XXXXXXXX XXXXXX (XX) x. 1471/2007
ze xxx 13. xxxxxxxx 2007,
kterým xx mění xxxxxxxx (XX) č. 753/2002, xxxxxx se xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx pravidla x xxxxxxxx Rady (XX) x. 1493/1999 xxx xxxxx, xxxxxxxxxx, xxxxxxxx úpravu a xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx
XXXXXX EVROPSKÝCH XXXXXXXXXXXX,
x xxxxxxx xx Xxxxxxx x xxxxxxxx Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx,
x xxxxxxx xx xxxxxxxx Xxxx (XX) x. 1493/1999 xx xxx 17. xxxxxx 1999 x xxxxxxxx xxxxxxxxxx trhu x xxxxx (1), x zejména xx xx. 53 xxxx. 1 uvedeného xxxxxxxx,
xxxxxxxx x xxxxx xxxxxxx:
|
(1) |
Xxxxxx xxxxxx xxxxxxx x xxxxxx 28 xxxxxxxx Komise (XX) x. 753/2002 (2) musí xxx xxxxxxx odpovídajícími xxxxxx používanými Xxxxxxx. |
|
(2) |
Xxxxxx xxxxxxxxxx tradičních xxxxxx xxxxxxx x xxxxxx 29 nařízení (XX) x. 753/2002 x x xxxxxxx XXX xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxx xxx xxxxxxx x xxxxxxx s odpovídajícími xxxxxx používanými Xxxxxxxx, Xxxxxxxxxx x Xxxxxxxxxx. |
|
(3) |
X xxxxxxx xx xx, xx Německo xxxxxxx xxx xxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxx ode xxx 1. xxxxx 2007, změny provedené x tomto nařízení x týkající se xxxxxxxxx členského xxxxx xx měly xxx xxxxxx xxxxxxxxxx xx xxxxxx xxx, xxx xx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx xx úrovni Xxxxxxxxxxxx. |
|
(4) |
Xxxxxxxx (XX) x. 753/2002 xx xxxxx xxxx být odpovídajícím xxxxxxxx xxxxxxx. |
|
(5) |
Xxxxxxxx stanovená xxxxx xxxxxxxxx jsou x souladu se xxxxxxxxxxx Xxxxxxxx xxxxxx xxx xxxx, |
XXXXXXX XXXX XXXXXXXX:
Xxxxxx 1
Xxxxxxxx (ES) x. 753/2002 se xxxx xxxxx:
|
1. |
V xxxxxx 28 xx do xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxx odrážka, xxxxx xxx:
|
|
2. |
Xxxxxx 29 se mění xxxxx:
|
|
3. |
Xxxxxxx XXX xx xxxx x souladu s xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx. |
Xxxxxx 2
Xxxx nařízení xxxxxxxx x platnost xxxx xxxxxxxxx x Xxxxxxx věstníku Xxxxxxxx xxxx.
Xxxxxxxxxx čl. 1 xxxx. 2 xxxx. x) x x) x čl. 1 xxxx. 3 se xxxxxxx ode xxx 1. xxxxx 2007.
Xxxx xxxxxxxx xx xxxxxxx x celém xxxxxxx a xxxxx xxxxxxxxxx xx xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx.
X Xxxxxxx xxx 13. xxxxxxxx 2007.
Xx Xxxxxx
Xxxxxxx XXXXXXX XXXX
xxxxxx Xxxxxx
(1)&xxxx;&xxxx;Xx. xxxx. L 179, 14.7.1999, x. 1. Nařízení naposledy xxxxxxxxx xxxxxxxxx (XX) x. 1791/2006 (Úř. xxxx. X 363, 20.12.2006, s. 1).
(2)&xxxx;&xxxx;Xx. věst. X 118, 4.5.2002, x. 1. Xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx (XX) x. 1207/2007 (Úř. xxxx. L 272, 17.10.2007, s. 23).
XXXXXXX
Xxxxx týkající se Xxxxxxx x xxxxxxx XXX nařízení (XX) x. 753/2002 se xxxxxxxxx tímto:
|
„NĚMECKO |
|||||
|
Zvláštní xxxxxxxx xxxxxx uvedené x xxxxxx 29 |
|||||
|
Xxxxxxäxxxxxx |
xxxxxxx |
xxxxxxxx víno x. x. |
xxxxxxx |
||
|
Xxxxxxäxxxxxx xxx Xxäxxxxx&xxxx;(1)/X.x.X. x. Xx./Xxäxxxxxxxxxx |
xxxxxxx |
xxxxxxxx xxxx x. x. |
xxxxxxx |
||
|
Xxxxxxx |
xxxxxxx |
xxxxxxxx xxxx x. x. |
xxxxxxx |
— |
Xxxxxxxxx |
|
Xxxxxxxxxxxxx |
xxxxxxx |
xxxxxxxx xxxx s. x. |
xxxxxxx |
||
|
Xxxxxxx |
xxxxxxx |
xxxxxxxx xxxx s. x. |
xxxxxxx |
||
|
Xxxxxxxx |
xxxxxxx |
xxxxxxxx xxxx s. x. |
xxxxxxx |
||
|
Xxäxxxxx |
xxxxxxx |
xxxxxxxx xxxx x. x. |
xxxxxxx |
— |
Xxxxxxxxx |
|
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx |
xxxxxxx |
xxxxxxxx xxxx x. x. |
xxxxxxx |
||
|
Xxxxxx xxxxxxx x xxxxxx 28 |
|||||
|
Xxxxxxxx |
xxxxxxx |
xxxxxx xxxx xx xxxxxxxxxx označením |
německý |
||
|
Doplňující tradiční xxxxxx xxxxxxx v xxxxxx 23 |
|||||
|
Affentaler |
Altschweier, Xüxx, Xxxxxxxx, Xxxxxxx/Xüxx, Xüxxxxxxx, Xxxxxxxx/Xxxxx-Xxxxx |
xxxxxxxx xxxx s. x. |
xxxxxxx |
||
|
Xxxxxxx Xxxxxxx |
Xxxxx |
xxxxxxxx xxxx x. x. |
xxxxxxx |
||
|
Xxxxxxxxxxx |
Xxxxx |
xxxxxxxx víno x. o. |
německý |
||
|
Hock |
Rhein, Xxx, Xxxxxxxxx Xxxxxxxxβx, Mittelrhein, Xxxx, Xxxxxxxxxxx, Xxxxx, Xxxxxxxx |
xxxxxx xxxx xx xxxxxxxxxx označením jakostní xxxx x. x. |
xxxxxxx |
||
|
Xxxxxxx xxxx Classic |
jakostní víno x. o. |
německý |
|||
|
Liebfrau(en)milch |
Nahe, Xxxxxxxxxxx, Xxxxx, Xxxxxxxx |
xxxxxxxx víno x. o. |
německý |
||
|
Riesling-Hochgewächs |
všechna |
jakostní xxxx x. x. |
xxxxxxx |
||
|
Xxxxxxxxxxxx |
Xüxxxxxxxxx |
xxxxxxxx xxxx x. x. |
xxxxxxx |
||
|
Xxxßxxxxxx |
xxxxxxx |
xxxxxxxx víno x. o. |
německý |
||
|
Winzersekt |
všechna |
jakostní xxxxxx xxxx x. o. |
německý |
||
(1) Tento xxxxxxxx xxxxxxxx xxxxx xx možno použít xxx xxxx xxxxxxx xx xxxxx xxxx 1. srpnem 2009.“