NAŘÍZENÍ KOMISE (XX) x. 556/2007
xx xxx 23. xxxxxx 2007,
kterým xx xxxx nařízení (XX) x. 1622/2000, xxxxxx xx stanoví xxxxxxx prováděcí pravidla x xxxxxxxx (XX) x. 1493/1999 x xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxx x xxxxx x xxxxxx xx kodex Xxxxxxxxxxxx pro xxxxxxxxxx xxxxxxx a xxxxxxxx
XXXXXX XXXXXXXXXX SPOLEČENSTVÍ,
s xxxxxxx xx Xxxxxxx o xxxxxxxx Xxxxxxxxxx společenství,
s xxxxxxx xx nařízení Xxxx (ES) x. 1493/1999 xx xxx 17. května 1999 x xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxx x vínem (1), x xxxxxxx na xx. 46 xxxx. 1 xxxxxxxxx nařízení,
vzhledem x xxxxx xxxxxxx:
|
(1) |
Xxxxx xxxxxxx V xxxxx X xxxx 3 xxxxxxxx (ES) č. 1493/1999 xx možné xxxxxxxx se xx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxx siřičitého, xxxxxxxx xx to xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx. |
|
(2) |
Xxxxxxxx Xxxxxx (ES) x. 1622/2000 (2) xxxxxxx xxxxxxx prováděcí pravidla x nařízení (XX) x. 1493/1999, zejména xxxxx xxx o xxxxxxxx hodnotu xxxxxxxxx xxxxxx oxidu siřičitého xx víně. X xx. 19 xxxx. 4 xx xxxxxxx xxxxxxx, xx x xxxxxxx XXXX xxxxxxxxx xxxxxxxx xx uvedou xxxxxxx, xx kterých xxxxx členské xxxxx xxxxx povětrnostním podmínkám xxxxxxx, aby se xxxxxxxx xxxxxxx celkového xxxxxx xxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxx xx méně xxx 300 miligramů xx xxxx xxxxxxx x xxxxxxx 40 xxxxxxxxx xx litr. |
|
(3) |
Ve xxxxxx xx dne 1. xxxxxx 2007 xxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxx, xxx mohla x xxxxxx mimořádně obtížných xxxxxxxxxxxxxx podmínek xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxx siřičitého xxxxxxxxxx na xxxx xxx 300 xxxxxxxxx xx xxxx x xxxxxxx 40 xxxxxxxxx xx xxxx xxx xxxx xxxxxxxx na xxxxx xxxxxxxxxxxx Dolní Xxx x Xxxxx Xxx x hroznů xxxxxxxxxx v xxxx 2006. Xxxx xxxxxxx xx xx mělo xxxxxxx. |
|
(4) |
X technické xxxxxx, xxxxxx xxxxxxxx příslušné xxxxxxxxxxx xxxxxx, xxxxxxx, xx množství oxidu xxxxxxxxxx nezbytné xxx xxxxxx xxxxxxxxxx x xxxxx xxxxxxxxxx xxx xxxxxxxxx xxxxxx nepříznivými xxxxxxxxxx a xxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxx xx trh, xx xxxxx xx xxxxxxxx x xxxxx povoleným xxxxxxx xxxxxx. Toto xxxxxxx opatření xx xxxxxxx xxxxxxxxx možností, xxx využít xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx povětrnostními xxxxxxxxxx xxx výrobě xxx vhodných x xxxxxxx xx xxx. Xxxx xxxxxxxxx přijatým Xxxxxxxxx technickým institutem xxx xxxxxxxxx xx 25&xxxx;% odhadnout celkové xxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx v xxxx oblasti, množství xxx, xx xxxxx xx xxxx xxxxxxxxx xxxx odchylka. |
|
(5) |
Nařízení (XX) x. 1622/2000 xxxxx xxxx být odpovídajícím xxxxxxxx změněno. |
|
(6) |
Opatření xxxxxxxxx xxxxx nařízením jsou x souladu xx xxxxxxxxxxx Řídícího xxxxxx xxx xxxx, |
XXXXXXX TOTO XXXXXXXX:
Xxxxxx 1
Xxxxxxx XXXX xxxxxxxx (ES) č. 1622/2000 xx nahrazuje xxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx.
Xxxxxx 2
Xxxx nařízení xxxxxxxx v platnost xxxxxx xxxx xx xxxxxxxxx x Xxxxxxx xxxxxxxx Evropské unie.
Xxxx xxxxxxxx je xxxxxxx x celém xxxxxxx x xxxxx xxxxxxxxxx xx všech xxxxxxxxx xxxxxxx.
X Xxxxxxx xxx 23. xxxxxx 2007.
Xx Xxxxxx
Mariann FISCHER XXXX
xxxxxx Xxxxxx
(1)&xxxx;&xxxx;Xx. xxxx. X 179, 14.7.1999, s. 1. Xxxxxxxx naposledy xxxxxxxxx xxxxxxxxx (ES) x. 1791/2006 (Xx. xxxx. X 179, 14.7.1999, x. 1).
(2)&xxxx;&xxxx;Xx. xxxx. X 194, 31.7.2000, s. 1. Nařízení xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx (ES) x. 389/2007 (Úř. xxxx. X 194, 31.7.2000, s. 1).
XXXXXXX
„XXXXXXX XXXx
Xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxx xxxxx siřičitého, xxxxx xx to nezbytné xxxxx povětrnostním xxxxxxxxx
(Článek 19)
|
|
Xxx |
Xxxxxxx xxxx |
Vinařská xxxxxx/xxxxxxxx xxxxxxx |
Xxxxxxx xxxx |
|
1. |
2000 |
Německo |
Xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xx německém xxxxx |
Xxxxxxx xxxx xxxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxxxx x roce 2000 |
|
2. |
2006 |
Xxxxxxx |
Vinařské xxxxxxx x xxxxxxxxx Xxxxxxxx-Xüxxxxxxxxxx, Xxxxxxxx, Xxxxxxxx x Xxxxxx-Xxxxxx |
Všechna xxxx xxxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxxxx v roce 2006 |
|
3. |
2006 |
Xxxxxxx |
Xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxx Xxxxx Rýn a Xxxxx Rýn |
Všechna vína xxxxxxxx z hroznů xxxxxxxxxx v roce 2006“ |