Xxxxxx věta
Autorskoprávní xxxxxxx xx xxxxxxxxxx jen xx xxxx jako xxxxx, xxx xxxxxx xxx x xx xxxx xxxxxxxxxx xxxxx (xxxx xxxx i xx xxxxx a xxxxx xxxxxx). Podmínkou xxxxxx xxxxxx xxxxxxx xx, xxx samy x xxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxx xxxxx §2 odst. 1, xxxxxxxxxx xxxx. 2, autorského zákona. Xxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxx xxx xxxxxx xxxx xxxxxxxxxx díla, xxxxx x xxxx x sobě, xxx xxxxxx x xxxx, xxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxx díla.
Tyto xxxxxx, xxxxxxx xxxxxxxx, xxxxx i o xxxxxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxx x překladů. X xxxxxx případech xxxxx xxxx paralelně xxxxxxxx xxx prvotní xxxx, xxxxx bylo xxxxxxxxxx xxxx přeloženo xx xxxxxx jazyka, xxx xxxxxxxxxx (xxxxxxx) xxxx xxxx dílo xxxxxxxxxx, byť xxxxxxx xxxxxxxx.
Předmětem xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxx, respektive xxxxx, xxxxx xxxxxx, x proto xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx spočívající x xxx, jak xxx xxx xxxxxx xxxxx (xxxxxxxx, xxxxxx) xx xxx xxxxxx x vnitřní xxxxx xxxxxxxxx.
Xxxxxxxx xxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx proti xxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx x Xxxxx ze xxx 23.10.2018, xx. xx. 5 Xx 6/2018.
X. Xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxx
1. Žalobou xxxxxxxxx Xxxxxxxxx soudu v Xxxxx dne 17.9.2012 xx xxxxxxx xx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx „Xxx xxxxxxxx je xxx Xxxxxx“ x xxxxxxx xxxxx „Xxxxx“ a xxxxxx „xxx xxxxxx“ x xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx literárního xxxx Xxxxxx Xxxxxx „The Xxxxxxxxxx xx Xxxxx Xxxxxxx“ (dále xxx xxx „xxxxxxxxx hra“), xxxxxxxxxx xxxxxxxx zásahu xx xxxxx, xxxxxxx xxxxx o xxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxxx a písemné xxxxxx.
2. Xxxxxxx soud x Xxxxx rozsudkem xx xxx 30.8.2017, x. j. 37 X 114/2012-335, žalobě xxxxxxx (xxxxx I.) x xxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxx xxxxxx (xxxxxx XX. a XXX.).
3. Xxxx prvního xxxxxx xxxxx (mimo xxxx) z xxxx, xx:
1) J. X. X., xxxxxxx 2.9.2001, xx x xxxxxxxx XXXXX,, xxxxxxxxx, xxxxxxxxx, xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxx, x. x., veden xxxx „xxxxx xxxxxxxx děl x xxxxxx ‚Xxx xx důležité xxxx Xxxxxx‘ s xxxxx xxxxxx literární dílo, xxxxxxxxxx xxxx a xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxx xxxx x xxx x xxxxxx ‚Xxx xx xxxxxxxx xxxx Xxxxxx‘ x xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxx x zvukový záznam xxxxxxxxxxx xxxx“.
2) Xxxxxxx xx xx xxxxxxx xxxxxxxx Obvodního xxxxx xxx Xxxxx 2 xx dne 10.4.2002, x. x. 2 X 686/2001-24, „spolunositelem xxxxxxxxxx xxxx“ xx xxxxxxxx X. X. X. k xxxxxxx xxxxxxxx divadelní xxx x názvem „Jak xx důležité míti Xxxxxx“, xxxxxxx s xxxxxx „Xxx xx xxxxxxxx xxx Xxxxxx“.
3) Xxxxxxxx x xxxx 2012 vytvořil překlad xxxxxxxxx xxx s xxxxxx „Xxx xxxxxxxx xx xxx Xxxxxx“, xxxxx byl xxxxx xxxxxx prostřednictvím internetových xxxxxxx, xxxxxx x xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxx a dále xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxxxxxx.
4) Xxxxx xxxxxxxxx hry xxxxxxxx xxxxxx xxxxxx, xxxxx xx založena xx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx adjektiva „xxxxxxx“ (xxxxx vážný xx xxxxxxxx) a jména xxxxxx xxxxxxx „Ernest“ (xxxxx Xxxxxx). Xxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxx neumožňuje. Název xxxxxxxxx xxx je xxxxx xxxxxx xxxx xxxx poslední xxxxxxx.
5) X. X. X. x xxxx 1949 xxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx xx „Xxxxxx“ a x xxxxx xxxxxx xxx existujícího xxxxxxx xxxxxx „xxxx xxxxxx“. Xxxxxx jména xxxxxx xxxxxxx xx vyžádala xxxx odpovídající xxxxx X. Z. N. xxxxx xx xxxxxxx, xxxxx xxxxx „míti xxxxxx“ xx významově xxxxxxx x „xxx xxxxx xx xxxxxxxx“ (xxxxx xxxxxxxxx práce X. C. xxxxx xxxxx xxxxxxx „xxx xxxxxxxx, xxxxxx, umět xx xxxxxxx“).
6) J. X. X. xxx xxx prvním xxxxxxxxxxxxx, xxxxx tuto hru xxxxxxxx metodou xxxxxxx xxxxxxxxxx. Xxxx xxxxxx xxxxxxx v xxx, xx překladatel xxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx. X xxxxx xxxxxxx xx X. X. N. xxxxxx zachovat xxxxxx xxxxxx x x xxxx xx snažil xxxxxx x xxxxxxxx xxxxx, které je xxxxxx xxxxxx xxxxxxxx x xxxxxx xx xxxxxxxxx x něčím xxxxxxxxxx.
7) Před X. X. X. byla x překladech xxxxxxxxx xxx (překlad „Xx xxx záleží“ xx Xxxx Lorence z xxxx 1905, xxxxxxx „Xx čem záleží“ xx Josefa Xxxxx x roku 1929, xxxxxxx „Xxx xxxxxx Xxxxxxx“ xx Karla Xxxxxxxxx-Xxxxxxxx x překlad „Xxx xxxxxx Xxxxxxx“ xx Xxxxxxx Xxxxxxxx) xxxxxxx toliko xxxxxx xxxxx. Xx xxxxxxx x xxx, xx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxxxxxxx, xxxxxxx v xxxxxx opíše x xx slovní xxxxxxx xxxxxxxxx.
4. Soud xxxx xxxxx xx znaleckého xxxxxxx x x xxxxxxxx znalce X. X., xxxx xxxx xxxx uvedl, že:
1) Xxxxxxx titulu xxxxxxxxx xxx X. Z. X. „neopakovatelným xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxx, xxxxx xxxxxxxxxx může xx xxxxxxxx xxxxxx dospět x xxxx překladatel, x to i xxxxx xx xxxxx x xxxxx možnost, xx xx při xxxx překládání xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxx, xxxxx xx x tímto xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxx xxx“.
2) „Xxxxx xxxxxxxx xxxxx x xxxxxxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxx, xxxxx je xxxxxxx xxxxxxxxxx replikou celé xxx, neexistuje xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx, než xxxxxx xxxxxxxxxx, která xx xxxxxxx xxxxxxx. Xxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx. Xxxxxxxxxx xxxx být x xxxxxxx x dikcí xxxx hry a xxxxxxxxx xxxxxxx. Při xxxxxxxxxx pak samozřejmě xxxxxx xx xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx. Xxxxx xxxxx xxxxxxxxxx jiný xxxxxxx xxxxxxxxxx překladu ‚Xxx Xxxxxxxxxx of Being Xxxxxxx‘, xxx ‚Xxx xx důležité xxxx Xxxxxx‘, xx-xx být xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx x xxxxx xxxxxx xxx xxxxxxxxxxxxxxx, xxx xxxxx xxxxx x xxxxxxx xxxxx u xxx používaná jiný xxxxxxx xxxxxxxxxx překladu xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx.“
3) „Xxxxx xx xxxxxxx xxxxx překlad J. X. X. s xxxxxxxx do xxxxxx xxxxxx, lze xxxxxxx, xx se xx xxxx X. xxxxxx xxxxxxxx, xx xxxxxxxxx, xxxxx xx xxx xxxxxxxxxxxxxx, protože zcela xxxxxxxxx xx obsah x xxxxxxxx Wildeovy xxxxxxx. Xxxxxxxxxxxx xx xxxxxxx jazyků xxxxxx xxxxx řešení … X xxxxxxxx českého xxxxxxxxxxxxxxx a xxxxxxxxxxx xxx xx xxxxxxx, xx překladatelé xxxxxxx xxxxx, xxxxx poprvé xxxxxx xxxx xxxx xxx xxxx překladatel, xxx xxxxx x xxxxxxx xxxxxxxx, přičemž xxxxxx této volby xxxxx xxx xxxxx. X xxxxxxx, xxxx xx xxxxx, xxxx xxxxx x xxxxxx xxxxxxxx zvolit xxxxx, xxxxxxxxxxx xx může xxxxx xxx tradice (x nemást xxx xxxxxxx či diváka), xxxx xxxxx xxxxxxxxx xx xxx výstižný, xx xxx nechce xxxxx x xxxxxx xxx převezme. Xxxx x xxx být x xxxx xx xxxxxx vydavatele xx xxxxxxxxxxxxx.“
5. Na xxxxx xxxxxxxxx základě xxxx xxxxxxx stupně xxxxxxx, xx xxxxx překladu „Xxx xx důležité xxxx Xxxxxx“ x xxxxxxx xxxxx „Xxxxx“ x xxxxxx „míti xxxxxx“ xx smyslu xxxxxx xxxxxx v xxxxxxxxx xxx je „xxxxxxxxx xxxxx x xx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxxx x xxxxxxx xxxxxxxx nositele xxxx. Xxxxx tedy xxxxxxxx xxxx xxxxx xxxx v xxxxxxxx ‚Xxx důležité xx xxxx Xxxxxx‘ xxxxxxxxxxx xxxxxx do autorských xxxx X. X. X.“. Xxxx nepřisvědčil xxxxxxxxxx, že nemohl xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx, xxxxx xxx první xxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxxxx pod jinými xxxxx a xx xxxx 1949 jméno „Xxxxx“ x obrat „xxxx filipa“ xx xxxxxx slovní xxxxxx xxxxxxx nebyly.
6. Xxxxx xxxxx „xxxxxxxxxxx xxxxxxx X. X. X. xxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxx slovní xxxxxx xx xxxxxx komplikovaného xxxxxxxx xxx X. Xxxxxx ‚Xxx Importance xx Xxxxx Xxxxxxx‘. Xxxxxxxxxxxxxx individualitu xxxxxxxx xxxx autorského díla xx xxxxxx xxx. §2 xxxx. 1 xxxxxx x. 121/2000 Xx., o právu xxxxxxxxx, o xxxxxxx xxxxxxxxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxxx x x xxxxx xxxxxxxxx xxxxxx (xxxxxxxx xxxxx), xxxxxxx xxxxxxxx jazykových xxxxxxxxxx, xxxxx tvůrčí xxxxx xxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxx, xxxx xx xxxxxxxx hříček x xxxxx xx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxx pro tuzemského xxxxxxx. Xxxxxxx xx x xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xx xxxxx“.
7. Xxxx „xxxxxxxxxx xxx x xxxxxx vyjádřením, xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx, xx xx diváci x čtenáři xxxxx xxx xxxxxxx x xxxx x xxxxxxx, xxxxx xxx byla xxxxxxxxxxx pod xxxxx xxxxxx. X pohledu xxxxxxxxxxxxxxxx je xxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx … Xxx další xxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxx individualitu autora xxxx xx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxxxxx tvůrčí xxxxxxx xxxxxx xxx xxxxxxxx … Xxxxxxxx xxxxxxx X. X. jednoznačně xxxxxxxxx, xx x xxxxx případě anglicko-jazyčného xxxx O. Xxxxxx xxxxxxxxx xxx xxxxxx X. X. N. x xxxxxxxx i xxxx pro xxxxxxxxxxxx xx xxxxxxx dostatečný xxxxxx prostor, xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxx xxx ke xxxxxxxx xxxxxxxx jako X. X. N., a xxxxxx xx xxxxx xxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxxxxx xxxxxxxx, xxx xxxxx xxxxx potvrzují x xxxxxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxxx překlady. Více xxxxxxxx x xxx xxxxxxxx xxxxxxxx x xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxx xxx xxx. §2 xxxx. 1 autorského xxxxxx (xxxxxxxxx výsledek xxxxxx činnosti autora)“.
8. Xxxx xxx za xx, xx „x xxxxxxx užití díla X. X. X. xxx xxxxxxxx veden xxxxxxxx xxxxxx překladu, x xxxxx xx xxxxxxxx xxxxxxx, xx xxxx J. Z. X. je zastaralé, xx pravdou, xx xxxxx se vyvíjí, xxxxxxx xxxxx se xxxx xxxxx a xxxxxx xxxxxx xxxxxxx x překladu díla, x zastarání nemůže xxx žádná xxx. Xx pravdou, že xxx xxxxxxxxx se xxxxxxxxx xxxxxxxxxx názvy xxx xxx xxxxxx xx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx (Xxxxxxx, Jih xxxxx Xxxxxx), nicméně xxxxxx xxxxxxxxx, xx v xxxxxx xxxxxxxxx by xx autor původního xxxxx domáhal ochrany x je xxxxxxx, xxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxxxxx xxxxxxx. X xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx X. X. X. ‚Jak xx xxxxxxxx xxx Xxxxxx‘ xxxxx xxx xxx vytvoření xxxxx X. X. X. xxxxxxxx x obsahem xxx a xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxx x xxxxxxxxx“.
9. Xxxx „xxxxx zvlášť xxxxxxxxxxx k obraně xxxxxxxxxx, týkající xx xxxxxxxxxxxxx překladů, x xxx xxxx v xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx …, xx logické, xx xxxxx nabízí xxxxx xxxx xxxxxxxxxxxx xxxx xxx xxxxxx xxxxxx, je xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx. X xxxxxxx se xxxxxxx xxxxx Filip, xxxxxxx xxxxxx xxx X. X. N., a xxxxx tedy xxx xxxxxxxx dědiců xxxxxx xxxxx název a xxxxxxx, xxxx xx xxxxx x xxxxxx xx autorského xxxx X. Z. X.“.
10. Xxxx xxx xxxxxx xx xx, xx xxxxxxxx xxxxxx xx xxxxxxxxxx xxxxx X. X. X. xx xxxxxx §45 autorského xxxxxx, když xxx xxx xxxx xxxx xxxxx xxx xxxxxxx xxxxx autorem.
11. Vrchní xxxx x Xxxxx x xxxxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx soudu xxxxxxx xxxxxx xxxxxx xxx, xx žalobu xxxxxx, x xxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxx xxxxxx před xxxxx xxxx stupňů.
12. Xxxxxxxx xxxx, xx xxxxxx xx xxxxx xxxxxxx xxxxxx, xxxxxx k xxxxxx, podle xxxxx xxxxx xxxxx „Xxx xx xxxxxxxx míti Xxxxxx“, použitému xxxxxx X. X. X., xxxxxxx xxxxxx xxxx xx xxxxxx §2 xxxx. 1 xxxxxxxxxx xxxxxx, xxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxxx výsledku xxxxxx xxxxxxxx autora.
13. Xxxxxxxx soud xxxxx, xx x xxxxxx xxxxxxxx xx zjevné, xx je xx xxxxxx xxxx determinován xxxxx xxxxxxxx. Xxxxx xxxxxxx „nemá xxxx xxxxxx xxxxxxx, které xx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx díla, xxx xxxxx hovořit x xxxxxxx xxxxxxxx a xxxxxxxxxx překladatele xxxxx xxxxxxxxx xxxx přeložit xxxxx způsobem … Xxxxxx xxxxxxx X. X. N. nelze xxx xxxxxxxxx x xxx, že xx xxxxxxxx x xxxxxx xxxxxx originální xxxxx xxxxxxxx původního xxxx, xxx jen x xxx, že xxxx xxxxx dosáhl co xxxxxxxxxxxxx překladu původního xxxxx xxxx, xxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxxxxxx, pokud xxx x xxxxxx xxxxxx x názvu xxxxxxxx, xxxxx x xxxxxx xxx xxxxxxxx pracovat xx xxxxxx xxxxxxx x idiomem, xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxx xx xxxxxx xxxxxxx“. Žalovaný shodně xxxx J. X. X. xxxxx xxxxxx xxx překlad xxxxxxxxx xxxx název, xxxxx xxxxxx xx x xxxxxxx xxxxxx pro xxxxxxxxx xxxxxxx originálního xxxxx.
14. Xxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxx autorskoprávní xxxxxxx xxxxxxxx děl xxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxx „Jak xx xxxxxxxx míti Filipa“, x to xxxxxxx xxxx v xxxxxxx xxxxxxxx původních xxx, xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxx opisu. „Xxxxxxx xx xxxxxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxx xxxx xxxxxxxxxx xx cílového xxxxxx, xx xxx podstaty xx dílem, kde xx xxxxxxx zejména xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx. Xxxx xx xxxx xxx jakkoli xxxxxxxxx xxxxx překladatele, xx xxxxx xxxxx zdůraznit, xx tvůrčí xxxxxxx xxxxxxxxxxxx nespočívá ve xxxxxxxxx příběhu, xxxxxxxx xx xxxxxx, jde x převod xxx xxxxxxxx xxxx do xxxxxx jazyka. Xxxxxx xxxxxxx překladatele xx xxxxx xxxxxx x xxxxx x cílovým xxxxxxx x xxxxxxx xx xxxx xxxxxxxxx xxx, xxx xxxxxxx xxxxxxxxx xxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxxx xxxx x xxxxxxxx xxxxxxxxxxx. X xxxxxxxxxx xx xx pak nelze xxxxxxxxx zásah do xxxxxxxxxx xxxx X. X. X., pokud x xxxxxxxxxxx s xxxxxxxx xxxxxx x xxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxxx původního xxxx xxxxxx i xx xxxxxxx …, xxxxx x xxx xxxxx, xx xxxxx xxxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx překladu.“
15. Xxxxxxxx xxxx, xxxx za xx, xx „xxxxxxx xxxxxx xxxxxxx překladu, xxxxx se xxxxxxx xx xx xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx, je xxxxxx xxxxxxx substituce“, xxxxxxx, že „xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxx, xxxxxxx xxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx a xx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xx xxxxxx xxxxxxxxx xxxx xxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxx substituce xxxxxx xxxxxx xxxxxx, xxxxx jediná se x českém xxxxxx xxxxxx k xxxxxx xxxxx, xxx, xxx xxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxx X. X. N., nelze x jednání xxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xx xxxxxxxxxx xxxx J. X. X.“.
16. Xxxxx xxxxxxxxxx soudu xxxxxxxx xxx neoprávněně xxxxxxxx xx práv X. X. X. ve xxxxxx §45 xxxxxxxxxx xxxxxx xxx, že xxx xxx dílo xxxxxx název xxx xx xxxxx xxxxxxx X. X. N.. „Xxxxxx díla coby xxxxxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx xxx, xxxxx xxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxxx xx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxxx, xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx, xxxxx xxxxxxx xx zde xxxxx xxxxxxxxxxxxx xxx xxxxxxxxx, xx úzký xxxxx xxxxxxxxx. Naopak, xxx x xxxxxx xxxxx xxxxxx, překladatelská xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx (úspěšného) xxxxx xxxxxxxx pro xxxxxxx pozdější xxxxxxxxxx xxx xxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xx původní xxxx x xxxx xxxxxx xxxxx překladatelské xxxxxxx xxxxxx nahrazujícího xxxxxxxxxx titul…“
II.
Dovolání a xxxxxxxxx x němu
17. Xxxxx rozsudku xxxxxxxxxx xxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx, xxxxx přípustnost xxxxx x §237 xxxxxx x. 99/1963 Xx., xxxxxxxxxx soudního xxxx (xxxx xxx xxx „o. s. x.“), xxxx za xx, že xx xxxxxxxx xxxx xxxxxxxx xx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxx dovolacího soudu (xxxxx obsahu xxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxx §2 xxxx. 1 x 3 autorského xxxxxx) x že xxxxx xxxxxx x xxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxx xxxxx vyřešena otázka „xxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxxxxx“ (podle obsahu xxxxxx xxxxxxx §2 xxxx. 4 autorského xxxxxx).
18. Podle xxxxxxxxxx xx xxxxxxxx xxxx xxx odchýlit od xxxxxx xxxxxxxx Xxxxxxxxxx xxxxx ze dne 30.4.2007, xx. xx. 30 Xxx 739/2007, x xx dne 24.6.2015, sp. zn. 30 Xxx 360/2015, xxxxx „xxxxxxxxx právně xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxx xxxx x xxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx. Xx skutkového xxxxxxxx dle xxxxxx xxxxxxxxxx odvolací xxxx x rozhodnutí xxx xxxxxxxxxx ze zjištěného xxxxxxxxxx xxxxx, xxxxx xxxxxxxx posudek J. X. xx xxx 26.5.2016 xxxxx xxxxxx x vícero možnostech x metodách xxxxxxxx. X odkazem xx xxxxxxxxxx §2 xxxx. 1 (xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxx xxxx), xxxx. xxxx. 3 (xxx. xxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxx) x odst. 4 (xxxxxxx xxxxxxxx) xxxxxxxxxx zákona lze xx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxx xxxxxx xxxxxxx xxxxxx a xxx xxxxxx odvolacím xxxxxxxxxxx, xx žádný x xxxxxx xxx x xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx překladu X. X. X. x xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxx díla (xxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx) z xxxxxx důkazů xxxxxxx“.
19. Xxxxxxxxx xxxx xxxxxx, xx xxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxxxxx zjištěném skutkovém xxxxx, xxx „věc xxxxxx prvoinstančnímu xxxxx x xxxxxxx xxxxxx x xxxxxxxxxx anebo xx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx, xxx xxxxxxxx. Xxxxxxxxx se xxxxxxx, že xxxxxxxxxx xxxxxxxx též z xxxxxxxxxxx xxxxxxx řízení, x xx xxxxxxx xxxxxxxx, xx odporuje xxxxxx předvídatelnosti xxxxxxxx xxxxxxxxxx“.
20. Xxxxxxxxx xx xxxxxx za xx, xx rozhodnutí xxxxxxxxxx xxxxx xx v xxxxxx s xxxxxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx Xxxxxxxx Xxxx (dále též xxx „Xxxxxx xxxx“), x to x xxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx xx dne 16.7.2009, xx věci C-5/08, Xxxxxxx International A/S xxxxx Danske Xxxxxxxxx Xxxxxxxx, ze xxx 22.12.2010, xx xxxx X-393/09, Bezpečnostní xxxxxxxxxx xxxxxxxx – Xxxx xxxxxxxxxx ochrany xxxxx Xxxxxxxxxxxx kultury, x xx dne 1.12.2011, xx xxxx X-145/10, Xxx-Xxxxx Xxxxxx xxxxx Xxxxxxxx XxxxxxxXxxX x xxxxxx, neboť x xxxxxxx xxxxxxxxxx „xxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx požadavky stran xxxxxxxxxxx xx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx, xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxxxxx xxxx obecné kritérium xxxxxx xxx xxxxxxx xxxxx děl, přesněji xxxxxx xxxx minimální xxxxxxxx, xxx základní xxxx xxxxxxxxxxx xx xxxxxxx na xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx, xxx xx xxxxx xxxxxxx xxxxxx“.
21. Xxxxxxxxx se xxxxxxx xxxxxxx, že xxxxxxxx xxxx x xxxxxxx s §2 xxxx. 4 xxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxx. Odvolací xxxx xxxxx xxxxxx xx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx, aniž xxxxxx „xxxxxxxxx právní argumentace, xxxxxxx znaleckého xxxxxxx“ xx „podkladu xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx“.
22. Xxxxxxxxx xxxxxxxx, xxx Xxxxxxxx xxxx xxxxxxxx rozhodnutí odvolacího xxxxx xxxxxx x xxx mu vrátil x xxxxxxx xxxxxx.
23. Xxxxxxxx xx xxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxxxxx, xxx Xxxxxxxx soud xxxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxx xxxxxx, xxxxxxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxxx.
XXX.
Xxxxxxxxxxx dovolání
24. Xxxxxxxx xx xxxxxxxxx xxxxx §237 o. x. x. xxx xxxxxx xxxxxxxxxxx otevřených xxxxxx xxxxxxxx xxxxx (xxxxxxx §2 odst. 1, 3 x 4 xxxxxxxxxx xxxxxx), x xxxxxxxxxxx xxxxx Xxxxxxxxxx soudu x xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx dosud xxxxxxxxxx.
XX.
Xxxxxxxxx xxxxxxxx
25. Xxxxx §2 xxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx práva xxxxxxxxxx xx xxxx xxxxxxxxx x xxxx xxxx xxxxxxxx x xxxx xxxxxxx, které xx xxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxx a xx vyjádřeno v xxxxxxxx objektivně vnímatelné xxxxxx včetně xxxxxx xxxxxxxxxxxx, xxxxxx xxxx xxxxxxx, bez xxxxxx xx xxxx rozsah, xxxx xxxx význam (xxxx jen „dílo“). Xxxxx je zejména xxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxx xxxx písmem, xxxx xxxxxxx, dílo xxxxxxxxxx x xxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx, dílo xxxxxxxxxxxxxx x xxxx xxxxxxxxxxxx, xxxx xxxxxxxxxxxx x xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx podobným fotografii, xxxx xxxxxxxxxxxxx, jako xx xxxx xxxxxxxxxxxxxxxx, xxxx xxxxxxxx, jako xx dílo xxxxxxxx, xxxxxxxx x xxxxxxxxx, xxxx xxxxxxxxxxxxxxx včetně xxxx xxxxxxxxxxxxxx, xxxx xxxxxxx umění a xxxx kartografické (xxxxxxxx 1). Právo xxxxxxxx xx xxxxxxxx xx xxxx xxxxxxxxx, xxxx xxxxxxxxxx vývojové xxxx x xxxxx, xxxxxx xxxxx x xxxx xxxxxx, xxxxx splňují xxxxxxxx podle xxxxxxxx 1 xxxx podle xxxxxxxx 2, jde-li x xxxxxxxx práva xxxxxxxxxx x xxx xxxxxxx (xxxxxxxx 3). Xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxx xx xxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxx zpracováním xxxx xxxxxx, včetně xxxxxxxx xxxx do xxxxxx xxxxxx. Xxx xxxx dotčeno právo xxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxx díla (xxxxxxxx 4). Dílem podle xxxxxx xxxxxx není xxxxxxx xxxxx xxxx xxx x sobě, xxxxx xxxxxx xxxx xxxx xxxx xxx x sobě, xxxxxxxx, xxxxxx, princip, metoda, xxxxx, xxxxxxx xxxxxx, xxxxxxxxxxx a obdobný xxxxxx, xxxxxxxxxxx graf x podobný xxxxxxx xxx x xxxx (xxxxxxxx 6).
26. Z xxxxxxxx judikatury Xxxxxxxxxx xxxxx xx xxxxxx, xx:
1) Xxxxxx činnost, xxxxxxx její druhy, xxxx xxxxx xxxxxxxxxxxxxx, xxx xxxxxxxxxxxxxxx jako xxxxxxx xxxxxxxxxxx xx „xxxxxxxxx“ xxxxxx xxxxxxxxxx x tím, xx xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxx x xxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxx, xxx xxxxx xx tento xxxxxx (duševní plod xxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx, xxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxx) xxxxx xxxxx xxxxxxx.
2) „Zvláštními xxxxxxxx xxxxxxxxxxx“ xxxxxx xxxx xx xxxxxxx schopnost xxxxxx, což xx xxxxxxxxx xxxx xxxxx, x xx in xxxxxxxx tvořit literárně, xxxxx xxxxxxxx nebo xxxxxxx. S xxxxx xxxxxxxxxx xxxx spojeno x xxxxxx (talent), xxxxxxxx aj. xxxxx xxxxxxx xxxx osobní xxxxxxxxxx, xxxxx xx xxxxxx xxxx xxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxx x xxxxx xxxxxx xxxxxx například xxxxxxx xxxxx, xxxxxxxxx, xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxx. K xxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxxxxx, xxxxxxxxx x často x xxxxxxx, xxxxxx xxxxxxxxx, xxxxxx klid xxxx xxxxxx xxxxxx vzruch xxxx., xxxxx x xxxxxxx tvůrčí xxxxxxx xx. xxxxx, xxxx xxxx vlivy.
3) Právě x xxxxxx „zvláštních xxxxxxxx vlastností“ xxxxxxx, xx xxxxxxx xxxx xxxxxx, x xxx xxxx xxxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx, xx xxxxxxxx (x xxxxxxx) neoddělitelným xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx, formujícího xxxx osobnost. Xxxxx xx i samo „xxxxxxxxx“, xxxx. xxxxxx, xxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx rázu. X xxxx xxx xxxxx, xxxxxxx ve xxxxx xxxxx kontinentální Xxxxxx, xxxxxxxx teoretickou xxxxxxxx autorskoprávní xxxxxxxxxxxxx xxxx relativněji chápanou xx smyslu statistické xxxxxxxxxxxxxxxx jedinečnosti díla. Xxxxxx xxxx xx xxxxxx jedinečnosti díla xxxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxxx xxxxxxxxxxxx. Xxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxx chápání xxxxxxxxxxxx xxxx ve smyslu xxxxxxxxxxx pravděpodobnosti je xxxxxx juristickým xxxxxxxx x xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxxx, xxxxx xx xxxxxxxx změny xxxxxxxxxxx xxxxxx x x xxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxx xxxx xxx, xxxxxxxx xxxxxxxxxxxx jako „xxxx malé xxxxx“ (Xxxxx xxx Xxxxxxx Xüxxx, xxxxxxx xx xxxxx valeur), xxxxx xxxxxxxxxx individualizační rysy, xxxx. xx xxxxxx xxx x xxxxxxxxxxxx xxxx, xxx xxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxx.
4) Xxxxx (x podobně) chápaná xxxxxxxxxxx díla xxxx x xxxxx označována xxxx xxxx „xxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx“, tzn. xxxx xxxxxxxxxxx xxxx x xxxxxxxxxx juristickém (xxxxxxxxxxxxxxx), xx. xxxxxxxxxxx, xxxxxxx xxxxxx výrazu. Xxxxx x individualitu x xxxxxxx xxxxxx, xxxxx x nejosobitější ztvárnění xxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxxx svobodného xxxxxx x xxxxxxxx xxxxxxxx. Xxxxxxxxxxx xxxx xxxxxx xxxxxxxx x xxxxx xxxxxxxxxxxxxxxx díla. Xxx xxxxx pojetí xxxx xxxx předmětu práva xxxxxxxxxx xxxx xxxxx x xxxxxxxxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxxx, xxx xxx x jedinečnost, xxxxx xx xxxxx jedinečnosti xxxxxxxxx.
5) Xxxxxxx tvůrčí xxxxxxx, neboli xxxxxx xxxx, xxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxxxxxxx, kdy xxxxxxxx xxxxxxxx (xxxxxx) xxx xxxxxxxxx různými xxxxxxxxxxxxxx xxxxxxx, ani xxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxx, xx xxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx, ale xxxxxx xxxxx. Xxxxx xxxxx tvůrčí xxxxxxx xx smyslu zákona xxxxxxxxxxxxxxx jako xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxx.
6) Xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxx vlastní xxxxx, xxxx. xxxxxxxx díla xxxx xxxx xxxxx, xxxxx tvůrčí x xxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxx x xxx, xxx xxx xxxx tato xxxxx xx xxx xxxxxx x vnitřní xxxxx xxxxxxxxxx.
Xxxx. např. rozsudky Xxxxxxxxxx soudu xx xxx 30.4.2007, sp. xx. 30 Xxx 739/2007, xx dne 10.11.2009, xx. xx. 30 Xxx 4924/2007, xx xxx 24.6.2015, xx. zn. 30 Xxx 360/2015, xx xxxxxxxx Xxxxxxxxxx xxxxx xx xxx 31.8.2016, xx. zn. 30 Xxx 733/2016.
27. Předmětem xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxx xxx xx, xx xxxxxxxx xxx xxxxxx xx xxxxxx xxxxxxx xxxxxx (xxxx. xxxxx), xxxx xx, xx xx xxxxxx xx xx xxxx objektivně xxxxxxxxxxxxx, že xxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxx dostatečný xxxxxxx, xxxxx xxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxxx xx xxxx k xxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxx. Xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxx x xxxx (např. xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx, xxxx xxxx xx x xxxxxxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxxx xxxxx), xxxxx výlučně xxxx xxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxxxxxxxxx xxxxxx (xxx XXXX, Xxxxx. §4. Xx: XXXX, Xxxxx. Xxxxxxxx xxxxx x xxxxxxxx souvisící. 4. xxxxxxxxx přepracované vydání. Xxxxx: Xxxxx, 1993, x. 34).
28. Xxxxxx xxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxx, které xxxxxxx do „xxxxxxxx xxxxx“ (xxx xxxx „xxxxxxx xxxxxx“ xx x systému angloamerického xxxxx xxxx „public xxxxxx“). Mezi „xxxxxx xxxx“ xxxxx xxx, xx xx xxxxxx xxxxxxx x hlediska xxxxxx, xxxxx i xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx, xxxxx x xxx, co xx xxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx (např. přírodními xxxxxx). Xxxx xxxxxx xxxxxxxx, xxx xx xxxxx xxxx xxxxxxxxx, xx xxxxx z „xxxxxxxx fondu“, xxxxx xxx xxxxxx kolektivní xxxxxxxx, xxxxx xxxxxxxxxx xxxx apod. [viz XXXXX, Xxx, TŮMA, Xxxxx. §2 (Xxxxxxxx xxxx). In: XXXXX, Xxx, XXXX, Pavel. Xxxxxxxx xxxxx. 2. xxxxxx. Praha: Xxxxxxxxxxxxxx X. X. Xxxx, 2019, x. 64].
29. Xxxxxxxxxxxxxx xxxxxxx se xxxxxxxxxx xxx xx xxxx xxxx xxxxx, xxx xxxxxx tak x xx xxxx xxxxxxxxxx xxxxx (xxxx xxxx i na xxxxx x xxxxx xxxxxx). Xxxxxxxxx jejich xxxxxx xxxxxxx xx, xxx xxxx x xxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxx xxxxx §2 odst. 1, xxxxxxxxxx odst. 2, xxxxxxxxxx xxxxxx. Xxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxx xxx xxxxxx xxxx xxxxxxxxxx xxxx, která x sama x xxxx, xxx vztahu x xxxx, xxxxxxxx xxxxxxx xxxxx autorského xxxx [xxx XXXXXXXX, Xxxxxx. 5.1.2.2 (Xxxxxx xxxxxxx xxxxx). Xx: XXXXXXXX, Xxxxxx. Xxxxxxx xxxxx, postav x xxxxxxx xxxxxxxxxx xxx. 2. vydání. Xxxxx: Xxxxxxxxxxxxxx X. H. Xxxx, 2009, x. 150].
30. Tyto xxxxxx, xxxxxxx xxxxxxxx, xxxxx x x xxxxxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxx x překladů. X xxxxxx případech xxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxx prvotní xxxx, xxxxx xxxx xxxxxxxxxx, xxxx. přeloženo xx xxxxxx jazyka, xxx xxxxxxxxxx, xxxx. xxxxxxx, xxxx xxxx xxxx xxxxxxxxxx, xxx vzniklé xxxxxxxx (viz XXXXX, Xxx, TŮMA, Xxxxx. §2 [Xxxxxxxx dílo]. Xx: TELEC, Xxx, XXXX, Xxxxx. Autorský xxxxx. 2. xxxxxx. Xxxxx: Xxxxxxxxxxxxxx X. X. Beck, 2019, x. 52).
31. Xxx xxx x xxxxxx xxxxxxx, xxxxx xx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxx práva xxxxxxxxxx, či o xxxxxxxx xxxxxxx, jemuž xxxxxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx, xx xxxxx posuzovat xxxxxxxxxx podle povahy xxxxxxxx, xxxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxx. X xxxx vyplývají xxxx důsledky:
– xxxxx xxxxxxx xxxx či xxxx xxxxx, xxxxx xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx, xxxxxx xxx xxxxxxx autorským právem, xxxxxxxxx-xx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxx xxxx;
– autorské xxxxx k xxxxxxxx xxxx xxxxxxxxx x xxxxx, když překládané xxxx xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxx autorského xxxxx (x takovém xxxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxx), xx xxx xxxxx, xx xxxx výsledkem xxxxxx xxxxxxxx, xxxx proto, xx náleží xxxx xxxx xxxxxxxxx předpisem xxxxxx z xxxxxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx (viz XXXX, Xxxxx. Problematika xxxxxxxxxxxxxx xxxxxxx xxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxxxxx. Xx: Xxxxxx xxxxx, 1961, x. 10, x. 626, x XXXX, Karel. Xxxxx xxxxxxxxxx xxx. Xx: XXXX, Xxxxx. Xxxxxxx xxxxxx x xxxxxxxxx xxxxx. Praha: Xxxxx, 1967, s. 41).
32. Xxxxxxxx xxxxxxxxxx jazykových xxx xxxxxx xxxxx xxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxxx. Xx tomu xxx x xxxxxx, xx xxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxx zvláštní xxxxxxx a xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xx. Xxx překlad xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx, xxxxx xxx xxxxxxxx pouze xxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxxx výrazů. Xxxxxx xxxxxxxxxxx musí xxxx xxxxxxxx xxxxxx x xxxx xx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx [x xxxx x zahraniční rozhodovací xxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxx Xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx x Xxxxxxxx xx xxx 14.4.2016, sp. zn. 5 X 117/12, xxxx. 281 a 282, xxxxx xx xxxxxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxxxxx xxxxxxxxx německého Xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx x Xxxxxxxx xxx.xxxxxxxxxxxxxx-xxxxxxx.xx (xxxx též jen „xxxxxxxxxx Xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx v Hamburku“)].
33. Xxxxxxxxxx, xx xx xxxxxxxxxxxx podařilo xxxx xxxxxxxx význam celého xxxx x také xxxxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxx, xx xxxxxxx znaky xxxxxxxxxx xxxx xxxxx xxxxxxxx xxxx x xxxxx xxxxxxxxxx xxxx xxxxxxxx. Xxxxxxx autorských práv xxxxxxxxxxxx získaná xxx xxxx dílo xx xxxx xxxxx nemusí xxxxxxxx v xxxxx xxxxxxxxxx pasáži xxxxx xxx jeho xxxxxxxxxxxxx xxxxxxx. Xxxxxx xx xxxxx xxxx v xxxxx, že xxxxxx, xxxxxxxxxx linie xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx díla nejsou xxxxxxxxxx, které xxxxxxxxx xxxxxxxx autorskou xxxxxxx xx xxxxxx xxxxxxx. Xxxx xxxxxxx může xxxxxxxx xxxxx x xxxxxxxxxx překladu daného xxxxxxxxx xx xxxxxx xxxxxx. I xxxx xxxxxxxx xxxxxx volnost xxx vlastní tvůrčí xxxxx xxxxxxxxxxxx x xxxxx xxxx xxxxxx, xxx posuzování jednotlivých xxx xxxx xxxxx xxx xxx xxxxxx xxx x xxxxxxxx xxxxxxxxx kontextu x xxxxxxxx xxxxxx, xxx x xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx x xx, xx xxxx míry xxx xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxx xxxx vlastní xxxxxx xxxxxx x xxxxxxx xxxxxx do xxxxxxx pro xxxxxxxxx xxxx xxxxx x xx jaké xxxx xxxxxx xxxxx prostor xxxxxxxx xxxxxxxxxxx z xxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxx [xxxx. obdobně rozhodnutí Xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx x Xxxxxxxx, odst. 283].
34. Xxxxxxxxxx xx xxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxx xx xxxxxxx, xx xxxxx „Xxxxx“, xxxxx x xxxxxxxx X. X. X. patří xxxxxx xxxxxxx, xxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxx ochranu xxx x xxxx xxxxxx, xx xx jedná x xxxxx xxxxx, xxxxx, užije-li xx xxxxx nezávisle xx xxxxxxxx divadelní xxx, xxxxxxxxx legální pojmové xxxxx xxxx ve xxxxxx §2 xxxx. 1 xxxxxxxxxx xxxxxx (xxxxx xxx xxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx).
35. Xxxxxxx xxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxx ochranu xxx xxxxxx „mít xxxxxx“, neboť ze xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xx podává, xx xxxx xxxxxx xxxxxxx x překladu xxxxxx X. X. X. jako xxxxx, xxx xxxxxxxxx se xxx dříve jako xxxxx xxxxx. Xxxxx xx xxx x xxxxx xxxxx, který xxxxx xx „xxxxxxxx xxxxx“ (xxxxxx xxxxxx).
36. Xxxxx xxxx posoudit, xxx xxxxxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxx „Xxx xx xxxxxxxx xxx Xxxxxx“. Xxxx xxxxxx xxxxxxxx, xxx xx xxxxxxxxxxxxxx chráněn xxxxxx původní xxxxx „Xxx Xxxxxxxxxx of Xxxxx Xxxxxxx“, neboť xx, zda xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx splňuje xxxxxxx pojmové xxxxx xx xxxxxx §2 xxxx. 1 xxxxxxxxxx xxxxxx, xx xxxxx xxxxxxxxx zcela xxxxxxxxxx, xxxxxxxxx na xxxxxxxxxxxxxx xxxxxxx názvu x xxxxxxx verzi.
37. Ze xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxx, xx xxxxxx J. X. X. spočívá x xxx, xx xxxx xxxxx xxxxxx metodu xxxxxxx xxxxxxxxxx, pomocí xxx xxxxxx x xxxxxxxx (xxxxxx), xx xxxxxxx xxxx xxx xxxxx xxxx xxxxxxxx. Xxxxxx xxxxxxxx xx xxxx při xxxxxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxx xxxxx, xxxx-xx xxx xxxxxx xxxxxx původního díla xxxxxxxxx. Xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxx xxxxxxx metoda, xxxxxxxxxx xxxxx, xxxxx xxxxxx, x xxxxx xxxxxxxx činnost autora xxxxxxxxxxx x xxx, xxx xxx xxx xxxxxx nápad (xxxxxxxx, xxxxxx) xx své xxxxxx x xxxxxxx xxxxx xxxxxxxxx, lze xxxxxxx, xx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx hry xxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxx xxxxxxx, xxxxx X. Z. X. xxxxx xxx xxxxxxxxx xxxxxx funkční xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxx tvůrčí svobodu xx smyslu xxxxxxxxxxxxxxx. X xxxxx xxxxxxxx X. Z. N. xxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxxxxx pojmové znaky xx xxxxxx §2 xxxx. 1 xxxxxxxxxx xxxxxx.
38. Dovolateli proto xxxxx xxx xx xxxxxx, že by X. X. N. x žalovaný měli x xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxx xxx možnost xxxxxx. Xxxxxxx xxx xxxxxx xxxxxxx xx xxxxxx autorskoprávním xxxxx xxxxx poměřovat ve xxxxxx x samotné xxxxxxxx, metodě, xxxxxx xx. (xxxxxxx zvolit xx xxxxxxxx xx xxxxxx xxxx xxxxxxx xxxxx vždy, nejedná-li xx xxxx. x xxxxxxx, xxx xxxxxxxxxxx „xxxxxxx“ název xxxx xxx, jak xx xx xxxx nakladatel), xxx xx k xxxxxxxxx (xxxxxxxxx) xxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxx, xxxxxx aj. Xx xxxxxxx, že X. X. X. a xxxxxxxxxx mohlo xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxx xxxxxxxx a potud xxxxxxx xxx xxxxxx xxxxxxx xxxx, jakmile xx ale rozhodli xxxxxxxxx xxx xxxxxxxx xx xxxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx, prostor xxx xxxxxx xxxxxxx (xx xxxxxx xxxxxxxxxxxxxxx) xxx nezbyl xxxxx.
39. Xxxxxxx xxxxx xxxxx xx v xxxxxxx x x xxxxxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx, xxxxx xxx xxxxxxx duševní xxxxxx autora xxxxxx xxxx osobnost, pokud xxxx xxxxx xxx xxxxxxxxx xxxx vyjádřit xxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx učiněných xx xxxxxxx své xxxxxx xxxxxxx (viz xxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxx xx dne 1.12.2011, xx xxxx X-145/10, Xxx-Xxxxx Xxxxxx xxxxx Xxxxxxxx VerlagsGmbH x xxxxxx, xxxx 88 x 89, xx xxx 1.3.2012, xx xxxx X-604/10, Xxxxxxxx Xxxxxx Xxx x xxxxx xxxxx Xxxxx! XX Xxx x xxxxxx, bod 38, xx xx dne 12.9.2019, ve věci X-683/17, Xxxxxxx – Xxxxxxxxx de Vestuário XX xxxxx G-Star Xxx XX, xxxx 30 x 31, x x nich xxxxxxxxx xxxxxxxxxx).
40. Xx xxxxx xxxxxxxxx, xx x xxxxxxxx xxxxxxxx xxxx podstatné, xxxxxxx xx xxxxxxx xxxxx xxxxxxxxx xxx X. X. X. xxxxxxxx x xxxxxxx. Xxxxxx xxxx xxxxx může xxxxxxxx xxxxxx, který xxxxxx let xxxx xxx xxxxx jiný xxxxxxxxxx, xxxx xxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx, jakým xxxxxxxx přeložit xxxxxx xxxxx, xx xxxxx xxxx ním nikdo xxxx nepřišel. Xx xxxxx xxxxxxxxx, xx xx v xxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx výsledku (xxxxxx) xxxxxx xxxxxxxxx xxxxx jiný, xxxxxx-xx xx xxxxxx xxxxxx.
41. X hlediska práva xxxx xxxxx xxxxxx xxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxx překladu (xxx xx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx, xx xxxxx). Xxxxx metody xx xxx na xxxxxx xxxxxxxxxxxx x její xxxxxxxxx je xxxxxxxxxx (xxxxxxxx) xxxxxxxx. Xxxxxxxxx-xx xxxxx xxxxxxxx soud xxxxxxxx xxxxxx, xxxxxxxx xxxx, xx xx xxxxxxxxxxxx. Toto xxxxxxxxx xxxxxxx bylo nadbytečné, x nemělo tak xxxxx vliv na xxxxxxx xxxxxx posouzení xxxx.
42. Xxxxxxx xx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxx uplatněného xxxxxxxxxx xxxxxx a xxxx obsahového vymezení xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx x jelikož Nejvyšší xxxx xxxxxxxxx ani xxxx vady (k xxxxxxx nepředvídatelnosti xxxx. xxxx. rozsudek Xxxxxxxxxx xxxxx xx xxx 21.7.2020, xx. xx. 27 Xxx 3753/2018, x x xxx xxxxxxxxx judikaturu), k xxxxxxx existenci přihlíží x xxxxxxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxxxx (§242 xxxx. 3 xxxx xxxxx x. x. x.), xxxxxxxx xxxxx §243x xxxx. 1 xxxx. a) x. s. ř. xxxxxx.
Xxxxxxx:
Xxxxxxx se x xxxx prvního xxxxxx xx žalovaném domáhal xxxxxxx xx xxxxxxx xxxxx českého xxxxxxxx „Xxx xx důležité xxx Xxxxxx“ x xxxxxxx xxxxx „Xxxxx“ x xxxxxx „xxx xxxxxx“ x xxxxx xxxxxxx překladu xxxxxxxxx xxx Xxxxxx Wildea „Xxx Xxxxxxxxxx xx Xxxxx Xxxxxxx“.
Xxxx xxxxxxx xxxxxx žalobě vyhověl. Xxxxx xxxxxx xx. x xxxx, že xxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxxx, xxxxx doslovný překlad xx xxxxxxx jazyka xxxx možný. Xxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxx xxxxx, x xx užitím xxxxxxx idiomu „xxx xxxxxx“ x jména „Xxxxx“, tedy xxxxxxxx, xxxxx je dle xxxxxxxx znalce jazykově xxxxxx xxxxx. Xxxx xxxxxxx xxxxxx dovodil, xx dotčený název xxxxxxxx xx xxxxxxxxx xxxxx, x xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxx českého xxxxxx x xxxxx xx xxxxxx xxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxx.
Xxxxxxxx soud xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxxx x xxxxxx xxxxxx. Xxxxxxx, xx xxxxxxxx xxxxx xxxxx xxxxxxx povahu xxxxxxxxxx xxxx, x to x důvodu absence xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxx. Xxxx, xx český jazyk xxxx jiné xxxxxx xxxxxxx, xxxxx xx xxxxxxxxx xxxxxx původního xxxx, neumožňuje xxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxx x možnostech xxxxxxxxxxxx. X pohledu odvolacího xxxxx xxx tvůrčí xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxx x xxx, xx xxxxx xxxxxxxx jako xxxxx xxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx znění. Xxxxxxx xxx, že xxx xxxxxxx stejné xxxxxx xxxxxxxx a xxxxxx xxxxxx, která xx xxxx xxxxxx xxxxx x xxxxxx xxxxxx xxxxxx, xxxxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxxxxxx práv xxxxxxx, xxxx. xxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx.
Xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxx. Xxxxxxxx xxxx se xxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx xx xxxxxxx §2 xxxx. 1, 3 a 4 xxxxxx č. 121/2000 Xx.