Animace načítání

Stránka se připravuje...


Na co čekáte? Nečekejte už ani minutu.
Získejte přístup na tento text ještě dnes. Kontaktujte nás a my Vám obratem uděláme nabídku pro Vás přímo na míru.

XXXXXXXX KOMISE (ES) x. 1471/2007

ze xxx 13. xxxxxxxx 2007,

kterým xx mění xxxxxxxx (XX) č. 753/2002, xxxxxx xx stanoví xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxxx Xxxx (XX) č. 1493/1999 xxx popis, označování, xxxxxxxx xxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx

XXXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXX,

x xxxxxxx xx Xxxxxxx x xxxxxxxx Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx,

x ohledem xx xxxxxxxx Xxxx (XX) x. 1493/1999 xx xxx 17. xxxxxx 1999 x xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxx x xxxxx (1), a zejména xx čl. 53 xxxx. 1 uvedeného xxxxxxxx,

xxxxxxxx k xxxxx xxxxxxx:

(1)

Xxxxxx xxxxxx xxxxxxx x xxxxxx 28 xxxxxxxx Xxxxxx (XX) x. 753/2002 (2) musí xxx doplněn odpovídajícími xxxxxx xxxxxxxxxxx Dánskem.

(2)

Seznam xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx výrazů xxxxxxx v xxxxxx 29 nařízení (XX) x. 753/2002 x x xxxxxxx III xxxxxxxxx nařízení musí xxx xxxxxxx x xxxxxxx s xxxxxxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxx Německem, Xxxxxxxxxx x Xxxxxxxxxx.

(3)

X xxxxxxx xx xx, xx Xxxxxxx xxxxxxx xxx xxxxxx předpisy x účinkem ode xxx 1. srpna 2007, změny provedené x tomto xxxxxxxx x xxxxxxxx xx xxxxxxxxx xxxxxxxxx státu xx xxxx xxx xxxxxx xxxxxxxxxx xx xxxxxx xxx, aby xx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxx Xxxxxxxxxxxx.

(4)

Xxxxxxxx (ES) x. 753/2002 xx xxxxx xxxx být odpovídajícím xxxxxxxx xxxxxxx.

(5)

Xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxx xxxx x xxxxxxx se xxxxxxxxxxx Řídícího xxxxxx xxx xxxx,

XXXXXXX XXXX XXXXXXXX:

Xxxxxx 1

Nařízení (XX) x. 753/2002 xx xxxx takto:

1.

X článku 28 se xx xxxxxxx odstavce doplňuje xxxx xxxxxxx, xxxxx xxx:

„—

‚xxxxxxxx xxx‘ v xxxxxxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxxxxxxx z Dánska,“

2.

Xxxxxx 29 xx xxxx xxxxx:

x)

x xxxxxxxx 1 xx xxxxxxx b) xxxxxxxxx xxxxx:

„b)

pro Německo:

xxxx xxxxxx, které xxxxxxxxxxx xxxxx x původu xxxx

‚Xxxxxxäxxxxxx‘,

‚Xxäxxxxxxxxxx‘, ve xxxxxxx x xxxxxx x xxxxxx xxxxxx: ‚Xxxxxxxx‘, ‚Xxäxxxxx‘, ‚Auslese‘, ‚Beerenauslese‘, ‚Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx‘ nebo ‚Xxxxxxx‘,

‚Qualitätswein xxx Prädikat‘, xx xxxxxxx x xxxxxx x těchto výrazů: ‚Xxxxxxxx‘, ‚Spätlese‘, ‚Xxxxxxx‘, ‚Xxxxxxxxxxxxx‘, ‚Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx‘ xxxx ‚Xxxxxxx‘ xx 1. xxxxx 2009“;

x)

x xxxxxxxx 1 se xxxxxxx x) nahrazuje xxxxx:

„x)

xxx Xxxxxxxxx:

‚xxxxxxxxxx xxxx x xxxxxxxxxx geografskim poreklom‘ xxxx ‚xxxxxxxxxx xxxx XXX‘; xx těmito xxxxxx xxxx xxx xxxxx ‚mlado vino‘,

‚xxxx x xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx‘, ‚xxxx PTP‘ xxxx ‚xxxxxx‘,

‚xxxxxxxx xxxx x xxxxxxxxxx geografskim xxxxxxxx‘, ‚xxxxxxxx vino XXX‘ xxxx ‚eminentno‘; xxxxx výraz též xxxxxxxxxx xxxxxxx ‚pozna xxxxxxx‘, ‚izbor‘, ‚xxxxxxx xxxxx‘, ‚xxxx xxxxxxx xxxxx‘, ‚ledeno xxxx‘, ‚xxxx iz xxxxxxxx xxxxxxx‘, ‚xxxxxxxx vino‘, ‚xxxxxx‘, ‚xxxxxxx xxxx‘ xxxx ‚xxxxxx xxxx‘ “;

c)

x xxxxxxxx 1 se xxxxxxx x) nahrazuje xxxxx:

„x)

xxx Xxxxxxxxx:

 

tyto xxxxxx, xxxxx doprovázejí xxxxx x xxxxxx xxxx:

‚xxxxxxx xxxx‘,

‚xxxxxxx xxxx x xxxxxxxxxxx‘ plus ‚xxxxxxxxx‘, ‚xxxxxxx zber‘, ‚xxxxx x hrozna‘, ‚xxxxľxxx xxxxx‘, ‚xxxxxxxxxxx xxxxx‘, ‚xxxxxxxx xxxxx‘, ‚xxxxxxx xxxx‘, ‚ľadový zber‘,

 

jakož x xxxx xxxxxx:

‚xxxxxxx‘,

‚xxxxxxxx‘,

‚xxxxxx‘,

‚xxxxxxxxx‘,

‚výberová xxxxxxx‘,

‚xxxxx … xxxxxxx‘, xxxxxxxx xxxxx 3–6.“;

x)

x xxxxxxxx 2 xx xxxxxxx xxxxxxx x);

x)

v xxxxxxxx 2 se xxxxxx xxxx xxxxxxx, xxxxx xxx:

„j)

pro Xxxxxxxxx:

‚xxxx xxxxxxxxxxxxxx oblasti‘,

‚pestovateľský sekt‘.“

3.

Xxxxxxx XXX se xxxx x xxxxxxx x xxxxxxxx tohoto xxxxxxxx.

Xxxxxx 2

Xxxx xxxxxxxx xxxxxxxx x platnost xxxx vyhlášení x Xxxxxxx věstníku Xxxxxxxx xxxx.

Xxxxxxxxxx xx. 1 xxxx. 2 xxxx. x) a x) x xx. 1 xxxx. 3 xx xxxxxxx ode xxx 1. srpna 2007.

Xxxx nařízení xx xxxxxxx x xxxxx xxxxxxx x xxxxx xxxxxxxxxx ve xxxxx xxxxxxxxx státech.

V Xxxxxxx xxx 13. xxxxxxxx 2007.

Xx Xxxxxx

Mariann FISCHER XXXX

xxxxxx Komise


(1)&xxxx;&xxxx;Xx. xxxx. X 179, 14.7.1999, s. 1. Xxxxxxxx naposledy xxxxxxxxx xxxxxxxxx (XX) x. 1791/2006 (Xx. xxxx. X 363, 20.12.2006, s. 1).

(2)&xxxx;&xxxx;Xx. xxxx. L 118, 4.5.2002, x. 1. Xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx nařízením (XX) x. 1207/2007 (Xx. xxxx. X 272, 17.10.2007, s. 23).


XXXXXXX

Xxxxx xxxxxxxx se Xxxxxxx x xxxxxxx XXX nařízení (XX) x. 753/2002 xx xxxxxxxxx xxxxx:

„XXXXXXX

Xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx x xxxxxx 29

Xxxxxxäxxxxxx

xxxxxxx

xxxxxxxx xxxx x. x.

xxxxxxx

Xxxxxxäxxxxxx xxx Xxäxxxxx&xxxx;(1)/X.x.X. x. Xx./Xxäxxxxxxxxxx

xxxxxxx

xxxxxxxx xxxx x. x.

xxxxxxx

Xxxxxxx

xxxxxxx

xxxxxxxx xxxx x. x.

xxxxxxx

Xxxxxxxxx

Xxxxxxxxxxxxx

xxxxxxx

xxxxxxxx xxxx s. x.

xxxxxxx

Xxxxxxx

xxxxxxx

xxxxxxxx xxxx x. x.

xxxxxxx

Xxxxxxxx

xxxxxxx

xxxxxxxx xxxx s. x.

xxxxxxx

Xxäxxxxx

xxxxxxx

xxxxxxxx xxxx x. x.

xxxxxxx

Xxxxxxxxx

Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

xxxxxxx

xxxxxxxx xxxx x. x.

xxxxxxx

Xxxxxx xxxxxxx x článku 28

Xxxxxxxx

xxxxxxx

xxxxxx víno xx xxxxxxxxxx xxxxxxxxx

xxxxxxx

Xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxx v xxxxxx 23

Xxxxxxxxxx

Xxxxxxxxxxx, Bühl, Xxxxxxxx, Neusatz/Bühl, Xüxxxxxxx, Xxxxxxxx/Xxxxx-Xxxxx

xxxxxxxx xxxx x. x.

xxxxxxx

Xxxxxxx Rotgold

Baden

jakostní víno x. x.

xxxxxxx

Xxxxxxxxxxx

Xxxxx

xxxxxxxx víno x. x.

xxxxxxx

Xxxx

Xxxxx, Xxx, Xxxxxxxxx Xxxxxxxxβx, Xxxxxxxxxxx, Xxxx, Xxxxxxxxxxx, Pfalz, Xxxxxxxx

xxxxxx víno xx xxxxxxxxxx xxxxxxxxx jakostní xxxx s. x.

xxxxxxx

Xxxxxxx xxxx Classic

jakostní víno x. x.

xxxxxxx

Xxxxxxxx(xx)xxxxx

Xxxx, Xxxxxxxxxxx, Xxxxx, Xxxxxxxx

xxxxxxxx xxxx x. o.

německý

Riesling-Hochgewächs

všechna

jakostní xxxx x. o.

německý

Schillerwein

Württemberg

jakostní xxxx x. o.

německý

Weißherbst

všechna

jakostní xxxx x. o.

německý

Winzersekt

všechna

jakostní šumivé xxxx x. x.

xxxxxxx


(1)&xxxx;&xxxx;Xxxxx xxxxxxxx tradiční xxxxx xx xxxxx xxxxxx xxx víno stáčené xx xxxxx xxxx 1. xxxxxx 2009.“