Animace načítání

Stránka se připravuje...


Věstník MZe ČR, částka 1/2005

Ministerstvo zemědělství

Odbor rostlinných komodit

Čj.: 45928/2004-17220

V Praze dne 9.12.2004

OZNÁMENÍ

o udělení výjimky při dovozu dřeva

Ministerstvo zemědělství uděluje

  • na základě žádosti zpracovatelů dřeva v ČR
  • podle §71 odst. 2 zákona č. 326/2004 Sb., o rostlinolékařské péči a o změně některých souvisejících zákonů (dále jen „zákon“)
  • na návrh Státní rostlinolékařské správy (dále jen „SRS“), podaný podle §72 odst. 5 písm. k) zákona podle Rozhodnutí Komise č. 2002J947/ES, kterým se mění rozhodnutí Komise č. 93/467/EHS, kterým se členské státy opravňují ke stanovení odchylek od některých ustanovení směrnice Rady 77/93/EHS ohledně dubové (Quercus L.) kulatiny s kůrou, pocházející z Kanady a ze Spojených států amerických
  • a s ohledem na Rozhodnutí Komise č. 2002/757/ES o dočasných mimořádných rostlinolékařských opatřeních proti zavlékání Phytophthora ramorum Werres, De Cock & Man in't Veld sp. nov. do Společenství a proti jeho rozšiřování na území Společenství“, které bylo doplněno rozhodnutím Komise č. 2004/426/EC a Opatření Státní rostlinolékařské správy proti zavlečení a šíření původce náhlého odumírání dubů (Phytophthora ramorum Werres, De Cock & Man in't Veld) na území České republiky závazná pro fyzické a právnické osoby podle §3 odst. 2 zákona“, č.j.: 0459/04/Ř-10, zveřejněná 29.6.2004

výjimku

z ustanovení §7 odst. 5 písma c) a §21 odst. písm. c) zákona č. 326/2004 Sb., o rostlinolékařské péči a o změně některých souvisejících zákonů, týkající se zvláštních požadavků, které musí byt splněny při dovozu a přemisťování dřeva dubů původem z Kanady a Spojených států amerických, uvedených v příloze č. 4 části A oddílu I bodu 3. vyhlášky č. 330/2004 Sb., o opatřeních proti zavlékání a rozšiřování škodlivých organismů rostlin a rostlinných produktů.

Odlišně od výše uvedených ustanovení se povoluje dovoz dubové (Quercus L.) kulatiny s kůrou (dále jen „kulatina“), pocházející z Kanady a Spojených států amerických, při splnění následujících požadavků, uvedených v bodech 1. - 10.

1. Každý kus kulatiny pocházející z Kanady musí být:

a) fumigovaný a příslušně označený podle přílohy I k rozhodnutí Komise č. 93/467/EHS, v platném znění, nebo

b) v oblasti původu a pod dohledem úředníků z kanadského ministerstva zemědělství (Agriculture Canada) opatřen značkou, která zaručuje kanadský původ kulatiny a je schválená Agriculture Canada.

2. Každý kus kulatiny pocházející ze Spojených, států amerických musí být fumigovaný a příslušně označený podle přílohy i k rozhodnutí Komise č. 93/467/EHS, v platném znění; v případě kulatiny pocházející ze Spojených států amerických, ale určené k odeslání přes kanadské přístavy, mohou,být všechna nebo část opatření, která mají být podle přílohy I vykonána příslušnou úřední organizací ochrany rostlin, provedena Agriculture Canada.

3. V rostlinolékařském osvědčení každé zásilky kulatiny pocházející ze Spojených států amerických musí být navíc k požadavkům stanoveným v bodu 2. potvrzeno, že dřevo pochází z oblastí prostých neevropských izolátů Plzytoplzthora ramorum. Název oblasti prosté se uvádí v osvědčení v kolonce „místo původu“.

4. Fumigace uvedená v bodech 1. a 2. nemusí být provedena, je-li kulatina v zásilce složené výhradně z kulatiny druhu skupiny dubu bílého a je taková označená v souladu s přílohou III k rozhodnutí Komise č. 93/467/EHS, v platném znění.

5. Kulatinu je možné dovážet do Společenství pouze přes následující přístavy vykládky:

 
- Amsterdam
 
- Marseille
 
- Antverpy
 
- Neapol
 
- Arhus
 
- Nordenham
 
- Bilbao
 
- Pireus
 
- Bremerhaven
 
- Porto
 
- Brémy
 
- Ravenna
 
- Hamburk
 
- Rostock
 
- Kodaň
 
- Rotterdam
 
- Lauterborg
 
- Salerno
 
- Le Havre
 
- Stralsund
 
- Lisabon
 
- Valencie
 
- Livorno
 
- Wismar

Je-li však tato kulatina dovážena v souladu s bodem 4. bez fumigace, mohou být z těchto přístavů využity pouze ty, které leží severně od 45° zeměpisné šířky a kulatina nesmí být přemisťována přes území ležící jižně od 45° zeměpisné šířky, s výjimkou přístavu Marseille, odkud však musí být zajištěna okamžitá přeprava do oblastí, nacházejících se severně od 45° zeměpisné šířky.

6. Kulatinu je povoleno, skladovat pouze na místech předem ohlášených místně příslušnému obvodnímu oddělení SRS a tímto oddělením SRS schválených. Pokud má být v těchto místech skladovaná kulatina, která nebyla podrobena fumigaci, musí být v místech skladování k dispozici vhodné a schválené prostory pro mokré skladování, a to nejméně od začátku doby rašení pupenů na nejbližších stanovištích, kde rostou skupiny dubů.

7. Nejpozději od začátku doby rašení pupenů na nejbližších stanovištích, kde rostou skupiny dubů, musí být skladovaná kulatina podrobena nepřetržitému procesu mokrého skladování, V případě kulatiny, která nebyla podrobena fumigaci, dovezené podle bodu 4., musí být toto mokré skladování zahájeno nejpozději dne 30. dubna, i kdyby k tomuto datu ještě rašení pupenů nenastalo.

8. Kulatinu je možné zpracovávat pouze v zařízeních předem ohlášených místně příslušnému obvodnímu oddělení SRS a tímto oddělením SRS schválených. Kůra a další odpady ze zpracování (s výjimkou kúry a odpadů z fumigované kulatiny) musí být v místě zpracování okamžitě likvidovány způsobem stanoveným místně příslušným obvodním oddělením SRS.

9. Tuzemský odběratel kulatiny je povinen:

a) v dostatečném časovém předstihu, nejméně však 14 dnů předem, písemně ohlásit místně příslušnému obvodnímu oddělení SRS místa, v nichž má být dovezená kulatina skladována, a zařízení, v nichž má být kulatina zpracována, požádat o jejich kontrolu a schválení

b) v dostatečném časovém předstihu, nejméně však 7 dnů předeni, avizovat místně příslušnému obvodnímu oddělení SRS každou dodávku této kulatiny

c) zahájit v termínu stanoveném místně příslušným obvodním oddělením SRS mokré skladování podle bodu 7 d) dodržovat požadavky stanovené pro zpracování kulatiny v bodu 8.

9. Dovozce kulatiny je povinen

a) v dostatečném časovém předstihu před uskutečněním dovozu, nejméně však 14 dnů předem, oznámit každý případ dovozu odboru karantény SRS, přičemž uvede:

- množství kulatiny

- zemi původu

- přístav odeslání

- přístav nebo přístavy vykládky

- místo nebo místa skladování

- místo nebo místa zpracování

b) dodržet při dovozu podmínky stanovené rozhodnutím Komise č. 93/467/EHS, v platném znění, pocházející z Kanady a ze Spojených států amerických, a touto výjimkou, a to zejména dovážet pouze kulatinu stanoveným způsobem ošetřenou a označenou a podmínky pro dopravu kulatiny stanovené v bodu 5

c) v případě, že na základě dohody mezi SRS a odpovědnými úředním subjektem členského státu, v němž se nachází přístav vykládky, bude stanoveno, že vstupní rostlinolékařská kontrola bude provedena v členském státu, v němž se nachází přístav vykládky, oznámit v dostatečném časovém předstihu každý případ dovozu, včetně údajů, uvedených v písm. a), podle pokynů odboru karantény SRS také odpovědnému úřednímu subjektu členského státu, v němž se nachází přístav vykládky.

10. Dovozcem kulatiny podle bodu 9 může být pouze dovozce registrovaný podle §12 zákona.

11. SRS

a) dojedná s odpovědným úředním subjektem členského státu, v němž se nachází přístav vykládky, že dovozní rostlinolékařskou kontrolu dovážené kulatiny provedou v tomto přístavu inspektoři, speciálně vyškolení nebo poučení pro účely rozhodnutí Komise č. 93/467/EHS, v platném znění, a nedojde-li k dohodě, zajistí provedení této kontroly v prvním místě skladování schváleném podle bodu 6. takto proškolenými nebo poučenými zaměstnanci SRS

b) zajistí, že tyto dovozní rostlinolékařské kontroly podle písm. a) budou zahrnovat alespoň

- důkladnou kontrolu každého rostlinolékařského osvědčení

- kontrolu totožnosti kulatiny spočívající v porovnání značky na každém kusu kulatiny a množství kusů kulatiny s údaji v příslušném rostlinolékařském osvědčení

- test barevné reakce k prokázání fumigace podle přílohy 11 k rozhodnutí Komise č. 93/467/EI IS, v platném znění, prováděný na přiměřeném počtu kusů kulatiny náhodně vybraných z každé zásilky, který bude v případě dovozu kulatiny podle bodu 3. nahrazen testem barevné identifikace kulatiny z dubu bílého, který se provádí postupem podle přílohy III k rozhodnutí Komise č. 93/467/EHS, v platném znění, na nejméně 10 % náhodně vybraných kusů kulatiny z každé zásilky

c) zajistí, že v případech, kdy dovozní rostlinolékařské kontroly podle písmene b) plně neprokážou, že podmínky uvedené v bodech 1. a 2., popřípadě 3., byly splněny, bude celá zásilka odmítnuta a odeslána z území Společenství a podrobné informace o dotčené zásilce se neprodleně zašlou faxem a souběžně informační sítí podle §23 odst. 2 vyhlášky č. 330/2004 Sb., o opatřeních proti zavlékání a rozšiřování škodlivých organismů rostlin a rostlinných produktů, odpovědným úředním subjektům všech ostatních členských států a Komisi

d) na základě žádosti tuzemského odběratele prověří, a v případě, že neshledá závady, schválí ohlášená místa skladování a zpracování kulatiny

e) stanoví tuzemskému odběrateli závazný termín k zahájení procesu mokrého skladování

f) provádí na nejbližších stanovištích k místu skladování, na kterých rostou skupiny dubů, sledování doby zahájení rašení dubů a pravidelně a ve vhodném období monitoring na těchto stanovištích za účelem zjištění příznaků napadení Ceratocystis fagacearum (Bretz) Hunt

g) zjistí-li při monitoringu podle písm. f) přítomnost příznaků napadení, které by mohly být způsobeny Ceratocystis fagacearum (Bretz) Hunt, provede vhodnými metodami další testy k potvrzení výskytu této houby nebo skutečnost, že se tato houba nevyskytuje; při potvrzení jejího výskytu okamžitě informuje Komisi faxem

h) informuje písemně dovozce před dovozem o podmínkách stanovených rozhodnutím Komise č. 93/467/EHS, v platném znění; neuvedených v této výjimce, opisy těchto informací úředně předává úředním subjektům odpovědnými za přístav vykládky.

Tato výjimka nabývá platnost dnem zveřejnění ve Věstníku MZe ČR a její platnost končí dnem stanoveným v rozhodnutím Komise č. 93/467/EHS, v platném znění.

Ing. Zdenek Trnka,v. r.

ředitel odboru