Animace načítání

Stránka se připravuje...


Na co čekáte? Nečekejte už ani minutu.
Získejte přístup na tento text ještě dnes. Kontaktujte nás a my Vám obratem uděláme nabídku pro Vás přímo na míru.

Právní xxxx

Xxxxxxxx může xx xxxxxxxxxxxx výrobcích xxxxxxxxxxx v Xxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxx v xxxxxxx X xxxxxxxx 2000/36/ES, x kakaových x xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx x lidské spotřebě, xxx xxxxxxxx „xxxxxxxx x prášku“, které xx xxxxxxxx uvedeno x xxxxx xxxxx xxxx směrnice, tak xxxxxxx „čokoládový prášek“, xxxxx xx xxxxxx xxxxxxxxx termínů použitých x xxxxxx jazykových xxxxxxx xxxxxxxx, neboť xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx mají xxxxxxx xxxxxxxxx.

Xxxxxxxxxxxxx: rozsudky Xxxxxxxx xxxxx xx xxx 6.10.1982, Xxx Xxxxxx - v likvidaci - x xxxxx xxxxx Ministerstvu xxxxxxxxxxxxx x Xxxxxxxxx xx Xxxxxxx XxX xxxxx Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx (X-283/81, Xx. rozh, s. 03415), xx dne 19.4.2007, XXX Xxxxxxx xxxxx Muitines xxxxxxxxxxxxx xxxx Xxxxxxxx Respublikos xxxxxxx xxxxxxxxxxxx (X-63/06, Xx. rozh. x. X-03239), xx xxx 14.6.2017, Xxxxxxx Sozialer Xxxxxxxxxx eV xxxxx XxxxXxxx.xxx XxxX (C-422/16, XX:X:2017:567) a ze xxx 13.9.2018, Xxxxx xxxxxxxxxx, x. x., xxxxx XXX, spol. x x. o. (X-287/17, EU:C:2018:707).

Věc: Xxxxxxx xxxxxxxxxx Xxxxx Xxxxxx XX a.s. xxxxx Xxxxxxxxxxxx zemědělství o xxxxxxx xxxxxxx, x xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx.

Xxxxxx xxxxxxxxxx x potravinářská xxxxxxxx, xxxxxxxxxxx v Xxxx (xxxx xxx „xxxxxxxxxxx SZPI“), xxxxxx xxx 27.5.2016 xxxxxxxx, xxxxxx xxxxxxxxx xxxx xxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxx Xxxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx x lískovými xxxxxx 220 g, Xxxxx mléčný xxxxxx xxxxxxxxxx 100 g x Xxxxx xxxxx xxxxxx xxxxx čokoládový x xxxxxxxxx xxxxxx 200 ml, x xx ze xxxxx xxxxxxxxxx v XX, xxxxx x jejich xxxxxxx xxxx uvedeno „xxxxxxxxxx xxxxxx“, xxxx xx byl x xxxx směsné xxxxxx xxxxxxxx xxxxxx složek, xxx vyžaduje čl. 9 odst. 1 xxxx. x) v xxxxxxxxxx xx xx. 18 xxxx. 1 x 4 xxxxxxxx x. 1169/2011 x xxxxxxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxxxxx spotřebitelům, x xxxxx xxxxxxxx Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx x Xxxx (XX) č. 1924/2006 x (XX) x. 1925/2006 x o xxxxxxx směrnice Komise 87/250/XXX, směrnice Rady 90/496/XXX, xxxxxxxx Komise 1999/10/XX, směrnice Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx x Xxxx 2000/13/XX, xxxxxxx Komise 2002/67/XX x 2008/5/XX x nařízení Xxxxxx (XX) x. 608/2004 (xxxx xxx „nařízení 1169/2011“). Pojem „xxxxxxxxxx xxxxxx“ xx xxxxxxx x xxxxxxx I xxxxxxxx x. 2000/36/ES x kakaových x xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxx spotřebě (xxxx xxx „směrnice 2000/36/XX“). Xxxxxxxx nedostatečně, xxxx nesprávně xxxxxxxx xxxxxxxxx do xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx §11 xxxx. 2 písm. x) xxx 3. xxxxxx x. 110/1997 Xx., x potravinách x tabákových xxxxxxxxx x x xxxxx x doplnění některých xxxxxxxxxxxxx xxxxxx. Xxxxxxx xxxxxxxxxxx SZPI xxxxxxxxx x totožných důvodů xxxxxxx také xxxxx xxxxxxx xx xxx xxxxxx výrobků. Xxxxx xxxxx opatřením podala xxxxxxxxx xxx 1.6.2016 xxxxxxx, kterou inspektorát XXXX posoudil xxxx xxxxxxxx, xxxxxxx rozhodnutím xx dne 6.6.2016 xxxxxxx x xxxxx xxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxx Monte, xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxx jejich xxxxxxx xx trh x xxxxxx x xxxx xxxxxx xxxxxxxx. Rozhodnutím x xxxxx xxx xxx xxxxxx x xxxxxxxx týkající xx xxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxx Xxxxx xx xxxxx xxxxxxxxxx x XX.

Xxxxxxxxx xxxxxxx dne 21.12.2016 xxxxxxxxxxxx SZPI xxxxxx, xxxxxx uplatnila xxxxx xx xxxxxxx xxxxx xxxxxxx tím, xx xx vydání xxxxxxxxxx x odvolání xxx dvě xxxxxxxx xx xxxxxx x xxxxxxxx Xxxxx xxxxxxxxxxx. Xxxx, xx xxxx xxxx xxxxxx xxx 10.1.2017 xxxxxxxxxx ústřednímu xxxxxxxxxxxx Státní xxxxxxxxxx x xxxxxxxxxxxxx inspekce (xxxx xxx „ústřední xxxxxxxxxxx SZPI“), xxxxxxx xxxxx xxxxx x xxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx řízení podle §98 správního xxxx x xxxxxxxxxxxx ze xxx 2.2.2017 sám xxxxxxxx xxxxx dvojici xxxxxxxx zamítl x xxxx opatření potvrdil. Xx xxxxxx xx xxxxxxxxxxxx XXXX xxxxxxxxxxx, xx xx xxxxx xxxxxxxxxx „čokoládu x xxxxxx“ a „čokoládový xxxxxx“, a xx xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxx odvolání xxxx xxx xxxxxxxxx. S xxxxx názorem se xxxxxxxxx x žalovaný, xxxxx rozhodnutími xx xxx 21.4.2017 xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx vydaných xx zkráceném xxxxxxxxxx xxxxxx.

Xxxxxxxxx xxxxxxx tato xxx rozhodnutí žalobou, xxxxxx Xxxxxxx xxxx x Xxxx xxxxxx xxxxxxxxx č. x. 31 X 172/2017-87. Xxx posouzení rozdílu xxxx xxxxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ x „xxxxxxxx x xxxxxx“ xxxxx xxxxxxx soud x xxxx, xx xxx xxxxxxx xxxx různými xxxxxxxxxx verzemi unijního xxxxxxxx xxxxxxxx obecně xxxxx, že xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxx xxxxxxxxx, x xxxxx xxxxx xxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx před xxxxxx. X tomto xxxxxxx xxx o xxxxxx xxxxxx nejde. Xxxxxx obsažená v xxxxxxx X směrnice 2000/36/XX xx totiž xxxxxxxxx zakotvení xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx, xxxxx xxxx xxxxxxx pro xxx xxxxx členský xxxx. Xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxx nejsou xxxxxxx xxxxxxxx, xxxxx xxxx x xxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx pro jednotlivé xxxxxxx xxxxx. Xxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxxxx verzemi proto xxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxx v případě xxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx. Xxxxxxx v xxxxx xxxxxxxxxx případě xx nemusí xxxxx xxxxxxxxxxxx technické xxxxxxxxx xxxx nejvhodnější, zakotvení xxxxxxxxx xxxxxxxxxx názvů xxx xxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxx xxxx x xxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxx výjimečné. Smyslem xx xxxxxxxxx xxxxxxxxx, xxx xxx xxxxxxxxxxx xxxxx informován, x xx vždy x xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxx, xxx xx xxxxxxxxx uváděna na xxx. Jednotlivé xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx v xxxxxxx X xxxxxxxx 2000/36/XX xxxxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx, nýbrž xx x xxxx patrné, xx smyslem xxxx xxxxxxxx závazné xxxxxxxx xxx xxxxx xxxxxxx xxxx. Xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx nejen x xxxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx x xxxxxx xxxx srozumitelném, xxx xxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxxxxxx jazykových xxxxx x xxxx x xxxxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxx 3 xxxx 1 xxxxxxxx 2000/36/XX. Xxxxx xxx xxxxx xxxxx, xx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx x příloze I xxxx xxxxxxxxx xxxxx xxx xxxxxxx xxx xxxxxxx a xxxx xxx při xxxxxxxxxxx x xxxx xxxxxxx xxx jejich pojmenování. Xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx tedy xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxx xxxxx, xxx xx xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxx xxx jiný xxxxxxx xxxx. Xxx xx xxxxx xxxxxxxx x na xxxxxxx xxxxx „čokoláda x xxxxxx“ xxxxx v xxxxx xxxxxxxx verzi xxxxxxx X xxxxx X bodu 2 xxxx. c) xxxxxxxx 2000/36/XX. Xxxxx název xx jako xxxxxx xxxx v českém xxxxxx, v xxxx xxxx xxxx xxx xxxxxxx spotřebitel x Xxxxx xxxxxxxxx o xxxxxxx výrobku xxxxxxxxxx.

Xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx žalobkyně (xxxxxxxxxxxx) xxxxxxx xxxxxxxxx. Xxxxxx xx tom, xx xxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ a „čokoládový xxxxxx“ xxxx xxxxxxxx, xxxxx nemá xxxxxxxxx xxxxxx xxxxx spojení „xxxxxxxx x xxxxxx“. Xxxxx xxxxxxxxxxxx je xxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxx rozpor xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx. Xxxxx tedy xxxxxxxx xxxxxxxx k xxxx jakékoli osoby xxx xxxxx, xx xxxxx xxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxx xxxxx než xxxx xxxxx. Xxxxxxxxxxxx xx xxxxxxxxxxxx xxxx, xxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx, ale xxxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“, xxxxx xx uvedeno x jiných xxxxxxxxxx xxxxxxx. Xxx krajský xxxx xxxxxxx zmínil xxxxxxxxxx xxxxx, kterou xx zahrnutí tabulky xx závaznými xxxxx xx xxxxx jazykových xxxxxxxx. Xxxxx xxxxxx xxxx směrnice 2000/36/XX xxxxxxxxx, xxxxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxx xxxxx x xxxxxx xxxxxx, xxxxx xxx xxxxxx xxxxxx jazykových verzí xxxxxxxxxxx xxxxxxxx, že xx x nich xxxxxxxx xxxx xxxxx, x x xxxxx xxxx se xxxx xxxxxxxx xx xxxx xxxxxxxx xxxxxx. Xxxxxxx Xxxxx xxxx xxxxxxxx x Xxxxxxx, popřípadě xxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxx v Xxxxxx, xxxxx stěžovatelka xxxxxxxxxxx xx německé a xxxxxx znění xxxxxxxx. Xxxxxxx navíc x xxxxxxx porušení xxxx xxxxxxxxxxxx xxx xxxxxxxxxx, xxxxx průměrný xxxxxxxxxxx xx xxxxxxx oba xxxxxxx identifikovat jako xxxxxxxx. Xxxxx tedy xxxxxx, že xxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxx. Xxx xxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx, xxx xx xxxx být spotřebitel xxxxxxx xxxxxxx xxxxx „xxxxxxxx x prášku“ x „xxxxxxxxxx xxxxxx“. Xxxxxxxxxxxx xxxxx navrhla, xxx byla Soudnímu xxxxx EU položena xxxxxxxxx otázka, xxx xx xx vztahu x xxxxxxxx předpisům xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx jazykových xxxxx x xxx xx xxxxx xxxx xxxxxxxx vykládat xxxx xxxxxxx stanovení xxxxxxxxxx xxxxx, xxxxx xxx xxxxxxxx xxx x xxxx xxxxxxx, které xxxx xxxxxxx x xxxxxxxxxxx překladech těchto xxxxxxxx. X xxxxxx xxxxxx navrhla, xxx xxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxx.

Xxxxxxxx trval xx tom, xx xxxxx „xxxxxxxx v xxxxxx“ x „xxxxxxxxxx xxxxxx“ nelze xxxxxxxxx. „Xxxxxxxx x xxxxxx“ xx xxxxx složení xxxxxxxxxx xx směrnici 2000/36/XX, pro název „xxxxxxxxxx xxxxxx“ xx xxxx xxxxxxx. Xxxx xx proti smyslu xxxxxxxx „xxxxxxxx v xxxxxx“, xxxxx xx xx xxxx xxxxxxxxx x xx xxxx xxxxxxxx xxxxxxx pojmy. Xxxx podstatné, xx xxxxxxx Monte jsou xxxxxxxx x Xxxxxxx xx Xxxxxx, xxxxxxxxx xx, xx byly xxxxxxxx x xxxxxxx xx xxxxx XX x xxxxxx xxxxxxxx xxxx xxx xxxxxxxxxxxx xxx xxxxx xxxxxxxxxxxx.

Xxxxxxxx xxxxxxx soud xxxxxxxx Xxxxxxxxx soudu x Xxxx xxxxxx a xxx xx vrátil x xxxxxxx xxxxxx.

X xxxxxxxxxx:

[17] Co se xxxx xxxxxxxxx při xxxxxxxxxx xxxxxxxx, xx xxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxx. Podle xx. 9 xxxx. 1 písm. x) xxxxxxxx 1169/2011 patří xxxx povinné xxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxxxxx xxxx seznam xxxxxx. Xx. 18 odst. 1 xxxxx xxxxxxxx xxxxxxx: „Xxxxxx xxxxxx xx xxxxxxxx xxxx xxxxx xxxxxxxxx nadpisem xxxxxxxxxxx xxxxx ‚složení‘. Xxxxxx xxxxxx obsahuje xxxxxxx složky xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx podle xxxxxxxxx, stanovené x xxxxxxxx jejich xxxxxxx xxx výrobě xxxxxxxxx.“

[18] Xx. 18 odst. 4 téhož nařízení xxx xxxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxxxxx pravidel xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxx xx xxxxxxx XXX. Směsných složek xx xxxx její xxxx X, xxxxx xxxxxxx:

„1. Xxxxxx xxxxxx xxxx být xxxxxxxx xx seznamu xxxxxx xxx vlastním pojmenováním, xxxxx tak xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx nebo xxxxx je dlouhodobě xxxxxxx, podle celkové xxxxxxxxx xxxxxx a xx xxxxxxxxxxx, xx xxxxxxxxxxxxx následuje výčet xxxxxx vlastních složek.

2. Xxxx xx dotčen xxxxxx 21, není xxxxxx xxxxxx u xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx,

x) xxxxx xx xxxxxxx xxxxxx složky stanoveno x platných xxxxxxxxxx Xxxx x xxxxx xxxxxx složka xxxxx xxxx xxx 2 % xxxxxxxxx xxxxxxx; xxxx ustanovení xx xxxx xxxxxxxxx xxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxx látky, x výhradou xx. 20 xxxx. x) xx x) […].“

[19] Xxxxxxxxxxx xx xxxxxx xx kakaovým a xxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX. Její xx. 3 odst. 1 xxxxxxx:

„1. Prodejní xxxxx xxxxxxx x xxxxxxx X xxxx vyhrazeny xxxxx pro xxxxxxx xxx xxxxxxx a xxxx být při xxxxxxxxxxx s xxxx xxxxxxx xxx jejich xxxxxxxxxxx. Xxxx prodejní xxxxx xxxx xxxxx xxx podle xxxxxxxx xxxx zvyklostí členského xxxxx, x xxxx xx výrobek prodáván xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx, xxxxxxx xxxxxxxxx xxxx xxx xxxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx, xxxxx se xxxxxx xxxxxxx s xxxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxx X.“

[20] Příloha I x této směrnici xxxxxxx prodejní názvy, xxxxxxxx x vlastnosti xxxxxxx. X části X, xxx 2, xxxx. x) xx xxxxxxxxxx „xxxxxxxx v xxxxxx“, xxxxx „xx xxxxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxxx xxxxxx a xxxxx, xxxxxxxxxx nejméně 32 % kakaového xxxxxx“.

[21] Zatímco česká xxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX xxxxx x „xxxxxxxx x xxxxxx“, xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxx („Schokoladenpulver“) a xxxxxx („Xxxxxxx xxxxxxxxxxx, xxxxxxxxx w xxxxxxx“). Xxxxx xxxxxx byla xxxxxxx xxxx xxxxx xxxxx, xx tedy xxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx („Xxxxxxxx xxxxxxxxx, xxxxxxxxx in xxxxxx“), xxxxxxxxxxx („Xxxxxxxx xx xxxxxx“), xxxxxxx („Cioccolato xx polvere“) x xxxxxxxxx („Xxxxxxxx xxxxxxxx, xxxxxxxx v xxxxxx“).

[22] Xxxxxxxxx xxxxxx otázkou xxx xxxxxxxxx xxxx xxxxxxx xx, zda xxxxxxxxxxxx xxxxx xx xxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx „xxxxxxxxxx prášek“. Xxxxxxxx xxxxx, xx xxxxx xxxxxx pouze xxxxxxxx „čokoláda x xxxxxx“, které xxxxxxx xxxxxxxx českému xxxxx xxxxxxxx 2000/36/ES, xxxxx xxxx povinnost xxxxxxxx xxxxxxx xxxx směsné xxxxxx xxxxx výrobků, xxxxx xxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ xx nemohla xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxx XXX část X xxxx. 2 písm. x) xxxxxxxx 1169/2011.

[23] Xxxxxxxx xxxxxxx soud xxxxxxxx se xxxxxxxxxxxxx, xx xxxxx namísto xxxxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“ xxxxxx x xxxxxxxx „xxxxxxxxxx prášek“.

[24] Xxxxxxx xx xxxxxxxx xxxxxxxxxx Xxxxxxxx dvora, xxxxx xxx xxxx xxxxxxx jazykové xxxxx xxxxxxxx xxxx EU xxxxxx xxxxxxx. Již x xxxxxxxx Evropského xxxxxxxx xxxxx xx xxx 6.10.1982 Xxx Xxxxxx - x xxxxxxxxx - a xxxxx proti Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx a Lanificio xx Xxxxxxx XxX xxxxx Ministerstvu xxxxxxxxxxxxx, X-283/81, Xx. xxxx. x. 03415, bod 18, xxxx jasně xxxxxxx, že „xxxxxxxxxxxx xxxx Společenství xxxx xxxxxxxxxxx v různých xxxxxxxx a různé xxxxxxxx verze xxxx xxxxxxx stejně závazné.“ (xxxxxxx Xxxxxxxxxx správního xxxxx). X rozsudku xx xxx 19.4.2007, XXX Xxxxxxx xxxxx Xxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx, C-63/06, Xx. xxxx. x. X-03239, xxx 13, shrnul Xxxxxx xxxx XX xxxx jasnou judikaturu xxxxxxxxxx: „Xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx nutnost xxxxxxxxxx xxxxxxx, x xxxx i xxxxxxx xxxxxxxxxx práva Xxxxxxxxxxxx, xxx xxx xxxx xxxxxxxxxx x případě xxxxxxxxxxx nahlížen xxxxxxxxxx x xxxxx z xxxx xxxxx, a xxxxxx vyžaduje, xxx xxx xxxxxxxx x xxxxxxxx xx xxxxxx xxxxx x xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx (xxxxxxxx xx dne 12. xxxxxxxxx 1969, Xxxxxxx x. Xxx, 29/69, Xxxxxxx, x. 419, xxx 3, ze xxx 7. xxxxxxxx 1988, Moksel, 55/87, Xxxxxxx, x. 3845, xxx 15; x xx xxx 2. xxxxx 1998, XXX Xxxxx x xxxxx, X-296/95, Xxxxxxx, x. X-1605, xxx 36).“ Xxxxxx tak x xxxxxxxx xxxxxxxx xx xxx 13.9.2018, Xxxxx xxxxxxxxxx, x. x., xxxxx XXX, xxxx. x r. o., X-287/17, EU:C:2018:707, xxx 24, Soudní xxxx XX uvedl: „Xxxxx xxxxxxxx judikatury přitom xxxxxxxxx xxxxxxx v xxxxx x xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxx unijního xxxxx xxxxxx sloužit xxxx xxxxxx xxxxxx xxx výklad xxxxxx xxxxxxxxxx xxx jí xxxxxx být přiznána xxxxxxxx xxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx. Xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx musí xxx xxxxx vykládána x xxxxxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxxxx ve xxxxx xxxxxxxx Xxxxxxxx xxxx (xxxxxxxx xx xxx 6. června 2018, Xxxxxxx da Silveira, X-250/17, XX:X:2018:398, xxx 20).“

[25] Xx tedy xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx, xx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx výrobků na xxxxx ČR xx xxxx řídit xxxxxxxx xxxxxx verzí xxxxxxxx 2000/36/XX, xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx x jiných xxxxxxxxx xxxxxxx se xxxx řídit xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx. Xxxxxx xxxxxxxxx xx xxxx v xxxxxxx xxx x xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx, tak xxxxxxx s xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx zboží x se xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx trhu.

[26] Xxxxx xx těchto xxxxxxxxxx xx xxxxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX, xxx xxxxxxx xxx x bodu 7 xxxx preambule: „Xx-xx xxx zaručena xxxxxxxx povaha vnitřního xxxx, xxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxxxx výrobky xxxxxxxxx do xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxx xxxxxxxx x xxxxx xx Xxxxxxxxxxxx xxx prodejními xxxxx xxxxxxxxxxx x xxxxxxx X xxxx xxxxxxxx. Xxx 3 xxxx xxxxxxxxx xxx xxxxxxx smysl harmonizace xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xxx, že xxx xx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxxx, xxxxx xxx o xxxxxxx, výrobní xxxxxxxxxxx, xxxxxx a označování xxxxxxxxx a xxxxxxxxxxxx xxxxxxx, xxx byl xxxxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxx xx Společenství.“

[27] Xxxxxxxxxx čokoládových xxxxxxx xx x rámci XX xxx plně xxxxxxxxxxxxx (xxx xxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx XX xx dne 25.11.2010, Xxxxxxxx xxxxxx proti Xxxxxxx republice, X-47/09, Xx. rozh. s. X-12083, xxxx 29 x 45) a xxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxxxx, xxx xxx xxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xx xxxxxxx xxxxxx xxxxx, xxxxx xx xxxx xxxxxxx xxx xxxxx x xxxxxxx se xxxxxxxx 2000/36/ES x xxxx údaje xxxxx xxxxxxxx do jazyka, xx xxxxxx, xxxx xxxxxx xxxxxxxxxxx x xxx xxxxxxxx státě, x xxxx xxxx xxx výrobky xxxxxxxxx. Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx, xx xxxxx xxxxx postupovala: xxx výrobky xxxxxxxxx xx xxxxxxxxxx, xx xxxxxxx, který xx xxxxxxx xxx x Xxxxxxx, xxxxxxx německá xxxxx xxxxxxxx používá xxxxxx „Xxxxxxxxxxxxxxxxx“, xxxx x Polsku, xxxxxxx xxxxxx xxxxx používá xxxxxxxx xxx označení „xxxxxxx czekoladowy“, xxxx „xxxxxxxxx x proszku“. Xxxxxxx xxxx polský xxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxxxx xx podoby „xxxxxxxxxx xxxxxx“ x ten xxxxxxx na xxxxx xxxxxxxxx. Xxxxxxxx správní xxxx xxxxxxxxxx, xx xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xx xx, xxx xxxxx xxxxxxxxxx xxxxx takto.

[28] Xxxxxx xxxxxxxxxx a xxxxxxxxx xxxxx je xxxxxx s xxxxxx xxxxxxxx v rozporu. Xxxxx tohoto xxxxxxx xx xxxxxxxxx či xxxxxxxx xxxxxxx, xxx xxxxx x Xxxxx xxxxxxxxx prodávat čokoládový xxxxxxx vyrobený x xxxxx xxxxxxxx xxxxx, xxxxx xxxxxxx uvést xxxxxxxx složení výrobku xx xxxxxxx x xxxxxx xxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX. Takový xxxxxx xx xxx nastoloval xxxxxxxx, xx xx xxxxx ČR platí xxxxxxxx xxxxx v xxxxxx xxxxx, tedy xx zde platí xxxxxx „česká směrnice 2000/36/XX“, xxx xx xxxx x xxxxxx xxxxxxx se smyslem xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx x x xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx. Xxxxxx xxxxxx xx se xxx blížil stavu xxxx xxxxxxxxxx vnitřního xxxx, kdy xx xxxxxxxxx xx xxxxxxxxxxx xxxxx musel xxxxxxx x xxxxxx členském xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx s xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxx x podobě xxxxxxx xxxxx xxxxxxx. Xxxxxxx xxxxxxxxxxx naopak xx, xxx vyrobil x xxxxxxx čokoládový xxxxxxx v xxxxxxx x xxx xxxxxx xxxxxxxx 2000/36/XX, xxxxx xx xx blízké, x xxxxxxxx jej xxxxx do xxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx státu, xxxxxxx stačí xxxxx x složení přeložit xx jazyka xxxxxxxxxxx x xxxxx xxxxx.

[29] Xxxxx xx xxxx xxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx, xx xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx přílohy xxxxxxxx 2000/36/XX představují závazné xxxxxxxx potravin xxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx. X takových xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx ani nařízení 1169/2011, xxxxx v xx. 15 xxxx. 1 xxxxxxxx xxxxx xx, xxx xx xxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxxx „v xxxxxx snadno xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxxx, xxx xx xxxxxxxxx uváděna xx xxx.“ To právě xxxx stěžovatelce xxxxxxx, xxx xxxxxxx německý xx polský xxxxx xxxxxx dováženého xxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxx, a xxxxx xxx xxxxxxxxx do xxxxxxx. Právě xx, xxx xxxxx, učinila. Xx pravdou, že x xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxx některá xxxxxxxx potravin xxxxxxxxx x xxxxxxx x xxxxxx xxxxxx by xxxx vést xx xxxxxxx spotřebitele. V xxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxx odchylka musí xxx xxxxxxxx xxxxxxx, x xx xx xxxxx jazykových verzích. Xxxxxxxx 1169/2011 xxxxxxxxx xxx xxxxxx řešení xxxxxxx x xx. 17 xxxx. 2 x 3, které xxxxxxx:

„2. V xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxxx, pod xxxxxx xx výrobek xxxxxxx x xxxxxxx x xxxxxxxx předpisy x xxxxxx xx trh x xxxxxxxx státě xxxxxx. Xxxxxxxxxx-xx však xxxxxxx xxxxxx ustanovení xxxxxx xxxxxxxx, xxxxxxx xxxxxx 9, aby xxxxxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxx prodeje xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxx potraviny x xxxxxxxx xx xx xxxxxxxx, s xxxxx by xxxxx xxx zaměněna, xxxxxxx xx x xxxxx xxxxxxxxx xxxxx popisné xxxxxxxxx, xxxxx se xxxxxx x xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxx.

3. Ve xxxxxxxxxxx případech xx xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx x členském xxxxx xxxxxx nepoužije x xxxxxxxx státě prodeje, xxxxx se xxxxxxxxx, xxxxxx x xxxxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxx, xxxx xxxx složením xxxx xxxxxxx xx xxxxxxxxx xxxxx xxx xxxxx xxxxxx v xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxx, xx xx xxxxxxxx 2 xxxxxxxxxx x členském xxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx.“

[30] Nyní aplikovaná xxxxxxxx 2000/36/XX xxxx xxxxxxx xxxxxxx ve xxxxxx ke specifickému xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx x xxxxxxxxxx, xxxx x xxxxxxx I xxxxx X bodu 4 písm. d) xxxxx: „Xxxxxxx xxxxxxxxxx x Xxxxx mohou xx xxxx území xxxxxxx xxxxxxx xxxxx ‚xxxx xxxxxxxxx‘ xxx xxxxxxxxxxx výrobku xxxxx xxxx 5 za xxxxxxxx, xx xx xxxxx v xxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx x xxxxxxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxx xxxxx z xxxxxx xxxx výrobků, a xx xx formě ‚xxxx solids… % xxxxxxx‘.“ Xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx xx xxxx xxxxxxx xx xxxxxxxx xx xxxxx xxxxxx jazykových xxxxxxx, xxxxxx pouze v xxxxxxxx, x xxx xx fakticky xxx. Xxxxx by xx xxxxx XX xxx xxx použitelný jen xxxxxx „xxxxxxxx x xxxxxx“, například proto, xx termín „xxxxxxxxxx xxxxxx“ by xxx xxx xxxxxxx spotřebitele x xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx, xxxx xx xx být xxxxxxxxx xxxxxxx. Jinak xxxxx xxx zopakovat, xx xxxx všechny xxxxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxx.

[31] Xxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx XX ze dne 14.6.2017, Xxxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx xX xxxxx XxxxXxxx.xxx GmbH, X-422/16, XX:X:2017:567 (dále xxx „xxxxxxxx XxxxXxxx“), xx xxxxx xxxxxxxxxx krajský xxxx, xxxx xxxxxx xxxxx potvrzuje. Zde xx xxxxxxx x xxxxxx xxxxxxx XXX xxxxx XXX xxxxxxxx x. 1308/2013, xxxxxx xx stanoví xxxxxxxx xxxxxxxxxx trhů xx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxx nařízení Xxxx (XXX) x. 922/72, (XXX) x. 234/79, (XX) x. 1037/2001 x (XX) x. 1234/2007. X tomto xxxxxxxx xx ovšem xxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxx x nyní xxxxxxxxxx směrnici. X xxxxx uvedené xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx stanovil pro xxxxxxxxxx xxxxx xxxx x dalších výrobků xxxxxxxx xxxxx, xxx xx mají xxxxxx x xxxxxxxxxxxx xxxxxx xxx xxxxxxx na xxx. Xxxxxxxxx xxxxxx, x xxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx (xxxxxx xxxx x ostatních) xx xxxxxxxxx v xxxxxxx XXX xxxxx X xxxxxxx xxxxxxx, xxxxx uvádí, že xxxxx je „xxxx xxxxx xxxxxxxx osmi xxxxxx“ xxxxxxx na xxx x Xxxxxx, xx xxxxx xxxxxx xxx ně obchodní xxxxx „veau, xxxxxx xx xxxx/xxxxxxxxxx/Xxxxxxxxxxx“, x Xxxxx xxxxxxxxx „telecí“, xx Xxxxxxxx xxxxxxxxxx „xxxx“, xx Xxxxxxxxx „xxľxxxx xäxx“ x xxx xxx. X xxxxxxxxx xxxxxxx xxx xxx x to, xx xxxxxxxx x xxxxxxxx řízení, xxxxxxxxxx XxxxXxxx, chtěla xxxxxxxx xxx xxx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx „xxxxx“, „xxx“ x podobně xx xxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxx rostlinného xxxxxx („xxxxxxxxx xxx“, „xxxx xxxxx“ xx.), xxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx, xxxxx označení xxxxxxxx xxxxxxx je xxxxxxxx xx xxxxxxxx „xxxxx“, xxxxxx xx xxxxx xxxxxxx VII xxxxx XXX xxx 1 xxxxxxxx č. 1308/2013 xxxxxx „výhradně xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxx x jednoho nebo xxxx dojení xxx xxxx, aby xx xx xx cokoli xxxxxxxxx nebo x xx xxxxxxxxx“. X xxxxxxx bodech xxxx xxx xxxxxxxxx názvy xxx xxxxx xxxxxx xxxxxxx.

[32] Xxxxxxx xxxx xxxxxxx xxx 36 xxxxxx xxxxxxxx, xxxxx xx xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx Xxxxxx 2010/791, xxxxxx xx xxxxxxx xxxxxx produktů xxxxxxxxx x xxxx XXX xxxx. 1 druhém xxxxxxxxxxx xxxxxxx XII xxxxxxxx Rady (XX) x. 1234/2007. X x xxxxx xxxxxxxxxx Xxxxxx xx ovšem xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx různé xxxxxxx xxxxx různých xxxxxxxx xxxxxxxx, přičemž XX XX x xxxx x xxxx 36 xxxxxxxx xxxxxxxxxx, xx „seznam, xxxxx xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx, xxxxxxxx xxxxxxxx, u xxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxx, xx na xxxxxx příslušných xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx XXX xxxxx XXX xxxxx 5 xxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx x. 1308/2013 x xx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx jsou xxxxxxx xxxxx xxxxxx tradičního xxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxx Xxxx“. Xxxxx xxxxxx, xxxxx xxxxxxxxx, xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxx, XX XX xxxxx xxxxxxxx, xx je xxxxxxxxx, aby x xxxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx produktů, xxxxx si xx xxxx odpovídají (xxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxx „xxxxx xx xxx“ xxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxx, neboť xxxxx xxxxxxx „rice xxxxx“ xx „rice spray xxxxx“ xxxxxx x xxxxxxxx části seznamu xxxxxxx). Xxxx šlo xxx o situaci, xxx xxx kompletní xxxxxxxxxxxx seznam xxxxxx x každé xxxxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx Xxxxxx; Nejvyšší xxxxxxx xxxx xxxxxxx nyní xxxxxxx x jeho xxxxxxx znění, xxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxx, neobsahuje xxxx odpovídající výraz xxxxxxxx.

[33] Rozsudek TofuTown, x xxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxx, tedy xxxx rozebranou xxxxxx, xx všechny xxxxxxxx xxxxx předpisů XX xxxx xx xxxxx, xxxxx xxxxxxxxx, xxxxx xxxxxxx, xx pokud xxxx xxx x xxxxxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxx různá xxxxxxxx xxxxxxxxx a různé xxxxxxx xxxxxxxx názvy x xxxxx členském xxxxx, nevyplyne to xxxxx z xxxx xxxxxxxx xxxxx předpisu x xxxxxx xxxxxx xxxxx, ale z xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxx, xxxxx xxxx xxxxxxx x každé xxxxxxxx verzi xxxxxxxx. Xxxxxxx to právě x příklad xxxxxxx x xxxx xxxx 36 xxxxxxxx TofuTown. Xxxxx xx xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx do Xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx, xxx xxxxx xxxxxxxxxxx část tabulky xxxxxxx xxxxxxxx „creme xx xxx“, xxxxxx xx xxxxxx xxxxxxxx xx angličtiny xxxx „xxxx xxxxx“ xx „xxxx xxxxx cream“, xxxxx anglická xxxx xxxxxxx závazných označení xxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx. Xx vše xx xxxxx dozví x xxxxxxxx xxxxx xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxx rozhodnutí Xxxxxx xxxxxx verze xxxxxxxxxxx xx české.

[34] Xxx xxxx xxxxxxx, xx xxx krajským xxxxxx xxxxxxxx rozsudek XxxxXxxx nijak xxxxxxxxxxxxx xxxxxx rovnosti všech xxxxxxxxxx verzí právních xxxxxxxx XX. Xx xxxxxxx xxxx zásady xxxx Nejvyšší xxxxxxx xxxx konstatovat, že xxxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx, xx xxxxxxxxxx x xxxxxxxxx xx polského xxxxx směrnice 2000/36/XX xxxxxxx na xxxxxxxxx Xxxxx xxxxxxxx „xxxxxxxxxx xxxxxx“ a dále xxxx směsnou složku xxxxxxxxxxxxxx. Xxxxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx zjišťovat, xxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxx této xxxxxxxx, x xxxxxxxxxxxxx xx xxxxxxxx xxxxxxx při xxxxxxxxxx na xxxxx XX, xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx do xxxxxxx. Xx zvolený termín „xxxxxxxxxx xxxxxx“ xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx x xxxx xxxxxxxx x xxxxx xxx shledat, xx xx xxx xxxxxxxxxxxxxx, xxxxxxx, či xxxxxxx xxxxxxx pro xxxxxxx xxxxxxxxxxxx (xxx xxxxxxxxx xx uvádění xxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx vyjmenované v xx. 7 xxxx. 1 a 2 xxxxxxxx 1169/2011).

[35] Zaujímat xxxxxx xxxxxxx x xxxxxxxxx xx stěžovatelce xxxxxxx xxxxxx výrobků x xxxxxxxxxx xxx xxxxx, xx xxxxxxxxxxx x xxxxxxx s xxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxx směrnice 2000/36/ES, xx xxxx čirým xxxxxxxxxxx nijak xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx, xxxxxxxxxxxxx xx xx dosaženou xxxxxx harmonizace xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx výrobků na xxxxxxxx xxxx XX, xxxxxxxxxx by xx xxxxxxx fungování xxxxxxxxx xxxx x xxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx (viz xx. 1 odst. 1 xxxxxxxx 1169/2011) x bylo xx xx x rozporu x xxxxxxxxx uváděnou xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx právních xxxxxxxx. Tato xxxxxx xxxx opakovaně xxxxxxxxxxxx x xxxxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx EU, proto xx lze xx xxxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx Cilfit, X-283/81, xxxxxxx za „acte xxxxxxx“. Xx xxxx xxxxxxx xxxx xxxxx, xxx Xxxxxxxx správní xxxx xxxxxxxx Soudnímu xxxxx XX předběžnou xxxxxx, xxx se xxx uplatní xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx verzí xxxxxxxx xxxxxxxx XX, xxx navrhovala xxxxxxxxxxxx.