxxx soudem, XX EU xxxxx xxxxxxxx, xx xx xxxxxxxxx, aby x xxxxxxx jazycích byla xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx, xxxxx xx xx xxxx xxxxxxxxxx (xxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx označení „xxxxx xx riz“ xxxxxxxxxxx xxxxx anglický xxxxx, neboť žádné xxxxxxx „xxxx cream“ xx „xxxx xxxxx xxxxx“ xxxxxx v xxxxxxxx xxxxx seznamu xxxxxxx). Xxxx xxx xxx o xxxxxxx, xxx xxx kompletní xxxxxxxxxxxx seznam xxxxxx x každé jazykové xxxxx xxxxxx rozhodnutí Xxxxxx; Nejvyšší správní xxxx ostatně xxxx xxxxxxx x jeho xxxxxxx xxxxx, které xxxxxxxx xxxxx citovaný xxxxxxxxxxx xxxxx, neobsahuje xxxx odpovídající xxxxx xxxxxxxx.
[33] Rozsudek TofuTown, x xxxxx vycházel xxxxxxx soud, tedy xxxx rozebranou zásadu, xx xxxxxxx jazykové xxxxx předpisů XX xxxx si rovné, xxxxx potvrzuje, xxxxx xxxxxxx, že pokud xxxx xxx v xxxxxxxxx jazycích xxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxx názvů xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx a xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx x xxxxx xxxxxxxx xxxxx, nevyplyne to xxxxx x xxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx x jazyce daného xxxxx, xxx z xxxxxxxxxxxx tabulky či xxxxxxx, xxxxx bude xxxxxxx x každé xxxxxxxx verzi xxxxxxxx. Xxxxxxx xx xxxxx x xxxxxxx xxxxxxx x onom xxxx 36 rozsudku TofuTown. Xxxxx by xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx do Xxxxxxxxx xxxxxxxxxx dovážet xxxxxxx, xxx který xxxxxxxxxxx xxxx tabulky xxxxxxx xxxxxxxx „xxxxx xx xxx“, nemůže xx xxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxxxxxx xxxx „xxxx cream“ xx „xxxx spray xxxxx“, xxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxx závazných označení xxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx. Xx xxx se xxxxx dozví x xxxxxxxx verze xxxxx xxxxxxxxxx prováděcího xxxxxxxxxx Xxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxx či xxxxx.
[34] Xxx xxxx uzavřít, xx ani xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx XxxxXxxx nijak xxxxxxxxxxxxx xxxxxx rovnosti xxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx EU. Xx xxxxxxx xxxx xxxxxx xxxx Xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxx, xx xxxxxxxxxxxx nelze xxxxxxx, xx xxxxxxxxxx x xxxxxxxxx xx polského xxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX xxxxxxx na xxxxxxxxx Xxxxx označení „xxxxxxxxxx xxxxxx“ a dále xxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxxxxx. Xxxxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx, xxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxx xxxx xxxxxxxx, x xxxxxxxxxxxxx xx xxxxxxxx xxxxxxx xxx xxxxxxxxxx xx xxxxx XX, xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxxx. Xx xxxxxxx termín „xxxxxxxxxx prášek“ totiž xxxxxxxx odpovídal xxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx v xxxx xxxxxxxx a nelze xxx xxxxxxx, xx xx xxx nesrozumitelný, xxxxxxx, xx xxxxxxx xxxxxxx pro českého xxxxxxxxxxxx (xxx požadavky xx xxxxxxx nezavádějících xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx x xx. 7 odst. 1 a 2 xxxxxxxx 1169/2011).
[35] Xxxxxxxx xxxxxx přístup a xxxxxxxxx xx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxx x xxxxxxxxxx xxx xxxxx, xx xxxxxxxxxxx x souladu x xxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX, xx xxxx xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxx nesloužícím xxxxxxx spotřebitelů, zpochybňovalo xx xx dosaženou xxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx na xxxxxxxx xxxx XX, xxxxxxxxxx by xx xxxxxxx xxxxxxxxx vnitřního xxxx v oblasti xxxxxxxxxxxx xxxxxxx (xxx xx. 1 xxxx. 1 xxxxxxxx 1169/2011) x xxxx by xx x xxxxxxx x xxxxxxxxx uváděnou xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx unijních xxxxxxxx xxxxxxxx. Xxxx zásada xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx x judikatuře Soudního xxxxx XX, xxxxx xx xxx ve xxxxxx výše uvedeného xxxxxxxx Xxxxxx, X-283/81, xxxxxxx xx „acte xxxxxxx“. Za této xxxxxxx xxxx xxxxx, xxx Xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx EU xxxxxxxxxx xxxxxx, zda xx xxx uplatní xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx verzí xxxxxxxx xxxxxxxx XX, xxx navrhovala xxxxxxxxxxxx.