NAŘÍZENÍ XXXXXX (XX) x. 1471/2007
ze xxx 13. xxxxxxxx 2007,
xxxxxx xx xxxx xxxxxxxx (XX) x. 753/2002, xxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxxx Xxxx (XX) č. 1493/1999 xxx popis, xxxxxxxxxx, xxxxxxxx xxxxxx x xxxxxxx některých vinařských xxxxxxxx
XXXXXX EVROPSKÝCH XXXXXXXXXXXX,
x xxxxxxx xx Xxxxxxx x xxxxxxxx Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx,
x xxxxxxx xx xxxxxxxx Xxxx (XX) x. 1493/1999 xx xxx 17. xxxxxx 1999 o xxxxxxxx xxxxxxxxxx trhu s xxxxx (1), x zejména xx čl. 53 xxxx. 1 xxxxxxxxx xxxxxxxx,
xxxxxxxx k těmto xxxxxxx:
|
(1) |
Xxxxxx xxxxxx xxxxxxx x xxxxxx 28 xxxxxxxx Xxxxxx (ES) x. 753/2002 (2) musí xxx xxxxxxx xxxxxxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxx Xxxxxxx. |
|
(2) |
Xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx v xxxxxx 29 xxxxxxxx (XX) x. 753/2002 a x xxxxxxx XXX xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxx xxx upraven v xxxxxxx s xxxxxxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxx Německem, Xxxxxxxxxx x Xxxxxxxxxx. |
|
(3) |
X xxxxxxx na to, xx Xxxxxxx změnilo xxx xxxxxx předpisy x xxxxxxx ode xxx 1. xxxxx 2007, xxxxx xxxxxxxxx x tomto xxxxxxxx x xxxxxxxx xx xxxxxxxxx xxxxxxxxx státu xx xxxx být xxxxxx xxxxxxxxxx xx xxxxxx dne, xxx xx xxxxxxxx narušení xxxxxxx xx xxxxxx Xxxxxxxxxxxx. |
|
(4) |
Xxxxxxxx (XX) x. 753/2002 xx xxxxx xxxx xxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx. |
|
(5) |
Xxxxxxxx stanovená xxxxx xxxxxxxxx xxxx x xxxxxxx xx xxxxxxxxxxx Xxxxxxxx výboru xxx xxxx, |
XXXXXXX TOTO XXXXXXXX:
Xxxxxx 1
Xxxxxxxx (XX) x. 753/2002 xx xxxx xxxxx:
|
1. |
V xxxxxx 28 xx xx xxxxxxx odstavce xxxxxxxx xxxx xxxxxxx, xxxxx xxx:
|
|
2. |
Xxxxxx 29 xx xxxx xxxxx:
|
|
3. |
Xxxxxxx XXX xx xxxx x xxxxxxx x xxxxxxxx tohoto nařízení. |
Xxxxxx 2
Toto xxxxxxxx xxxxxxxx x platnost xxxx xxxxxxxxx x Xxxxxxx xxxxxxxx Xxxxxxxx xxxx.
Xxxxxxxxxx xx. 1 xxxx. 2 xxxx. x) x x) x xx. 1 xxxx. 3 se xxxxxxx xxx dne 1. xxxxx 2007.
Xxxx xxxxxxxx je xxxxxxx x xxxxx xxxxxxx x přímo xxxxxxxxxx ve xxxxx xxxxxxxxx státech.
V Xxxxxxx xxx 13. xxxxxxxx 2007.
Xx Xxxxxx
Xxxxxxx XXXXXXX XXXX
xxxxxx Xxxxxx
(1)&xxxx;&xxxx;Xx. xxxx. X 179, 14.7.1999, x. 1. Xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx nařízením (XX) x. 1791/2006 (Xx. xxxx. X 363, 20.12.2006, s. 1).
(2) Úř. xxxx. X 118, 4.5.2002, x. 1. Xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx nařízením (XX) x. 1207/2007 (Xx. xxxx. X 272, 17.10.2007, x. 23).
XXXXXXX
Xxxxx xxxxxxxx xx Xxxxxxx x xxxxxxx XXX xxxxxxxx (XX) x. 753/2002 xx xxxxxxxxx xxxxx:
|
„XXXXXXX |
|||||
|
Xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxx uvedené x xxxxxx 29 |
|||||
|
Xxxxxxäxxxxxx |
xxxxxxx |
xxxxxxxx víno x. x. |
xxxxxxx |
||
|
Xxxxxxäxxxxxx xxx Xxäxxxxx&xxxx;(1)/X.x.X. x. Xx./Xxäxxxxxxxxxx |
xxxxxxx |
xxxxxxxx xxxx x. x. |
xxxxxxx |
||
|
Xxxxxxx |
xxxxxxx |
xxxxxxxx xxxx x. x. |
xxxxxxx |
— |
Xxxxxxxxx |
|
Xxxxxxxxxxxxx |
xxxxxxx |
xxxxxxxx xxxx x. x. |
xxxxxxx |
||
|
Xxxxxxx |
xxxxxxx |
xxxxxxxx xxxx x. x. |
xxxxxxx |
||
|
Xxxxxxxx |
xxxxxxx |
xxxxxxxx xxxx s. x. |
xxxxxxx |
||
|
Xxäxxxxx |
xxxxxxx |
xxxxxxxx xxxx x. o. |
německý |
— |
Švýcarsko |
|
Trockenbeerenauslese |
všechna |
jakostní xxxx s. x. |
xxxxxxx |
||
|
Xxxxxx xxxxxxx v článku 28 |
|||||
|
Xxxxxxxx |
xxxxxxx |
xxxxxx xxxx se xxxxxxxxxx xxxxxxxxx |
xxxxxxx |
||
|
Xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx v xxxxxx 23 |
|||||
|
Xxxxxxxxxx |
Xxxxxxxxxxx, Bühl, Xxxxxxxx, Xxxxxxx/Xüxx, Bühlertal, Xxxxxxxx/Xxxxx-Xxxxx |
xxxxxxxx xxxx x. x. |
xxxxxxx |
||
|
Xxxxxxx Xxxxxxx |
Xxxxx |
xxxxxxxx xxxx x. o. |
německý |
||
|
Ehrentrudis |
Baden |
jakostní xxxx x. o. |
německý |
||
|
Hock |
Rhein, Xxx, Xxxxxxxxx Bergstraβe, Xxxxxxxxxxx, Xxxx, Rheinhessen, Xxxxx, Xxxxxxxx |
xxxxxx xxxx xx xxxxxxxxxx xxxxxxxxx jakostní xxxx x. x. |
xxxxxxx |
||
|
Xxxxxxx xxxx Classic |
jakostní víno x. x. |
xxxxxxx |
|||
|
Xxxxxxxx(xx)xxxxx |
Xxxx, Xxxxxxxxxxx, Xxxxx, Xxxxxxxx |
xxxxxxxx víno x. o. |
německý |
||
|
Riesling-Hochgewächs |
všechna |
jakostní víno x. o. |
německý |
||
|
Schillerwein |
Württemberg |
jakostní víno x. x. |
xxxxxxx |
||
|
Xxxßxxxxxx |
xxxxxxx |
xxxxxxxx xxxx x. o. |
německý |
||
|
Winzersekt |
všechna |
jakostní xxxxxx xxxx x. x. |
xxxxxxx |
||
(1)&xxxx;&xxxx;Xxxxx xxxxxxxx tradiční výraz xx xxxxx použít xxx xxxx stáčené xx xxxxx xxxx 1. xxxxxx 2009.“