Animace načítání

Stránka se připravuje...


Na co čekáte? Nečekejte už ani minutu.
Získejte přístup na tento text ještě dnes. Kontaktujte nás a my Vám obratem uděláme nabídku pro Vás přímo na míru.

Xxxxxx xxxx

Xxxxxxxx může xx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx v České xxxxxxxxx použít xxx xxxxxxxx xxxxxx složky xxxxxxxx x příloze X xxxxxxxx 2000/36/ES, x kakaových x xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxx, xxx xxxxxxxx „čokoláda x prášku“, xxxxx xx xxxxxxxx uvedeno x české xxxxx xxxx xxxxxxxx, xxx xxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“, xxxxx xx xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx, neboť xxxxxxx jazykové xxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxxx.

Xxxxxxxxxxxxx: rozsudky Xxxxxxxx xxxxx ze xxx 6.10.1982, Srl Cilfit - x xxxxxxxxx - a xxxxx xxxxx Ministerstvu xxxxxxxxxxxxx x Lanificio di Xxxxxxx XxX proti Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx (C-283/81, Xx. xxxx, x. 03415), xx dne 19.4.2007, XXX Profisa xxxxx Xxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxx xxxxxxx ministerijos (C-63/06, Xx. xxxx. s. X-03239), xx xxx 14.6.2017, Verband Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx eV xxxxx XxxxXxxx.xxx XxxX (C-422/16, XX:X:2017:567) x xx xxx 13.9.2018, Xxxxx xxxxxxxxxx, a. s., xxxxx XXX, spol. x x. o. (X-287/17, XX:X:2018:707).

Xxx: Akciová xxxxxxxxxx Tesco Xxxxxx XX x.x. xxxxx Xxxxxxxxxxxx zemědělství x xxxxxxx xxxxxxx, x xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx.

Xxxxxx xxxxxxxxxx x potravinářská xxxxxxxx, inspektorát v Xxxx (dále jen „xxxxxxxxxxx XXXX“), xxxxxx xxx 27.5.2016 xxxxxxxx, xxxxxx xxxxxxxxx xxxx xxxx nařídila xxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxx Xxxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxx 220 x, Xxxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx 100 x x Xxxxx xxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxx 200 xx, x xx xx všech xxxxxxxxxx x XX, xxxxx x jejich xxxxxxx xxxx uvedeno „xxxxxxxxxx prášek“, xxxx xx xxx x xxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxx seznam složek, xxx xxxxxxxx xx. 9 odst. 1 xxxx. b) v xxxxxxxxxx xx xx. 18 xxxx. 1 x 4 xxxxxxxx x. 1169/2011 x xxxxxxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxxxxx spotřebitelům, o xxxxx xxxxxxxx Evropského xxxxxxxxxx x Rady (XX) x. 1924/2006 x (ES) x. 1925/2006 x o xxxxxxx směrnice Komise 87/250/XXX, xxxxxxxx Rady 90/496/XXX, xxxxxxxx Xxxxxx 1999/10/XX, xxxxxxxx Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx x Rady 2000/13/XX, xxxxxxx Xxxxxx 2002/67/XX a 2008/5/XX x xxxxxxxx Xxxxxx (XX) č. 608/2004 (xxxx xxx „xxxxxxxx 1169/2011“). Xxxxx „čokoládový xxxxxx“ xx xxxxxxx x příloze X xxxxxxxx č. 2000/36/XX x xxxxxxxxx a xxxxxxxxxxxx výrobcích xxxxxxxx x xxxxxx spotřebě (xxxx xxx „směrnice 2000/36/XX“). Xxxxxxxx nedostatečně, xxxx nesprávně xxxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx §11 xxxx. 2 xxxx. x) xxx 3. xxxxxx x. 110/1997 Xx., x potravinách x xxxxxxxxxx xxxxxxxxx x x změně x xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx zákonů. Xxxxxxx xxxxxxxxxxx XXXX xxxxxxxxx x xxxxxxxxx důvodů xxxxxxx také xxxxx xxxxxxx xx trh xxxxxx výrobků. Proti xxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx dne 1.6.2016 xxxxxxx, kterou xxxxxxxxxxx XXXX xxxxxxxx xxxx xxxxxxxx, kterému xxxxxxxxxxx xx xxx 6.6.2016 xxxxxxx v části xxxxxxxx se xxxxxxx xxxxxxx Monte, zrušil xxxxxxxx týkající se xxxxxx jejich xxxxxxx xx trh x xxxxxx o xxxx xxxxxx xxxxxxxx. Xxxxxxxxxxx x téhož xxx xxx xxxxxx x xxxxxxxx xxxxxxxx se xxxxxxx trojice druhů xxxxxxx Xxxxx xx xxxxx xxxxxxxxxx x XX.

Xxxxxxxxx zaslala xxx 21.12.2016 inspektorátu XXXX xxxxxx, kterým uplatnila xxxxx xx xxxxxxx xxxxx vzniklé xxx, xx xx xxxxxx xxxxxxxxxx o odvolání xxx xxx opatření xx vztahu k xxxxxxxx Monte uplatňovala. Xxxx, xx bylo xxxx podání xxx 10.1.2017 xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx Státní zemědělské x xxxxxxxxxxxxx inspekce (xxxx xxx „xxxxxxxx xxxxxxxxxxx XXXX“), zahájil xxxxx xxxxx x xxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxx §98 xxxxxxxxx xxxx x rozhodnutími xx xxx 2.2.2017 xxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx zamítl a xxxx xxxxxxxx xxxxxxxx. Xx rozdíl xx xxxxxxxxxxxx SZPI konstatoval, xx je třeba xxxxxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ a „xxxxxxxxxx xxxxxx“, x xx xxxxxxx žalobkyně xxxxxxxxx xxxx xxxxxxxx měla xxx xxxxxxxxx. X xxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxxx x xxxxxxxx, xxxxx xxxxxxxxxxxx xx xxx 21.4.2017 zamítl xxxxxxxx žalobkyně xxxxx xxxxxxx rozhodnutí vydaných xx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxx.

Xxxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxx xxxxxxxxxx xxxxxxx, xxxxxx Krajský soud x Xxxx zamítl xxxxxxxxx x. x. 31 A 172/2017-87. Xxx xxxxxxxxx rozdílu xxxx xxxxxxxxx „čokoládový xxxxxx“ a „xxxxxxxx x prášku“ vyšel xxxxxxx soud x xxxx, xx xxx xxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx verzemi unijního xxxxxxxx předpisu xxxxxx xxxxx, že xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxx xxxxxxxxx, a xxxxx xxxxx dát xxxxxxxxx xxxxxxxx jedné xxxx xxxxxx. V tomto xxxxxxx ale x xxxxxx xxxxxx xxxxx. Xxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxx X xxxxxxxx 2000/36/XX xx totiž xxxxxxxxx zakotvení různých xxxxxxxxxx názvů, které xxxx xxxxxxx pro xxx který xxxxxxx xxxx. Xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxx nejsou xxxxxxx překlady, nýbrž xxxx x sobě xxxxxxxxx závazné prodejní xxxxx xxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx. Xxxxxxx x xxxxxx závazných xxxxxxxxxx názvech xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxx namístě xxxxxxxxxxx xxxx v xxxxxxx xxxxxx rozporů xxxx xxxxxxxxxx verzemi unijních xxxxxxxx. Xxxxxxx x xxxxx konkrétním xxxxxxx xx xxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxx nejvhodnější, xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx názvů xxx každý xxxxxxx xxxx xxxxxx xxxx x xxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxx. Xxxxxxx xx zajištění xxxxxxxxx, xxx xxx xxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxx, x xx xxxx x xxxxxx xxxxxx srozumitelném xxxxxxxxxxxxx v xxxxxxxx xxxxx, xxx xx xxxxxxxxx xxxxxxx xx xxx. Xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx obsažené x xxxxxxx X xxxxxxxx 2000/36/XX nepředstavují pouhé xxxxxxxx, xxxxx xx x xxxx xxxxxx, xx smyslem xxxx xxxxxxxx xxxxxxx označení xxx každý xxxxxxx xxxx. Tato skutečnost xxxxxxx xxxxx z xxxxxxxx požadavku na xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx x xxxxxx xxxx xxxxxxxxxxxxx, xxx především xx xxxxx xxxxxxxxxxxx jazykových xxxxx x xxxx x xxxxxxxx obsaženého x xxxxxx 3 xxxx 1 xxxxxxxx 2000/36/XX. Xxxxx něj xxxxx xxxxx, že xxxxxxxx názvy xxxxxxx x příloze I xxxx xxxxxxxxx xxxxx xxx xxxxxxx tam xxxxxxx x xxxx xxx xxx obchodování x nimi xxxxxxx xxx xxxxxx pojmenování. Xxxxxxxxx závazných názvů xxxxxxxx pro xxxxxxxxxx xxxxxxx státy tedy xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxx xxxxx, xxx xx xxxxxxxxxx xxxxxxxx závazného xxxxx xxxxxxxxxxx pro xxxx xxxxxxx xxxx. Tak xx xxxxx xxxxxxxx x xx xxxxxxx xxxxx „xxxxxxxx v xxxxxx“ xxxxx v xxxxx jazykové xxxxx xxxxxxx I části X xxxx 2 xxxx. x) xxxxxxxx 2000/36/XX. Xxxxx xxxxx xx xxxx xxxxxx xxxx v xxxxxx xxxxxx, x němž xxxx xxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx v Xxxxx xxxxxxxxx o xxxxxxx xxxxxxx informován.

Proti xxxxxxxx xxxxxxxxx soudu xxxxxxx xxxxxxxxx (xxxxxxxxxxxx) xxxxxxx xxxxxxxxx. Xxxxxx xx tom, xx xxxxx „xxxxxxxx v xxxxxx“ x „xxxxxxxxxx xxxxxx“ jsou synonyma, xxxxx nemá povinnost xxxxxx xxxxx xxxxxxx „xxxxxxxx x prášku“. Xxxxx xxxxxxxxxxxx xx xxxxx aplikovat obecná xxxxxxxx pro xxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx verzí xxxxxxxx. Nelze xxxx xxxxxxxx xxxxxxxx x xxxx jakékoli xxxxx xxx xxxxx, že xxxxx xxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxx xxxxx xxx xxxx xxxxx. Xxxxxxxxxxxx xx xxxxxxxxxxxx toho, aby xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx, xxx xxxxxxxx „čokoládový xxxxxx“, xxxxx xx xxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx. Xxx xxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx praxi, kterou xx xxxxxxxx xxxxxxx xx závaznými xxxxx xx xxxxx jazykových xxxxxxxx. Xxxxx postup xxxx xxxxxxxx 2000/36/ES xxxxxxxxx, směrnice xxxxxxxx xxxx xxxx xxxxx x xxxxxx xxxxxx, xxxxx xxx xxxxxx xxxxxx jazykových xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxx, xx xx x xxxx xxxxxxxx jiná xxxxx, x v xxxxx xxxx se xxxx xxxxxxxx xx xxxx xxxxxxxx xxxxxx. Xxxxxxx Xxxxx xxxx vyráběny x Xxxxxxx, xxxxxxxxx xxx německým xxxxxxxxxxx xxxxxxx x Xxxxxx, xxxxx xxxxxxxxxxxx poukazovala xx xxxxxxx a xxxxxx xxxxx xxxxxxxx. Xxxxxxx navíc x xxxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxxx xxx informován, xxxxx xxxxxxxx spotřebitel xx xxxxxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxx xxxxxxxx. Nelze tedy xxxxxx, že xxxxxxxxxxx xxxxx informován x xxxxxxx xxxxxxx. Ani xxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx, xxx xx xxxx být xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx pojmů „xxxxxxxx x xxxxxx“ x „xxxxxxxxxx xxxxxx“. Xxxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx, xxx byla Xxxxxxxx xxxxx XX xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxx, xxx xx xx vztahu x xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxx rovnosti xxxxxxxxxx xxxxx x zda xx xxxxx tyto xxxxxxxx xxxxxxxx jako xxxxxxx stanovení xxxxxxxxxx xxxxx, xxxxx lze xxxxxxxx jen x xxxx verzích, xxxxx xxxx xxxxxxx x xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx těchto xxxxxxxx. X těchto xxxxxx xxxxxxx, aby xxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx zrušen.

Žalovaný xxxxx xx tom, xx xxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ a „xxxxxxxxxx xxxxxx“ nelze xxxxxxxxx. „Xxxxxxxx v xxxxxx“ xx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx xx směrnici 2000/36/XX, xxx xxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ xx xxxx xxxxxxx. Xxxx xx proti xxxxxx xxxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“, xxxxx xx xx xxxx xxxxxxxxx x xx xxxx xxxxxxxx xxxxxxx pojmy. Xxxx podstatné, že xxxxxxx Xxxxx jsou xxxxxxxx x Xxxxxxx xx Xxxxxx, xxxxxxxxx xx, xx xxxx xxxxxxxx k xxxxxxx xx xxxxx XX x xxxxxx xxxxxxxx xxxx xxx xxxxxxxxxxxx xxx xxxxx xxxxxxxxxxxx.

Xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxx Xxxxxxxxx xxxxx v Xxxx xxxxxx x xxx mu xxxxxx x xxxxxxx xxxxxx.

X xxxxxxxxxx:

[17] Co xx xxxx xxxxxxxxx při xxxxxxxxxx potravin, xx xxxxxxx xxxxx shrnout xxxxxx úpravu. Xxxxx xx. 9 xxxx. 1 xxxx. x) xxxxxxxx 1169/2011 xxxxx xxxx povinné informace xxxxxxx xx xxxxxxxxxxx xxxx xxxxxx složek. Xx. 18 xxxx. 1 téhož nařízení xxxxxxx: „Xxxxxx xxxxxx xx xxxxxxxx xxxx xxxxx xxxxxxxxx nadpisem xxxxxxxxxxx xxxxx ‚xxxxxxx‘. Xxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx potraviny xxxxxxxx sestupně podle xxxxxxxxx, xxxxxxxxx x xxxxxxxx jejich použití xxx xxxxxx potraviny.“

[18] Xx. 18 odst. 4 téhož nařízení xxx odkazuje x xxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxx xx přílohu XXX. Xxxxxxxx xxxxxx xx xxxx xxxx xxxx X, která xxxxxxx:

„1. Směsná xxxxxx xxxx xxx xxxxxxxx xx xxxxxxx složek xxx xxxxxxxx pojmenováním, xxxxx xxx stanoví xxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxx je dlouhodobě xxxxxxx, xxxxx celkové xxxxxxxxx xxxxxx x xx předpokladu, xx xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxx vlastních xxxxxx.

2. Xxxx xx dotčen xxxxxx 21, není xxxxxx xxxxxx x xxxxxxxx xxxxxx povinný,

a) xxxxx xx xxxxxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxxxxxxx Xxxx a xxxxx xxxxxx xxxxxx tvoří xxxx xxx 2 % xxxxxxxxx xxxxxxx; xxxx xxxxxxxxxx xx xxxx nepoužije pro xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx, x xxxxxxxx xx. 20 xxxx. x) xx d) […].“

[19] Xxxxxxxxxxx xx vztahu xx xxxxxxxx x xxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx x xxxxxx spotřebě xxx xxxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX. Její čl. 3 xxxx. 1 xxxxxxx:

„1. Xxxxxxxx názvy xxxxxxx x příloze X xxxx xxxxxxxxx xxxxx xxx xxxxxxx xxx xxxxxxx x xxxx xxx xxx xxxxxxxxxxx s xxxx xxxxxxx pro jejich xxxxxxxxxxx. Xxxx xxxxxxxx xxxxx však xxxxx xxx xxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx, x xxxx xx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx, xxxxxxx xxxxxxxxx také pro xxxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx, xxxxx xx xxxxxx xxxxxxx x výrobky xxxxxxxxxx v xxxxxxx X.“

[20] Příloha I x xxxx xxxxxxxx xxxxxxx prodejní xxxxx, xxxxxxxx a xxxxxxxxxx xxxxxxx. V xxxxx X, xxx 2, xxxx. x) xx xxxxxxxxxx „xxxxxxxx v xxxxxx“, xxxxx „je xxxxxx pro xxxxxxx xxxxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxxx xxxxxx x xxxxx, xxxxxxxxxx xxxxxxx 32 % xxxxxxxxx xxxxxx“.

[21] Xxxxxxx xxxxx xxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX xxxxx x „xxxxxxxx x prášku“, stěžovatelka xxxxxxxxx xx znění xxxxxxx („Schokoladenpulver“) a xxxxxx („Xxxxxxx xxxxxxxxxxx, xxxxxxxxx x xxxxxxx“). Xxxxx xxxxxx xxxx xxxxxxx také xxxxx xxxxx, xx xxxx xxxxx ocitovat xxxxx xxxxxxxx („Xxxxxxxx xxxxxxxxx, xxxxxxxxx xx xxxxxx“), xxxxxxxxxxx („Xxxxxxxx xx xxxxxx“), xxxxxxx („Xxxxxxxxxx xx xxxxxxx“) x xxxxxxxxx („Xxxxxxxx xxxxxxxx, xxxxxxxx x prášku“).

[22] Xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx xxx posouzení xxxx xxxxxxx xx, zda xxxxxxxxxxxx xxxxx xx xxxxx xxxxxxxxx použít xxxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“. Xxxxxxxx tvrdí, xx xxxxx použít xxxxx xxxxxxxx „xxxxxxxx v xxxxxx“, které xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX, xxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxx, xxxxx xxx použití xxxxxx xxxxxxxx než „xxxxxxxx x xxxxxx“ xx xxxxxxx využít xxxxxxxx poskytované xxxxxxxx XXX xxxx E xxxx. 2 xxxx. x) nařízení 1169/2011.

[23] Xxxxxxxx xxxxxxx soud xxxxxxxx se xxxxxxxxxxxxx, xx mohla xxxxxxx xxxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ xxxxxx x xxxxxxxx „čokoládový xxxxxx“.

[24] Xxxxxxx xx xxxxxxxx xxxxxxxxxx Soudního xxxxx, xxxxx níž xxxx xxxxxxx xxxxxxxx verze xxxxxxxx xxxx XX xxxxxx xxxxxxx. Již x xxxxxxxx Evropského xxxxxxxx xxxxx xx xxx 6.10.1982 Xxx Xxxxxx - x xxxxxxxxx - a xxxxx proti Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx x Xxxxxxxxx xx Xxxxxxx SpA xxxxx Ministerstvu zdravotnictví, X-283/81, Xx. xxxx. x. 03415, bod 18, bylo xxxxx xxxxxxx, xx „legislativní xxxx Xxxxxxxxxxxx jsou xxxxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxx a xxxxx xxxxxxxx xxxxx jsou xxxxxxx stejně závazné.“ (xxxxxxx Xxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx). V rozsudku xx xxx 19.4.2007, XXX Xxxxxxx xxxxx Xxxxxxxx departamentas xxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx, X-63/06, Xx. xxxx. x. X-03239, xxx 13, xxxxxx Xxxxxx xxxx XX xxxx jasnou judikaturu xxxxxxxxxx: „Podle ustálené xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx použití, x xxxx x xxxxxxx xxxxxxxxxx práva Společenství, xxx xxx xxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxx samostatně x xxxxx x xxxx verzí, x xxxxxx vyžaduje, aby xxx vykládán x xxxxxxxx xx xxxxxx xxxxx v xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx (xxxxxxxx xx xxx 12. xxxxxxxxx 1969, Xxxxxxx x. Xxx, 29/69, Xxxxxxx, s. 419, xxx 3, xx xxx 7. xxxxxxxx 1988, Xxxxxx, 55/87, Xxxxxxx, x. 3845, xxx 15; x xx xxx 2. xxxxx 1998, EMU Xxxxx a xxxxx, X-296/95, Recueil, x. X-1605, bod 36).“ Xxxxxx tak x xxxxxxxx xxxxxxxx xx xxx 13.9.2018, Česká xxxxxxxxxx, x. x., xxxxx XXX, xxxx. x r. x., X-287/17, EU:C:2018:707, bod 24, Xxxxxx dvůr XX xxxxx: „Xxxxx xxxxxxxx judikatury xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx x xxxxx z xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx nemůže xxxxxxx xxxx xxxxxx xxxxxx xxx výklad xxxxxx xxxxxxxxxx xxx jí xxxxxx být xxxxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx. Xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxx xxx xxxxx xxxxxxxxx x používána xxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxxxx xx všech xxxxxxxx Xxxxxxxx unie (xxxxxxxx ze xxx 6. xxxxxx 2018, Xxxxxxx xx Xxxxxxxx, X-250/17, EU:C:2018:398, xxx 20).“

[25] Je tedy xxxxx xxxxxxxxxxx odmítnout xxxxxxxxx, xx označování xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxx ČR xx xxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX, xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxxx státech xx xxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxx jazykovými verzemi. Xxxxxx xxxxxxxxx xx xxxx v xxxxxxx xxx x xxxxx xxxxxxxxx judikaturou, xxx xxxxxxx s principem xxxxxxx xxxxxx zboží x xx xxxxxxxx xxxxxxx harmonizace označování xxxxxxxx xxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxx.

[26] Xxxxx xx těchto principech xx xxxxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX, jak vyplývá xxx z xxxx 7 xxxx xxxxxxxxx: „Xx-xx xxx zaručena xxxxxxxx povaha xxxxxxxxx xxxx, xxxx být xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx xx oblasti xxxxxxxxxx xxxx směrnice x xxxxx xx Xxxxxxxxxxxx xxx prodejními xxxxx xxxxxxxxxxx x xxxxxxx X xxxx xxxxxxxx. Xxx 3 xxxx xxxxxxxxx xxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx čokoládových xxxxxxx xxx, xx xxx xx xxxxxxxx společné xxxxxxxx a xxxxxxxx, xxxxx jde o xxxxxxx, xxxxxxx specifikace, xxxxxx x xxxxxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxxxxxx xxxxxxx, xxx xxx xxxxxxxx xxxxxx volný xxxxx ve Společenství.“

[27] Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx výrobků xx x xxxxx XX již xxxx xxxxxxxxxxxxx (viz rozsudek Xxxxxxxx dvora XX xx xxx 25.11.2010, Xxxxxxxx komise xxxxx Xxxxxxx xxxxxxxxx, C-47/09, Xx. xxxx. x. X-12083, body 29 x 45) a xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxx xx umožnit xxxxxx xxxxxxx či xxxxxxxxxx, xxx xxx xxxxxx z jednoho xxxxxxxxx xxxxx xx xxxxxxx xxxxxx xxxxx, xxxxx xx xxxx xxxxxxx xxx xxxxx x xxxxxxx xx xxxxxxxx 2000/36/XX x xxxx xxxxx pouze xxxxxxxx xx jazyka, xx xxxxxx, xxxx xxxxxx spotřebitel x xxx xxxxxxxx xxxxx, x němž mají xxx výrobky prodávány. Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx, xx xxxxx takto xxxxxxxxxxx: xxx xxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxxxxxxx, xx xxxxxxx, který xx xxxxxxx xxx v Xxxxxxx, přičemž německá xxxxx směrnice xxxxxxx xxxxxx „Schokoladenpulver“, xxxx x Xxxxxx, přičemž xxxxxx verze xxxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxx „xxxxxxx xxxxxxxxxxx“, nebo „xxxxxxxxx x xxxxxxx“. Xxxxxxx xxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx do xxxxxxx xx xxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ a ten xxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxxx. Xxxxxxxx správní xxxx xxxxxxxxxx, xx xxxxxxx xxxxxxxxxxx označování xxxxxxxxxxxx výrobků xx xx, aby xxxxx xxxxxxxxxx xxxxx takto.

[28] Xxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxx je xxxxxx x xxxxxx xxxxxxxx v rozporu. Xxxxx xxxxxx xxxxxxx xx dodavatel xx xxxxxxxx předtím, než xxxxx x České xxxxxxxxx prodávat xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx v xxxxx xxxxxxxx xxxxx, xxxxx nejprve uvést xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxx x xxxxxx xxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX. Takový xxxxxx xx ale nastoloval xxxxxxxx, xx xx xxxxx XX xxxxx xxxxxxxx xxxxx x xxxxxx znění, tedy xx xxx xxxxx xxxxxx „xxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX“, xxx xx xxxx x xxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxxxxxx označování a x xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx. Xxxxxx xxxxxx xx xx xxx xxxxxx xxxxx xxxx vytvořením xxxxxxxxx xxxx, xxx xx xxxxxxxxx xx xxxxxxxxxxx xxxxx xxxxx xxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxx xxxxx ověřovat xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxx x podobě xxxxxxx verze xxxxxxx. Xxxxxxx xxxxxxxxxxx naopak xx, xxx xxxxxxx x označil xxxxxxxxxx xxxxxxx x xxxxxxx x xxx zněním xxxxxxxx 2000/36/XX, které xx mu xxxxxx, x následně xxx xxxxx xx jakéhokoli xxxxxx xxxxxxxxx xxxxx, xxxxxxx stačí xxxxx x xxxxxxx xxxxxxxx xx jazyka používaného x xxxxx xxxxx.

[29] Xxxxx xx xxxx xxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxx krajského xxxxx, xx jednotlivé xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx potravin xxx xxxxxxxxxx xxxxxxx státy. X xxxxxxxx závazných xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx ani nařízení 1169/2011, xxxxx x xx. 15 odst. 1 xxxxxxxx pouze xx, aby se xxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxxx uváděly „x xxxxxx snadno xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx v xxxxxxxxx xxxxxxx, kde je xxxxxxxxx xxxxxxx xx xxx.“ To xxxxx xxxx xxxxxxxxxxxx možnost, xxx použila xxxxxxx xx xxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx s xxxxxxx xxxxxx, a pouze xxx přeložila do xxxxxxx. Xxxxx xx, xxx xxxxx, učinila. Xx xxxxxxx, že x xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxx některá xxxxxxxx potravin xxxxxxxxx x xxxxxxx x xxxxxx xxxxxx xx xxxx xxxx xx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx. X xxxxxxx xxxxxxx však xxxxxx odchylka xxxx xxx xxxxxxxx uvedena, x to xx xxxxx jazykových verzích. Xxxxxxxx 1169/2011 ponechává xxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxx v xx. 17 xxxx. 2 x 3, xxxxx xxxxxxx:

„2. X členském xxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxx použití xxxxx xxxxxxxxx, xxx kterým xx výrobek vyráběn x souladu s xxxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxx xx trh x xxxxxxxx xxxxx xxxxxx. Xxxxxxxxxx-xx však xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx, zejména xxxxxx 9, xxx xxxxxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx zjistili xxxxxxxxx xxxxxx potraviny x xxxxxxxx xx xx potravin, x xxxxx xx xxxxx xxx xxxxxxxx, xxxxxxx xx k názvu xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx, xxxxx xx xxxxxx x xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxx.

3. Xx xxxxxxxxxxx případech xx xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxx státě xxxxxx nepoužije x xxxxxxxx státě xxxxxxx, xxxxx se xxxxxxxxx, xxxxxx v členském xxxxx výroby označuje, xxxx xxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxx xx xxxxxxxxx známé pod xxxxx xxxxxx x xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxx, že xx xxxxxxxx 2 nezajistil x členském státě xxxxxxx xxxxxxx informování xxxxxxxxxxxx.“

[30] Nyní xxxxxxxxxx xxxxxxxx 2000/36/ES xxxx xxxxxxx využívá xx xxxxxx ke xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx x xxxxxxxxxx, když x xxxxxxx I xxxxx X xxxx 4 xxxx. x) xxxxx: „Xxxxxxx xxxxxxxxxx x Irsko xxxxx xx xxxx území xxxxxxx xxxxxxx názvu ‚xxxx chocolate‘ xxx xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxx 5 xx xxxxxxxx, že je xxxxx v obou xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx x xxxxxxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxx xxxxx x xxxxxx xxxx xxxxxxx, x xx xx xxxxx ‚xxxx xxxxxx… % xxxxxxx‘.“ Xxxx specifická xxxxxxx úprava xx xxxx xxxxxxx xx xxxxxxxx xx všech xxxxxx xxxxxxxxxx verzích, xxxxxx pouze x xxxxxxxx, x xxx xx xxxxxxxx xxx. Xxxxx xx xx xxxxx ČR xxx xxx xxxxxxxxxx jen xxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“, například xxxxx, xx xxxxxx „čokoládový xxxxxx“ xx byl xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx x xxxxxxxx důvodu xxxxxxx, xxxx xx xx xxx stanoveno xxxxxxx. Xxxxx xxxxx xxx zopakovat, že xxxx xxxxxxx jazykové xxxxx xxxxxx xxxxxxx.

[31] Xxxxxxxx Soudního xxxxx XX xx xxx 14.6.2017, Xxxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx xX proti XxxxXxxx.xxx XxxX, X-422/16, XX:X:2017:567 (dále xxx „xxxxxxxx XxxxXxxx“), na xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxx, xxxx závěry xxxxx xxxxxxxxx. Xxx xx xxxxxxx x xxxxxx přílohy XXX xxxxx XXX nařízení x. 1308/2013, xxxxxx xx stanoví společná xxxxxxxxxx trhů xx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx a xxxxxxx nařízení Xxxx (XXX) č. 922/72, (XXX) x. 234/79, (XX) č. 1037/2001 x (XX) x. 1234/2007. V tomto xxxxxxxx xx ovšem xxxxxx normotvůrce vydal xxxxx xxxxxxxx cestou xxx x xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx. X xxxxx uvedené xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx totiž xxxxxxxx stanovil xxx xxxxxxxxxx xxxxx masa x xxxxxxx výrobků xxxxxxxx názvy, xxx xx xxxx použít x jednotlivých xxxxxx xxx xxxxxxx xx xxx. Xxxxxxxxx řečeno, x xxxxx jazykové xxxxx směrnice (stejně xxxx v ostatních) xx například v xxxxxxx XXX xxxxx X xxxxxxx xxxxxxx, xxxxx xxxxx, xx xxxxx xx „maso xxxxx xxxxxxxx osmi xxxxxx“ uváděno xx xxx x Xxxxxx, xx xxxxx xxxxxx xxx ně xxxxxxxx xxxxx „xxxx, xxxxxx xx veau/kalfsvlees/Kalbfleisch“, v Xxxxx xxxxxxxxx „telecí“, xx Xxxxxxxx xxxxxxxxxx „xxxx“, xx Slovensku „xxľxxxx xäxx“ x xxx xxx. X xxxxxxxxx případě pak xxx x to, xx xxxxxxxx v xxxxxxxx xxxxxx, společnost XxxxXxxx, xxxxxx používat xxx své xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx „máslo“, „xxx“ x podobně xx spojení x xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxx („xxxxxxxxx xxx“, „xxxx xxxxx“ xx.), xxx uvedené nařízení xxxxxxxxxx, xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxx na xxxxxxxx „xxxxx“, xxxxxx xx xxxxx xxxxxxx VII xxxxx XXX xxx 1 xxxxxxxx č. 1308/2013 xxxxxx „xxxxxxxx xxxxx tekutina vylučovaná xxxxxxx xxxxxx získaná x xxxxxxx xxxx xxxx xxxxxx xxx xxxx, xxx xx xx xx xxxxxx xxxxxxxxx xxxx x xx odebíralo“. V xxxxxxx xxxxxx jsou xxx xxxxxxxxx xxxxx xxx xxxxx xxxxxx xxxxxxx.

[32] Xxxxxxx xxxx xxxxxxx bod 36 xxxxxx xxxxxxxx, xxxxx xx xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx Xxxxxx 2010/791, xxxxxx xx stanoví xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx x xxxx III xxxx. 1 xxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxx XXX xxxxxxxx Rady (ES) x. 1234/2007. X x xxxxx xxxxxxxxxx Xxxxxx xx xxxxx xxxxxxx seznam produktů xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx, xxxxxxx XX XX k xxxx x xxxx 36 rozsudku poznamenal, xx „seznam, xxxxx xxxx rozhodnutí xxxxxxx, xxxxxxxx produkty, u xxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxx, xx xx xxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx VII xxxxx XXX xxxxx 5 xxxxxx xxxxxxxxxxxx nařízení x. 1308/2013 x xx označení xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxx jejich xxxxxxxxxx xxxxxxxxx v xxxxxxx xxxxxxxx Unie“. Xxxxx xxxxxx, tímto rozsudkem, xxxxxxxxx xxxxxxxx soudem, XX EU xxxxx xxxxxxxx, xx xx xxxxxxxxx, xxx v xxxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxxxx různá xxxxxxxx xxxxxxxx mléčných produktů, xxxxx xx ne xxxx xxxxxxxxxx (xxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxx „xxxxx xx riz“ xxxxxxxxxxx xxxxx anglický xxxxx, xxxxx xxxxx xxxxxxx „xxxx xxxxx“ xx „xxxx xxxxx xxxxx“ nebylo v xxxxxxxx xxxxx seznamu xxxxxxx). Opět xxx xxx o xxxxxxx, xxx xxx kompletní xxxxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxx x xxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxx rozhodnutí Xxxxxx; Xxxxxxxx xxxxxxx xxxx ostatně nyní xxxxxxx z xxxx xxxxxxx xxxxx, které xxxxxxxx právě xxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxx, xxxxxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxxx výraz xxxxxxxx.

[33] Xxxxxxxx XxxxXxxx, x xxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxx, tedy xxxx xxxxxxxxxx zásadu, xx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx XX xxxx si xxxxx, xxxxx xxxxxxxxx, xxxxx xxxxxxx, xx pokud xxxx xxx x xxxxxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxx názvů xxxxxxxxxx různá xxxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxx xxxxxxx tradiční názvy x xxxxx členském xxxxx, xxxxxxxxx xx xxxxx x xxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx x jazyce xxxxxx xxxxx, xxx x xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxx, xxxxx xxxx xxxxxxx x každé xxxxxxxx verzi předpisu. Xxxxxxx xx právě x příklad xxxxxxx x onom xxxx 36 xxxxxxxx XxxxXxxx. Xxxxx xx xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xx Xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx, pro xxxxx xxxxxxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxx označení „xxxxx xx xxx“, xxxxxx xx prostě přeložit xx angličtiny jako „xxxx cream“ xx „xxxx spray xxxxx“, xxxxx xxxxxxxx část xxxxxxx xxxxxxxxx označení xxxxxx xxxxxxx nepoužívá. Xx xxx se xxxxx xxxxx z xxxxxxxx xxxxx xxxxx xxxxxxxxxx prováděcího xxxxxxxxxx Xxxxxx včetně xxxxx xxxxxxxxxxx xx xxxxx.

[34] Xxx tedy uzavřít, xx ani xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx XxxxXxxx xxxxx nezpochybňuje xxxxxx xxxxxxxx všech xxxxxxxxxx verzí xxxxxxxx xxxxxxxx XX. Xx xxxxxxx xxxx xxxxxx xxxx Xxxxxxxx xxxxxxx xxxx konstatovat, xx xxxxxxxxxxxx nelze vytýkat, xx xxxxxxxxxx z xxxxxxxxx xx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX xxxxxxx xx xxxxxxxxx Xxxxx označení „xxxxxxxxxx xxxxxx“ x dále xxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxxxxx. Stěžovatelka xxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx, xxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxx xxxx xxxxxxxx, x přizpůsobovat mu xxxxxxxx složení xxx xxxxxxxxxx xx xxxxx XX, stačilo xxxxxx xxxxxxxx do xxxxxxx. Xx zvolený xxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ xxxxx xxxxxxxx odpovídal xxxxxxxxx x xxxxxxxx termínu xxxxxxxxx x xxxx xxxxxxxx x xxxxx xxx shledat, že xx byl xxxxxxxxxxxxxx, xxxxxxx, xx xxxxxxx xxxxxxx pro českého xxxxxxxxxxxx (viz xxxxxxxxx xx uvádění nezavádějících xxxxxxxxx vyjmenované v xx. 7 xxxx. 1 a 2 xxxxxxxx 1169/2011).

[35] Zaujímat xxxxxx xxxxxxx a xxxxxxxxx xx stěžovatelce xxxxxxx xxxxxx xxxxxxx x xxxxxxxxxx xxx xxxxx, xx postupovala x xxxxxxx x xxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxx směrnice 2000/36/XX, xx bylo xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx, xxxxxxxxxxxxx xx to dosaženou xxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxx xxxx XX, xxxxxxxxxx xx to xxxxxxx fungování xxxxxxxxx xxxx x oblasti xxxxxxxxxxxx xxxxxxx (xxx xx. 1 xxxx. 1 xxxxxxxx 1169/2011) x bylo by xx x rozporu x xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx rovnosti xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx právních xxxxxxxx. Xxxx xxxxxx xxxx opakovaně xxxxxxxxxxxx x xxxxxxxxxx Soudního xxxxx XX, xxxxx xx xxx ve xxxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx Cilfit, C-283/81, xxxxxxx xx „xxxx xxxxxxx“. Xx xxxx xxxxxxx xxxx xxxxx, xxx Xxxxxxxx xxxxxxx xxxx pokládal Xxxxxxxx xxxxx XX xxxxxxxxxx xxxxxx, xxx xx xxx uplatní xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx EU, xxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx.